Темы

Австролоиды Альпийский тип Америнды Англия Антропологическая реконструкция Антропоэстетика Арабы Арменоиды Армия Руси Археология Аудио Аутосомы Африканцы Бактерии Балканы Венгрия Вера Видео Вирусы Вьетнам Гаплогруппы генетика Генетика человека Генетические классификации Геногеография Германцы Гормоны Графики Греция Группы крови Деградация Демография в России Дерматоглифика Динарская раса ДНК Дравиды Древние цивилизации Европа Европейская антропология Европейский генофонд ЖЗЛ Живопись Животные Звёзды кино Здоровье Знаменитости Зодчество Иберия Индия Индоарийцы интеллект Интеръер Иран Ирландия Испания Исскуство История Италия Кавказ Канада Карты Кельты Китай Корея Криминал Культура Руси Латинская Америка Летописание Лингвистика Миграция Мимикрия Мифология Модели Монголоидная раса Монголы Мт-ДНК Музыка для души Мутация Народные обычаи и традиции Народонаселение Народы России научные открытия Наши Города неандерталeц Негроидная раса Немцы Нордиды Одежда на Руси Ориентальная раса Основы Антропологии Основы ДНК-генеалогии и популяционной генетики Остбалты Переднеазиатская раса Пигментация Политика Польша Понтиды Прибалтика Природа Происхождение человека Психология Разное РАСОЛОГИЯ РНК Русская Антропология Русская антропоэстетика Русская генетика Русские поэты и писатели Русский генофонд Русь Семиты Скандинавы Скифы и Сарматы Славяне Славянская генетика Среднеазиаты Средниземноморская раса Схемы США Тохары Тураниды Туризм Тюрки Тюрская антропогенетика Укрология Уралоидный тип Филиппины Фильм Финляндия Фото Франция Храмы Хромосомы Художники России Цыгане Чехия Чухонцы Шотландия Эстетика Этнография Этнопсихология Юмор Япония C Cеквенирование E E1b1b G I I1 I2 J J1 J2 N N1c Q R1a R1b Y-ДНК

Поиск по этому блогу

четверг, 3 ноября 2016 г.

В. М. Бейлис. Ал-Идриси о портах черноморского побережья и связях между ними

Разделы сочинения арабского географа и путешественника Абу Абдаллаха Мухаммада ал-Идриси (ок. 1100—1165) «Нузхат ал-муштак фихтирак ал-афак» («Развлечение страстно желающего странствовать по землям»), посвященные описанию Балканского полуострова и соседних стран, получили в целом высокую оценку специалистов по средневековой арабской географии.1)
Отмечаются обстоятельность и относительная полнота информации и ее связь с торговыми путями. До сих пор сведения о плаваниях по Черному морю и городах-портах черноморского побережья, сосредоточенные в секции (джуз') 4 пятого климата, а также в секциях 4, 5 и 6 шестого климата,2) исследовались лишь в связи с изучением сообщений ал-Идриси об отдельных странах, в частности обо всем Балканском полуострове, Болгарии и соседних с ней странах, а также Таврике.3) Эта статья является попыткой анализа представлений ал-Идриси об основных направлениях плаваний по Черному морю и сведений о роли отдельных портов.
Основной линией изложения в «Нузхат ал-муштак...» является упоминание названий населенных пунктов и расстояний между ними по суше, либо же по реке или морю. Описательные данные у ал-Идриси очень кратки и однообразны, эпитеты, употребляемые по отношению к тому или иному городу, нередко даются в виде стилистического украшения в рифмованной прозе (садже). И все же в описаниях маршрутов присутствует оценка значения отдельных центров: иногда она дана прямо в кратком рассказе о городе, а порою упоминание названия города в нескольких местах текста, в связи с разными путями, позволяет судить о значении этого пункта.
