Темы

Австролоиды Альпийский тип Америнды Англия Антропологическая реконструкция Антропоэстетика Арабы Арменоиды Армия Руси Археология Аудио Аутосомы Африканцы Бактерии Балканы Венгрия Вера Видео Вирусы Вьетнам Гаплогруппы генетика Генетика человека Генетические классификации Геногеография Германцы Гормоны Графики Греция Группы крови Деградация Демография в России Дерматоглифика Динарская раса ДНК Дравиды Древние цивилизации Европа Европейская антропология Европейский генофонд ЖЗЛ Живопись Животные Звёзды кино Здоровье Знаменитости Зодчество Иберия Индия Индоарийцы интеллект Интеръер Иран Ирландия Испания Исскуство История Италия Кавказ Канада Карты Кельты Китай Корея Криминал Культура Руси Латинская Америка Летописание Лингвистика Миграция Мимикрия Мифология Модели Монголоидная раса Монголы Мт-ДНК Музыка для души Мутация Народные обычаи и традиции Народонаселение Народы России научные открытия Наши Города неандерталeц Негроидная раса Немцы Нордиды Одежда на Руси Ориентальная раса Основы Антропологии Основы ДНК-генеалогии и популяционной генетики Остбалты Переднеазиатская раса Пигментация Политика Польша Понтиды Прибалтика Природа Происхождение человека Психология Разное РАСОЛОГИЯ РНК Русская Антропология Русская антропоэстетика Русская генетика Русские поэты и писатели Русский генофонд Русь Семиты Скандинавы Скифы и Сарматы Славяне Славянская генетика Среднеазиаты Средниземноморская раса Схемы США Тохары Тураниды Туризм Тюрки Тюрская антропогенетика Укрология Уралоидный тип Филиппины Фильм Финляндия Фото Франция Храмы Хромосомы Художники России Цыгане Чехия Чухонцы Шотландия Эстетика Этнография Этнопсихология Юмор Япония C Cеквенирование E E1b1b G I I1 I2 J J1 J2 N N1c Q R1a R1b Y-ДНК

Поиск по этому блогу

понедельник, 23 июня 2014 г.

Расовый смысл Песни о Риге.



Песнь о Риге (др.-сканд. Rígsþula) — поэма из Старшей Эдды (сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и историй), описывающая похождения аса Рига и появление трех сословий: ярлов, карлов и трэллов. Поэма не полностью сохранилась на последнем уцелевшем листе Codex Wormianus (AM 242 fol), следующем за Эддой Снорри Стурлусона. Текст датируется между X и XIII веками.

Песня начинается с короткого прозаического вступления. В нем рассказывается, что Риг это имя, которым представился ас Хеймдаль. Хеймдаль также назван прародителем человечества в эддической поэме Прорицание вёльвы.


Сама песнь начинается с того, как Риг забрел в дом (др.-сканд. hús) к старикам Ай (др.-сканд. Ái, прадед) и Эдде (др.-сканд. Edda, прабабка). Они предложили ему скромный кров и пищу. Ночью Риг спал между супругами, и так продолжалось три дня, затем он ушел. Через девять месяцев Эдда родила сына, и назвали его Трэлл (др.-сканд. þræll — раб). Он был чёрен, и вырос сильным, но уродливым. Женился он на Тир (др.-сканд. þír — рабыня) и было у них двенадцать сыновей и девять дочерей, все имена которых, так или иначе, имели отношения к уродству. Так появилось сословие слуг и рабов.


Далее Риг зашел в большой дом (др.-сканд. höllu) к Афи (др.-сканд. Afi, дед) и Эмме (др.-сканд. Amma, бабка). Они его накормили, напоили и спать уложили. Здесь Риг также пробыл три дня, а через девять месяцев родился мальчик с рыжими волосами и живыми глазами. Назвали его Карл (др.-сканд. Karl, муж, то есть свободный человек), а женился он на Снёр (др.-сканд. Snör, сноха). У них родились двенадцать сыновей и десять дочерей, все имена которых в основном предполагают опрятность и хорошие качества. Отсюда пошли свободные люди: фермеры и скотоводы.

Потом Риг пришел в особняк (др.-сканд. sal) к Фати (др.-сканд. Faðir, отец) и Моти (др.-сканд. Móðir, мать). Здесь его хорошо потчевали, и он пробыл три дня. Через девять месяцев родился Ярл (др.-сканд. Jarl), он был светл волосами, а взгляд его был страшен. Когда Ярл подрос, вновь явился Риг, назвал его сыном, сделал наследником, научил рунам и дал ему свое имя и обеспечил состоянием. Он женился на Эрне (др.-сканд. Erna, умелая, проворная) дочери Хэрсира (др.-сканд. Hersir, господин). Эрна родила ему она одиннадцать сыновей и ни одной дочери. Имена их в основном означали сына или наследника. Так появилась военная знать.

