А действительно, почему мы говорим „датский” о принадлежащем Дании? Почему говорим „датчане”, а не „данчане”, ведь страна-то „Дания”, а не „Датия”?
Если открыть Википедию на статье „Дания” и пробежаться по различным языкам, то нигде мы букву „т” не встретим. По-крайней мере в просмотренных нами полутора десятках языков.
Так откуда в русских словах появилось столь настойчивое „т”?
Что это, особенность русского характера, наша ли безграмотность или всё же нечто иное, имеющее чёткое рациональное объяснение?
Мы благодарны коллеге superkonkretika, который добавил интересную ссылку в наш коллектор полезных сайтов по истории. Пройдя по ней, мы обнаружили любопытную карту ХVI века, сделанную итальянцами. Относят её к 1534 году.
Оставим в стороне вопрос с датировкой и качеством картографии. К тому времени уже много веков работали университеты в Европе, велись постоянные войны всех со всеми, вовсю процветали морганатические браки, велась оживлённая торговля, развивались технологии, - и подобная карта явно не вписывается в контекст эпохи.
Ладно, давайте посмотрим на самую нижнюю надпись. С итальянского она переводится просто: „часть Германии”. Значит, чуть выше и левее, - видите этот зуб на челюсти южной береговой линии? - это без малейшей тени сомнения нынешняя Дания. Только названа она „Датия”. Так не оттуда ли взялось это загадочное „т”?
Кстати, по-итальянски Дания будет как и везде: Danimarca, т.е. без „т”. Так откуда же на старинной карте появилась буква „т”?
И вот тут-то, уважаемый читатель, начинается самое интересное.
Выше мы не зря, говоря об очертаниях Дании на фоне относительно ровной и длинной береговой линии, употребили сравнение с зубом. Употребили, постому что похоже. И действительно, словарь санскрита на слово „dat” даёт единственное значение: „зуб”!
Получается, что выше в вопросе мы выбрали неправильный по смыслу глагол „появилась”. Буква „т” не появилась, а сохранилась на старинной карте как отголосок древнейшего названия полуострова со страной Дания.
Ирония судьбы: низкий поклон русскому датчанину В.И. Далю, который сохранил для нас редкое слово, употреблявшееся в Оренбургской области. „ДАТМАР? м. оренб. подпечье, подпечек.”
Что такое подпечек? Словарь Ушакова описывает так:„ПОДПЕ́ЧЕК, подпечка, муж. (обл.). Узкое пространство под русскою печью. Кочерга и ухваты в подпечке.”
На картинке справа подпечек внизу, фиг.1. Как видим, то же сходство с зубом. Значит, слова „датмар” и „datia” - однокоренные.
Осталось всего полшага до осознания следующего.
Название „Дании” и соответствующих прилагательных в русском языке - явно архаичная форма, отсылающая к санскритскому слову „дат”, однозначно означающему слово „зуб”. И сохранилась эта архаика только в русском языке.
Т.е. русский язык древнее, чем остальные языки, произошедшие из санскрита. Ведь не может новый язык вобрать в себя больше архаичных элементов чем те, из которых он образовался!
Хотя филологи нас уверяют, что русский язык, как ответвление от славянской группы, язык относительно молодой.
При этом почему-то совершенно опускается из виду тот очевидный факт, что на территории Руси до сих пор сохранилось невероятное количество топонимов, порою буквально совпадающих с топонимами на территории Индии, считающейся родиной санскрита.
А вот латинское „datum” даёт лишь один перевод: „дата”. Ничего о „зубе” мы не находим.
Т.е. на итальянской карте очевидно отсылка идёт к архаичному русскому „зубу”, но никак не к древней латинской „дате”.
Другое дело, что латинское „дата”, видимо, происходит от того же санскритского (или архаичного русского?) „зуба”. Можно предположить, что понятие „дата” родилось из древней практики счёта времени при помощи насечек треугольной формы (чтобы не зарастали), напоминающих всё тот же зуб.
В общем, похоже, что действительно не всё так ладно в королевстве Датском лингвистико-историческом. via
В общем, похоже, что действительно не всё так ладно в королевстве Датском лингвистико-историческом. via