Сведения о населенных пунктах и расстояниях между ними ал-Идриси получал от своих информаторов — купцов, путешественников, в том числе специально посланных для разузнавания и проверки имеющихся сведений. Таких информаторов рассылал в различные страны покровитель ал-Идриси сицилийский король Роджер II (1130—1154). Арабская передача названий, относящихся к Причерноморью, свидетельствует, что эти наименования были восприняты от греков, порою и славянские названия приходили к ал-Идриси в греческой передаче.4) Лишь [68] топонимы Приднепровья и русских земель часто передавались по-славянски.5)
Описание Черного моря помещено ал-Идриси в секции шестого климата: в самом начале текста этой секции географ как обычно и в других секциях, перечисляет страны и области которые он намерен здесь описать. Ниже следует перевод извлечений из текста «Нузхат ал-муштак...», содержащих описание моря ал-Бунтуси6) и маршрутов по этому морю и его берегам.7)
«Поистине то, что содержит этот пятый джуз шестого климата — это часть моря ал-Бунтуси, даже большая его часть вместе с находящимися на обоих его берегах8) благоустроенными городами, известными крепостями, местами причала, с населенными и пустынными островами. И еще содержит этот джуз часть страны бурджан9) и такую же часть Русской земли (ард ар-Русийа) и большую часть земли Кумании и ее городов, <а также> окраину земли Макадунийи...10) Море ал-Бунтуси — это большое море, подобное заливу, <самая> большая его длина с запада на восток — 13 дней морского плавания. Что касается его ширины, то она различна, а самое широкое место в ней <составляет> 6 дней плавания. На южном берегу этого моря, там, где он достигает запада, лежит страна Хараклийа (Гераклея Понтийская), за нею <следуют> страна ал-Калат (Галатия)11) и страна ал-Бунтим (Понтум), страна Хазарийа, страна ал-Куманийа и ар-Русийа и земля бурджан (дунайских болгар). Начало же <моря> со стороны ал-Кустантинийи (Константинополя) из протока, ведущего к <ал-Кустантинийи> от моря аш-Шам (Сирийского)...»12)
Таким образом ясно, что ал-Идриси были известны страны на всем протяжении побережья Черного моря. Однако из перечня стран видно, что о восточном береге информаторы географа располагали сведениями в меньшем объеме: это подтверждается анализом полного описания этого региона в секции 6 шестого климата.13)
В секции 4 шестого климата описан маршрут от Константинополя до устья Дуная по берегу моря. К этому же маршруту ал-Идриси возвращается в секции 5 шестого климата, но продолжает его, именуя «Путь от ал-Кустантинийи до города Матраха на северном берегу», и в той же секции описан маршрут «от ал-Кустантинийи по берегу моря до прибрежного города Атрабзунда». Во всех этих описаниях расстояния указаны либо в милях (миля, по исчислениям, у ал-Идриси — 1555 м, т. е. около 1,6 км), либо же в днях плавания по морю (арабск. маджран равен по исчислениям около 100 миль), расстояния по [69] суше иногда указаны в «днях пути» (арабск. мархала составляет от 25 до 35 миль).14)
Маршрут от Константинополя до устья Дуная описан так: «Кто хочет <следовать> этим <путем>, выходит из ал-Кустантинийи в город Айлугис (визант. Логой)15) — это <составляет> 25 миль. Этот город на высокой горе в 12 милях от моря, и владыка один раз в год отдыхает здесь и охотится на диких ослов много дней. От Айлугис до города Аймидийа (визант. Медейа) — 25 миль. Это красивый и многолюдный город поблизости от моря, от него до города Агатубулис (Агатополис, ныне Ахтопол) — 25 миль. От последнего до Басилику (Басиликон, ныне г. Мичурин) на берегу моря — 25 миль; от Басилику до города Сузубули (Созополис, ныне Созопол) на <берегу> моря — 25 миль. Также от него до города Ахилу (визант. Анхиал, ныне Поморие) 25 миль. Между ними (Сузубулис и Ахилу) — морской залив шириной в 12 миль, а длина этого залива — 20 миль. От Ахилу до города Айман (визант. Аймос, ныне селение Эмине близ одноименного мыса) на море — 25 миль. От Аймана до <города> Барнас (визант. Варнас, ныне Варна) 50 миль. Барнас <расположен> вблизи моря. От Барнаса до города Армукастру (? Эрмукастрон — «пустая крепость»)».16)
