Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Главный камень — DR 295, возведен в честь воина, погибшего в легендарной битве на Фирисвеллире под Уппсалой между йомсвикингами под предводительством Стирбьёрна Чемпиона и дядей Стирбьёрна Эриком Победителем приблизительно в 985 году. Остальные камни поставленны теми же людьми и, возможно, вместе они представляли собой монумент, посвященный товарищам, павшим в этом бою.
Содержание
DR 295
Рунический камень из песчаника, вмурованный в юго-западную стену кирхи. Известен с XVII века. Надпись датирована X веком, начинается с левого ряда рун фронтальной части и читается бустрофедоном.Камень интересен использованием древней руны k с точками и необычной руны m с точками (аналогичная m используется на Камне Трансёэ (Sm 5)), хотя точки и не влияют на звучание m.
Интересен и тот факт, что Токи Громссон назван на камне братом. В данном случае подразумевается не биологическое родство, а членство в братстве, так как в эпоху викингов банды викингов представляли собой братства, где все его члены, включая вождя, равны. Особенно это утверждение касается братство йомсвикингов. Предполагается, что Токи Громссон — это сын датского короля Горма Старого. Этот Токи не упомянут в исландских сагах, однако, в отличие от саг, рунические камни — источники, современные описываемым ими событиям.
Фраза «Они шли рядом» означает, что они окружили живым щитом своего вождя, чтобы показать ему свою преданность. Аналогичная надпись есть и на Кольстском камне (U 668).
Упомянутый на камне холм — скорее всего тумулус (лат. tumulus, захоронение, аналогичное кургану), где братья по оружию похоронили Токи согласно их традициям.
Транскрипция
Æskel satti sten þænsi æftiR Toka Gorms sun, seR hullan drottin. SaR flo ægi at Upsalum sattu drængiaR æftiR sin broþur sten a biargi støþan runum. ÞeR Gorms Toka gingu næstiR.Перевод
Этот камень поставил Аскелл в память о своем преданном господине Токи, сыне Горма. Он не бежал под Уппсалой. В память о своем брате храбрые воины установили этот камень на холме, укрепив его рунами. Они шли рядом с Токи. |
DR 296
Рунический камень DR 296 связан с предыдущим камнем (DR 295) и выполнен из гранита.Транскрипция
Asgotr resþi sten þænsi æftiR Ærru, broþur sin. Æn saR was hemþægi Toka. Nu skal standa sten a biargi.Перевод
Эёсгаут поставил этот камень в память о своем брате Эрре. И он был вассалом Токи. Теперь камень будет стоять на холме. |
DR 297
Рунический камень DR 297 так же связан с предыдущими камнями (DR 295 и DR 296) и выполнен из песчаника.Вероятно, камень изготовил тот же мастер, что DR 295.
Транскрипция
Æsbiorn, hemþægi Toka, satti sten þæssi æftiR Toka, broþur sin.Перевод
Эсбьёрн, вассал Токи, поставил этот камень в память о Токи, своем брате. |