Под конец повествуется о младшем сыне Риг-Ярла, Коне (др.-сканд. Konr ungr, юный отпрыск). Он был самым умелым из сыновей, единственный ведал рунами, умел говорить с птицами, управлять огнем, за что так же получил право носить имя или титул Риг. В один день ворон обратился к Кону на охоте и предложил ему выступить в поход, указав на то, что у «Дана и Данпа богаче дома, земли их лучше». Дошедшая до нас песнь обрывается в этом месте.

Перевод Песни о Риге:

1
В давние дни
доблестный старый
ас многомудрый,
храбрый и сильный,
странствовал Риг
по дорогам зеленым.

2
Шагал он по самой
средине дороги;
к дому пришел,
дверь была отперта;
в дом он вошел:
пылал там огонь,
чета стариков
у огня сидела,
прадед с прабабкой
в уборе старушечьем.

3
Риг им советы
умел преподать;
сел он потом
посредине помоста,
а с обеих сторон
сели хозяева.

4
Хлеб им тяжелый
достала прабабка,
грубый, простой,
пополам с отрубями;
блюдо еще им
с едою поставила,
в миске похлебку
на стол принесла
и лучшее лакомство -
мясо телячье;
встал от стола он,
спать собираясь.

5
Риг им советы
умел преподать;
лег он потом
посредине постели,
с обеих сторон
улеглись хозяева.

6
Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел
серединой дороги;
девять прошло
после этого месяцев.

7
Родила она сына,
водой окропили,
он темен лицом был
и назван был Трэлем.

8
Стал он расти,
сильней становился,
кожа в морщинах
была на руках,
узловаты суставы,
. . . . . . . . . . .
толстые пальцы
и длинные пятки,
был он сутул
и лицом безобразен.

9
Стал он затем
пробовать силы,
лыко он вил,
делал вязанки
и целыми днями
хворост носил.

10
Дева пришла -
с кривыми ногами,
грязь на подошвах,
загар на руках,
нос приплюснут,
и Тир назвалась.

11
Села потом
посредине помоста,
сел рядом с нею
хозяйский сын;
болтали, шептались,
постель расстилали
Тир вместе с Трэлем
целыми днями.

12
Детей родили они,-
жили в довольстве.-
сдается мне, звали их
Хрейм и Фьоснир,
Клур и Клегги,
Кефсир и Фульнир,
Друмб и Дигральди,
Лут и Леггьяльди,
Хёсвир и Дрётт*.
Удобряли поля,
строили тыны,
торф добывали.
кормили свиней,
коз стерегли.

13
Были их дочери
Друмба и Кумба,
и Экквинкальва,
и Аринневья,
Исья и Амбот,
Эйкинтьясна,
Тётругхюпья
и Трёнубейна*,-
отсюда весь род
рабов начался.

14
Пошел снова Риг
по прямым дорогам,
к дому пришел,
дверь была отперта,
в дом он проник:
пылал там огонь,
чета сидела,
дружно трудясь.

15
Мужчина строгал
вал для навоя,-
с челкой на лбу,
с бородою подстриженной,
в узкой рубахе;
был в горнице ларь.

16
Женщина там
прялку вращала:
пряжу она
пряла для ткани,-
была в безрукавке,
на шее платок,
убор головной
и пряжки наплечные.
Бабка и дед
были дома хозяева.

17
Риг им советы
умел преподать.

19
Встал от стола он,
спать собираясь,
лег он потом
посредине постели,
с обеих сторон
улеглись хозяева.

20
Пробыл он там
три ночи подряд
и снова пошел
серединой дороги;
девять прошло
после этого месяцев.

21
Ребенка тогда
родила эта бабка,
водой окроплен был
и назван был Карлом;
спеленат он был,
рыжий, румяный,
с глазами живыми.

22
Стал он расти,
сильней становился,
быков приручал,
и сохи он ладил,
строил дома,
возводил сараи,
делал повозки,
и землю пахал.

23
Хозяйку в одежде
Из козьей шерсти,
с ключами у пояса,
в дом привезли -
невесту для Карла;
Снёр ее звали;
жили супруги,
слуг награждали,
ложе стелили,
о доме заботились.

24
Детей родили они,-
жили в довольстве,-
звали их Дренг, Халь,
Хёльд и Смид,
Тегн, Брейд и Бонди,
и Бундинскегги,
Буи и Бодди,
Браттскегг и Сегг*.

25
Другим имена
еще они дали:
Снот, Бруд и Сваннп,
Сварри и Спракки,
Фльод, Спрунд и Вив,
Фейма и Ристилль*.
Отсюда все бонды
род свой ведут.