Далее ал-Идриси переходит к описанию маршрута вверх по Дунаю, так и не упомянув названного выше города Мирис, который, как полагал Б. X. Недков, во времена ал-Идриси уже носил новое название Армукастро.17)
Тот же самый маршрут ал-Идриси повторяет и в описании «Пути от ал-Кустантинийи до города Матраха на северном берегу <моря>», а его продолжение от устья Дуная обрисовано так: «От Армукастру до реки Дану (Дунай) 3 мили, а от реки до Аклийа (Килия) один день плавания. От Аклийи до устья реки Данаст (Днестр) день плавания, а от реки Данаст до Кувла (Куала?)18) 50 миль, затем до Мулса — 50 миль. Мулса19) — в устье реки Данабрис (Днепр). От устья до Улиски (Олешье?) одна миля, а затем до Карсуны (Херсонес) без малого день морского плавания, что составляет 80 миль. От Карсуны до <города> Джалита (Ялта) — 30 миль. Этот город из числа городов куманов. От Джалиты до города Гурзуби (Гурзуф) 12 миль. Это населенный город на берегу моря. От него до города Бартанити (Партенит) 10 миль. Это небольшой, <но> оживленный город, в нем есть верфь. От Бартанити до города Лабада (Ламбат) — 8 миль. Это красивый город, от которого до Шалусты (Алушта) — 10 миль. И этот город красивый, большой, <он> находится у моря. От него до города Султатийа (Судак), <расположенного> у моря, — 20 миль. От города Султатийа [70] до Бутара20) (Феодосии?) — 20 миль, а от Бутара до устья реки Русийа21) <также> 20 миль. От устья реки Русийа до Матрахи22) — 20 миль. Матраха — это вечный город, существует с древних времен, и неизвестно, кто его построил. Здесь есть виноградники и поля. Его владыки мужественны, благоразумны и решительны. Их почитают по причине их отваги и власти над теми, кто соседствует с ними. Это большой город с множеством жителей, с процветающими округами, в нем имеются рынки, и <собираются> ярмарки, посещаемые людьми из самых дальних соседних стран и из ближайших округов».23)
Можно с известным основанием считать путь из Константинополя до Матрахи наиболее важным и освоенным торговым маршрутом: в пользу этого говорит относительная точность и полнота информации ал-Идриси. Вторым подробно описанным маршрутом является «Путь от города ал-Кустантинийа по берегу моря до прибрежного города Атрабзунда (Трапезунд), соседящего с землей Арминийа (Арменией)»: «От ал-Кустантинийи до города Мусанна24) (визант. Иерон), расположенного в устье пролива <Босфор>, а оттуда следуют на восток вдоль южного берега до острова Дафнисийа (небольшой остров Дафнусия или Феносия). Это малый и необитаемый остров, между ним и сушей 1 миля. От этого острова <следуют> до устья реки Загара (Сангарий, ныне Сакарья). Это большая река, текущая из страны ал-Калат25) (Галатия), по ней проходят большие корабли, и ее устье при впадении в море очень широкое. От устья этой реки до города Хараклийа (Гераклея Понтийская, ныне Эрегли) — 60 миль. А путь от <города> Мусанна до Хараклийи по суше — восемь <дневных> переходов. Здесь по всему берегу — заливы, остроконечные скалы и труднопроходимые горы. От Хараклийи до устья реки Бартану (визант. Партениос, ныне Бартын-чай) — 85 миль, а от него до Самастру (визант. Амастрида, турец. Амасра) — 15 миль. Это небольшой город, в котором преобладает образ жизни кочевников,26) <однако> у него крепкие стены, нависающие над берегом... От города Самастру до города Шикутри (визант. Куторос, турец. Кидрос) — 150 миль. Это небольшой город у берега соленого моря, расположенный на склоне горы ... От Шикутри до города Синубули (Синоп) — 100 миль. Это небольшой, но благоустроенный город... От города Синубули до устья реки Али (Галис) — 100 миль. Это большая река, в нее заходят корабли. От нее до города ал-Аниу (визант. Энеон) — 150 миль. Это большой населенный город, с ним связана область, и эта земля называется землей ал-Лан (алан), а это — племя из числа <племен> ар-Рума,27) несторианское <по исповеданию>.28) В этом городе корабли и склады <припасов> [71] для военных набегов, <здесь же> действует верфь. От этого <города> до города Фатиса (визант. Фадисса) 40 миль, он на берегу соленого моря, а отсюда до города Буна (визант. Вона) на берегу <моря> 50 миль. Это город средних размеров, изобилующий благами, к нему прилегают большие округа и непрерывно возделанные земли. От него вдоль берега до города Хирсунда (древний Керасус, ныне Гиресун). Хирсунда — город большой, красивый, многолюдный, объединяющий <всю округу>, в нем есть рынки и <разнообразные> товары и <бывают> путешественники. От него до города Атрабзуни (Трапезунд) — 130 миль.29) Ныне его название в реестрах <пишется> Атрабзунда. Он на самом берегу соленого моря, это красивый город, и во времена халифов и после них там было место торговли между ар-Румом (Византией) и <странами> ислама, и он был желанной целью <для них>. Жители его — богатые торговцы. Расстояние между ним и Константинополем — 9 с половиной дней морского плавания. И <точно> также от этого города до устья реки Дану (Дуная), если пересечь море на лодке (кариб), 9 дней плавания, а если пересечь море от Атрабзунда до моря ар-Русийа (Керченский пролив?) — 5 дней плавания».30)
Далее у ал-Идриси описаны сухопутные маршруты от Трапезунда до различных пунктов. Что касается пути от Трапезунда к восточному побережью Черного моря, то он был известен географу меньше: его описание дано в секции 6 шестого климата. Названия прибрежных городов, а также расположенных поблизости от моря (Ашкала, Ашкасийа, Астабрийа, ал-Ланийа, Хазарийа и др.) не поддаются уверенной идентификации.31) Тем не менее и в этом описании в качестве торгового центра первостепенного значения выступает Матраха, связанная с городами алан, куманов-половцев и хазар, но преимущественно сухопутными и речными путями. Можно предположить, что связь между Трапезундом и Матрахой осуществлялась главным образом прямым морским путем: недаром ал-Идриси сообщает о пути от Трапезунда до моря ар-Русийа.
Плавания от Трапезунда к устью реки Дуная, если и совершались, то, по-видимому, редко: судя по описанию прибрежных городов, основными маршрутами были плавания от города к городу. В пользу такого предположения говорит и общее представление о размерах и очертаниях Черного моря. На картах, сопровождающих рукописи ал-Идриси, море ал-Бунтуси (ан-Нитаси) изображено в виде бассейна, вытянутого с запада на восток,32) что явно не согласуется с текстом описания моря. Если в тексте длина моря указана в 13 дней плавания с запада на восток, а ширина в 6 дней плавания с севера на юг33) в самом [72] широком месте), то соотношение длины и ширины моря здесь равно примерно 2:1. На картах же это соотношение оказывается равным 5: 1 или более. Изучив взаимосвязь карт и текстов секций 4 и 5 шестого климата, советская исследовательница И. Г. Коновалова пришла к заключению, что карта этих секций подготовлена позже текста и представляет собой его картографический перевод.34) Действительно, на карте секций 4-5 мы не встречаем названий, отсутствующих в тексте, и расположение городов на ней соответствует тексту. Однако на соотношение длины и ширины моря ал-Бунтуси составитель карты не обратил внимания.