26
Пошел снова Риг
по прямым дорогам;
к дому пришел,
с юга был вход,
не заперт он был,
и на двери кольцо.

27
В дом он вошел,-
пол устлан соломой,-
там двое сидели,
смотря друг на друга,
пальцы сплетая,-
Мать и Отец.

28
Стрелы хозяин
строгал и для лука
плел тетиву
и к луку прилаживал;
хозяйка, любуясь
нарядом своим,
то одежду оправит,
то вздернет рукав.

29
Убор был высокий
и бляха на шее,
одежда до пят,
голубая рубашка,
брови ярче,
а грудь светлее,
и шея белее
снега чистейшего.

30
Риг им советы
умел преподать;
сел он потом
посредине помоста,
а с обеих сторон
сели хозяева.

31
Мать развернула
скатерть узорную,
стол покрыла
тканью льняной,
потом принесла,
положила на скатерть
тонкий и белый
хлеб из пшеницы.

32
И блюда с насечкой
из серебра,
полные яств,
на стол подала,
жареных птиц,
потроха и сало,
в кувшине вино
и ценные кубки;
беседуя, пили
до позднего вечера.

33
Риг им советы
умел преподать;
встал от стола он,
постель разостлал.
Пробыл он там
три ночи подряд
и снова пошел
серединой дороги;
девять прошло
после этого месяцев.

34
Сына Мать родила,
спеленала шелками,
водой окропила,
он назван был Ярлом;
румяный лицом,
а волосы светлые,
взор его был,
как змеиный, страшен.

35
Ярл в палатах
начал расти;
щитом потрясал,
сплетал тетивы,
луки он гнул,
стрелы точил,
дротик и копья
в воздух метал,
скакал на коне,
натравливал псов,
махал он мечом,
плавал искусно.

36
Тут из лесов
Риг появился,
Риг появился,
стал рунам учить;
сыном назвал его,
дал свое имя,
дал во владенье
наследные земли,
наследные земли,
селения древние.

37
Потом через лес
он оттуда поехал
по снежным нагорьям
к высоким палатам;
копье стал метать,
щитом потрясать,
скакать на коне,
вздымая свой меч;
затевал он сраженья,
поля обагрял,
врагов убивал,
завоевывал земли.

38
Восемнадцать дворов -
вот чем владел он,
щедро раздаривал
людям сокровища,
поджарых коней,
дорогие уборы,
разбрасывал кольца,
запястья рубил.

39
По влажным дорогам
посланцы поехали,
путь свой держали
к дому Херсира;
дочь его умная,
с белым лицом
и тонкими пальцами,
Эрной звалась.

40
Посватались к ней,
и в брачном покрове
замуж она
за Ярла пошла;
вместе супруги
жили в довольстве,
достатке и счастье
и множили род свой.

41
Бур звали старшего,
Барн - второго,
Йод и Адаль,
Арви и Мёг,
Нид и Нидьюнг -
играм учились,-
Сон и Свейн -
тавлеям и плаванью.-
был еще Кунд,
а Кон был младшим*.

42
Ярла сыны
молодые росли,
щиты мастерили,
стрелы строгали,
укрощали коней,
потрясали щитами.

43
Кон юный ведал
волшебные руны,
целебные руны,
могучие руны;
мог он родильницам
в родах помочь,
мечи затупить,
успокоить море.

44
Знал птичий язык,
огонь усмирял,
дух усыплял,
тоску разгонял он;
восьмерым он по силе
своей был равен.

45
В знании рун
с Ярлом Ригом он спорил,
на хитрость пускаясь,
отца был хитрее:
тогда приобрел он
право назваться
Ригом и ведать
могучие руны.

46
Кон юный поехал
по темному лесу,
дротик метал он,
приманивал птиц.

47
Ворон прокаркал
с ветки высокой:
"Что ты, Кон юный,
птиц приручаешь?
Пристойней тебе
скакать на коне.
. . . . . . . . . . . .
врагов поражать.

48
у Дана и Данпа
богаче дома,
земли их лучше
владений твоих;
ладьей они править
привыкли искусно
и раны умело
наносят мечом".

P.S.
Трэлл и Тир - породили рабов, внешностью смуглые, нос приплюснут, уродливые.

Карл и Снёр - породили людей свободных, фермеров, скотоводов. Расово ассоциируются с кроманидами. (прародитель с рыжими волосами и живыми глазами)

Ярл и Хэрсира - породили воинскую знать, военную аристократию. (был светл волосами, а взгляд его был страшен). Ассоциируются нордической расой.
Именно Ярла назвал своим сыном Риг (Хеймдалль)- бог из рода асов, сделал наследником.