Трудно установить, из какого источника почерпнул ал-Идриси сведения об обитаемых островах на Черном море. Он сообщает о них следующее: «В этом море, <в части>, которую охватывает этот пятый джуз, из числа обитаемых островов есть остров Андисира. Это населенный остров, здесь много овец и верховых животных. Он простирается в длину с запада на восток и расположен напротив прибрежного города Шийуша,35) расстояние между ними — половина дня плавания по морю. И от этого острова два дня морского плавания в направлении на восток до острова С.р.н.ба.36) Из числа прибрежных городов напротив него лежит город Карсуна, между ними по морю расстояние в половину дня плавания. От острова С.р.н.ба до прибрежного города Матраха один с лишним день морского плавания. На этом острове изобилие плодов и виноградники, там <много> вьючного и рогатого скота. И также от острова С.р.н.ба в южном направлении <есть> остров Г.р.дийа:37) между обоими островами напрямик по морю 40 миль. От острова Г.р.дийа до прибрежного города Атрабзунда три дня плавания по морю. Этот остров велик и населен. А от него до острова Азала 40 миль в направлении на восток. Этот остров <Азала> — средней величины, населенный и лежит между Атрабзундой и городом Матрахой. Через этот остров проходит путь для всякого, кто пересекает море туда или обратно <из этих двух городов>».38)
Слово джазира в арабском языке обозначает и остров, и полуостров. Однако текст и в особенности карты у ал-Идриси не оставляют сомнения в том, что в представлении этого географа Андисира, Саранба, Гардийа и Азала (огласовка здесь условна) были островами. Впрочем, эти представления могли сложиться на основе искаженных сведений о каких-то прибрежных местностях, но до сих пор исследователи либо воздерживаются от попыток их отождествления, либо ограничиваются предположениями без дополнительной аргументации.39) Так обстоит дело и с названиями островов в восточной части моря ал-Бунтуси [73] (ан-Нитаси), помещенных ал-Идриси в 6-й секции шестого климата, — островом Ан.б.ла и островом Нун.шка.40)
Из переведенных выше извлечений видно, что ал-Идриси получил от своих информаторов описания морских маршрутов с довольно подробным перечнем населенных пунктов на побережье Черного моря. Однако географ далеко не всегда мог определить, идет ли речь о крупном торговом центре и порте или о селении. Название мадина («город») прилагается, например, ко всем населенным пунктам западного побережья моря. Известное значение для определения роли городов имеют описательные данные о них, сообщенные в тексте. Наиболее подробные описания заслужили Атрабзунда и Матраха, как крупные населенные пункты отмечены на северном берегу моря Гурзуби и Шалуста, на южном побережье Хирсунда, на восточном — Астабрийа, на западном побережье ни один город не назван «большим и многолюдным», за исключением Аймидийи. Соответствует ли подобное описание действительной экономической роли каждого упомянутого города? В отношении роли таких центров, как Атрабзунда и Матраха, особых сомнений не возникает. Однако из текста видно, что некоторые города, не отмеченные географом как крупные, служили исходными пунктами для торговых путей. Так, на западном побережье город Барнас (Варна) и город Армукастро (Эрмукастро) были конечными (и, разумеется, исходными) пунктами маршрутов, в том числе сухопутного маршрута до Константинополя, проходившего через Провадию, Великий Преслав и другие города. На северном берегу моря город Улиски (Олешье?) в устье Днепра был, как это видно из текста той же 5-й секции41) шестого климата, началом пути по Днепру, на котором ал-Идриси упоминает Канив (Канев), Баразула (Борислав?), Баразлав (Переяславль), Кав (Киев). Точно так же к городу Астаб.рийа, о котором говорится, что «большая часть его жителей купцы», вели пути от города ал-Ланийа («Аланского»), Хазарийа («Хазарского») и далее от двух городов ал-Куманийа («Куманских»). К сожалению, отождествление всех упомянутых городов затруднительно, поскольку их названия неизвестны из других источников, однако ясно, что Астаб.рийа, как и Матраха, была торговым центром, связывавшим Западный Кавказ с морскими путями по Черному морю. Следует отметить, что у ал-Идриси были утрачены представления об Азовском море, имевшиеся в сочинениях арабских географов X в. — ал-Баттани, Ибн Русте, ал-Мас'уди и других, и название Майутис (арабская передача слова Меотида) в «Нузхат ал-муштак...» не встречается. Тем не менее ясно, что пути из Приазовья вели к Матрахе (Тмутаракани) и, по всей вероятности, к упомянутому [74] у ал-Идриси «Русскому городу» — мадинат ар-Русийа, которые обычно отождествляется с Корчевом (Керчью).
Таким образом, сообщение ал-Идриси о маршрутах плаваний в море ал-Бунтуси, хотя и не дает сколько-нибудь подробных описаний ремесел и торговли в причерноморских городах, все же является убедительным свидетельством оживленности торговых путей в бассейне Черного моря, охватывавших все его побережье и в свою очередь связанных с торговыми маршрутами по восточной части Балканского полуострова, Подунавью, Приднестровью и бассейну Днепра, также по Приазовью, Северному Кавказу и внутренней части Малой Азии. Можно, не боясь впасть в преувеличение, считать, что в XII в. море ал-Бунтуси было главной артерией торговли всей Юго-Восточной Европы и в качестве таковой было хорошо известно информаторам ал-Идриси, хотя достоверность сведений о берегах моря была неодинакова: восточное побережье было известно географу хуже, чем западное и северное, но и в восточной части моря значение таких центров, как Матраха (Тмутаракань) и Атрабзунда (Трапезунд) и некоторых других ал-Идриси представлял себе вполне отчетливо.

1) Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература // Соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 289-290; Недков Б. България и съседните и земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960. С. 18.
2) Сочинение ал-Идриси делится на семь частей («климатов» — арабск. иклим) в соответствии с традицией, восходящей к Птолемею и арабским обработкам его «Географии». Ал-Идриси делит каждый климат на 10 джуз'ов (в европейской научной терминологии — секций), расположенных с запада на восток.
3) Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus — Halbinsel. II // Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien. Phil.-hist. Cl. Wien, 1887. 113. S. 304-325; Недков Б. Указ. соч.; Гаркави А. Я. Крымский полуостров до монгольского нашествия в арабской литературе // Тр. четвертого археологического съезда в России. Казань, 1891. Т. 2. С. 244-245.
4) Недков Б. Указ. соч. С. 20.
5) Таковы, в частности, названия Баразлав (Переяславль), Канив (Канев), Кав (посильная арабская передача названия Кыевъ) и др.
6) Во всех известных рукописях ал-Идриси название Черного моря передано как ан-Нитас, бахр ан-Нитаси вместо ал-Бунтус, ал-Бунтуси (от древнегреч. Понтос). Такое искажение возникло у ал-Идриси (как и в сочинениях других арабских авторов IX—XII вв.) из-за перестановки диакритических точек. Возможно, оно имелось уже и в авторском тексте ал-Идриси.
7) Переводы извлечений из сочинения ал-Идриси «Нузхат ал-муштак...» выполнены по изданию: Al-Idrisi Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E. Cerulli, F. Gabrieli ... una cum aliis ediderunt A. Bombaci; U. Rizzitano ... Neapoli; Romae, 1978. Fase. 8.
8) В представлении ал-Идриси западный и восточный берега моря ал-Бунтуси не имели большой протяженности. На картах, сопровождающих рукописи, северный берег противостоит южному. Карты (факсимиле) Парижской и Софийской рукописей см.: Недков Б. Указ. соч. Приложение. С. XXV, XLVI.
9) Название «страна бурджан» ал-Идриси прилагает, как выяснил Б. X. Недков, к Северо-Восточной Болгарии до устья Дуная (Недков Б. Указ. соч. С. 18).
10) Во всех рукописях это название передано как Дж.сулийа. Макадунийа (Македония) — конъектура издателей текста. См.: Al-Idrisi. Op. cit. Р. 892. Примеч. к строке 2.
11) Ал-Калат — конъектура издателей текста. В рукописях — ал-Байлакан, ал-Баблакан (Пафлагония?).
12) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 905.
13) См.: Бейлнс В. М. Ал-Идриси о Восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель // Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования. 1982 год. М., 1984. С. 209-212.
14) См.: Tomaschek W. Op. cit. S. 6; Недков Б. Указ. соч. С. 17.
15) Tomaschek W. Op. cit. S. 304.
16) Al-Idrisi. Op. cit. P. 896.
17) См.: Недков Б. Указ. соч. С. 132-133.
18) Кувла — конъектура Б. X. Недкова (в рукописях К.р.та, К.р.йа и др. чтения), допускавшего связь названия Кувла с именем реки и залива Б. Куяльник // Там же. С. 148-l49. Примеч. 312.
19) По предположению Б. А. Рыбакова, Мулса и упомянутое ниже название города Улиски соответствует одному и тому же городу Олешье в устье Днепра (Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. // КСИИМК. 1958. Вып. 43. С. 18). Если принять это предположение, следует допустить, что ал-Идриси использовал сведения двух информаторов. На карте Парижской рукописи Улиски и Мулса располагаются в устье Днепра, первый — на левом, второй — на правом берегу реки при ее впадении в море (Недков Б. Указ. соч. Прилож. С. XLVII).
20) Бутар (в рукописях Б.р.т.р, Бут. р) отождествляется с Феодосией (Рыбаков Б. А. Указ. соч. С. 19). Возможно, здесь искажение названия Босфор (рукописи допускают чтение Бусур, где буква с — арабск. са — звучит как англ. th).
21) В сообщении о реке Русийа отразилось, по-видимому, представление о Керченском проливе и Азовском море.
22) В 6-й секции шестого климата упоминается город ар-Русийа. См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 212 и примеч. 30.
23) Al-Idrisi. Op. cit. P. 909.
24) Мусанна (арабск. «дамба», «волнолом») отождествляется с городом Иерон (латинск. Жиро) на Черном море в устье Босфора.
25) См. выше примеч. 11.
26) Возможно, в старинном городе Амастрида в это время обосновалось какое-то тюркское племя, связанное с государством Сельджукидов Малой Азии.
27) Аль-Идриси, как видно, ошибочно связал название города Энеон (ал-Аниу) с этнонимом аланов. О поселениях аланов в Малой Азии и тем более о «земле аланов» из других источников неизвестно.
28) Среди северокавказских аланов действительно было распространено христианство, но не в форме несторианства, а по византийскому исповеданию.
29) Расстояние между Хирсундой и Атрабзундой преувеличено: оно равно 110 км, т. е. около 73 миль.
30) Al-Idrisi. Op. cit. P. 907-908.
31) См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 210-211.
32) Факсимиле карт Парижской и Софийской рукописей «Нузхат ал-муштак...» см.: Недков Б. Указ. соч. Прилож. С. XXV, XLVII.
33) В другом месте своего сочинения ал-Идриси приводит размеры моря ал-Бунтуси в милях: длина моря составляет 1300 миль, ширина — 300, а в самом широком месте — 400 миль (Al-Idrisi. Op. cit. Р. 921. Перевод текста см.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 219).
34) Коновалова И. Г. Социально-экономическая и политическая история Карпато-Днестровских земель XII—XIV вв. по данным итальянских и арабских источников: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1984. С. 11-12. Однако болгарская арабистка С. Т. Кендерова, заново исследовавшая сведения ал-Идриси о Балканском полуострове, пришла к выводу, что «при составлении самого сочинения первичным элементом являлись карты» (Кендерова С. Т. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. Л., 1986. С. 5). Очевидно, вопрос о соотношении карт и текста у ал-Идриси следует рассматривать для каждого региона (секции или групп секций) отдельно.
35) Название Шийуша в дошедшем до нас тексте «Нузхат ал-муштак ...» больше не встречается, и попытки к его отождествлению не предпринимались.
36) Условная огласовка Саранба (в рукописях встречается чтение Саранийа). На карте этот остров расположен напротив городов Карсуна (Херсонес) и Шалуста (Алушта).
37) Обычное чтение названия — Гардийа. Возможно, какая-то местность на кавказском побережье Черного моря была принята информаторами ал-Идриси за остров.
38) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 910-911.
39) См.: Недков Б. Указ. соч. С. 150 и примеч. 329-333.
40) См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 218 и примеч. 78.
41) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 912-913, где указаны расстояния от Улиски до города Канив и других городов на реке Данабрис (Днепр). Анализ текста см.: Рыбаков Б. А. Указ. соч. С. 31-32; Недков Б. Указ. соч. С. 149-151.