Оригинал взят у ethno_photo в Кереки и керекский фольклор
Одной из исчезающих или, скорее, недавно исчезнувших этнических групп России являются кереки(анкалгакку). Их исчезновение представляет собой иллюстрацию сразу двух интересных явлений, а именно, ассимиляцию одного этнического меньшинства другим и то, как ассимиляция малого народа при переселении даже и внутри одного типа ландшафта и одного региона может стать неизбежной.
Северо-Восток Азии к началу распространения российского влияния
Территория заселенная кереками --побережье Берингова моря на границе Камчатки и Чукотки -- уже к моменту распространения российского влияния на Северо-Восток Сибири стала ареной чукотско-корякских войн, в которых кереки, не участвуя в столкновениях, становились постоянными жертвами обеих воюющих сторон. Это порой их вынуждало селиться их не только землянках-куймайаана на вершинах сопок, но и временно переселяться в береговые пещеры, вход в которые во время прилива становился недоступным.
Кереки были народом морских и сухопутных охотников и собирателей, в отличие от чукчей и коряков оленеводство было развито у них слабо и только у южной группы.
Их святилища соответствовали этому образу жизни-- они состояли из вкопанных в землю черепов моржей и костей китов. Практиковали кереки и нанесение лицевых татуировок.
Многочисленные эпидемии, сокращение поголовья морского зверя из-за начала его массовой коммерческой добычи--все это сильно ударяло по численности небольшого народа. Точная динамика численности неизвестна, так, в конце 19-начале 20-го века, по разным подсчетам кереков насчитывалось от 100 до 650 человек, оценки 1926 года дают около 300 человек.
Но окончательно существование народа было подорвано ликвидацией "неперспективных" поселений-- в 1930е-1940-е годы около 20 существующих поселений кереков были переселены в чукотские села Мейныпыльгино, Хатырка, Беринговский. Там, кереки оказались немногочисленным меньшинством среди, в основном, чукотского населения и процесс ассимиляции кереков чукчами быстро перешел в финальную стадию. После 2-й мировой уже никогда не регистрировалось более 100 кереков. К 1991 году керекским языком владели всего три человека --Екатерина Хаткана и Николай Етынкэу были последними носителями диалекта Ыйулалгалакку-- языка верхних, мейныпыльгинских кереков, Иван Уваргыргын был последним носителем диалекта Иутылалгакку -- нижних, хатырских кереков.
Керекский язык никогда не имел письменности-- попытки создания письменности для языков народов Севера в 1920-е--1930-е годы обошли его стороной, да и первое научное описание керекского языка было сделано П.Я. Скориком лишь после экспедиций 1954-1956 гг.
Наиболее заметным исследователем керекского фолклора стал выросший среди чукчей магаданский писатель В.В. Леонов -- он зафиксировал сохранившиеся фрагменты фолклора исчезающего народа.
Сейчас, когда керекский язык исчез и ассимиляция стала полной, а большинство памятников существовавшей с 1 тысячелетия до нашей эры древнекерекской(лахтинской) культуры оказалось эрозией почв смыто в море, эти остатки весьма интересного и своеобразного фолклора остались единственным сохранившимся фрагментом культуры исчезнувшего народа. Керекский фолклор достаточно своеобразен даже и для Северо-Восточной Азии, так, в керекских сказках практически отсутствуют любые описания-- они состоят в основном из диалогов, напоминающих своей причудливостью, множественностью героев, быстротой развития действия современные абсурдистские тексты. Несмотря на эти отличия керекские тексты находятся, сохраняют общность с традицией других Северо-Восточной Азии, так, главным героем керекского эпоса является ворон Кутти(корякский Куйкынняку, ительменский Кутх, чукотский Куркыль, эскимосский Кошкли).
Ниже приведены некоторые из записанных В.В. Леонтьевым керекских текстов:
Маленькие мышата сказали:
- Ну-ка пойдемте на берег моря.
Пошли они на берег моря и вдруг увидели маленькую пеструю нерпочку, выброшенную волной.
Один мышонок сказал:
- Ох! Маленькую нерпочку нашел!
Старшая мышь и говорит:
- Тише, а то снова дедушка услышит, придет и отберет нерпу.
И верно. В это время Кукки сидит в яранге и говорит жене:
- Мити, пойду-ка на двор схожу.
Вышел на улицу, вдруг слышит, кто-то шумит, будто мыши.
Пошел Кукки на берег моря.
- Вон-вон, дедушка уже идет! Говорила же, что услышит! - закричала одна мышь.
Незаметно оттащили мыши в сторону и накрыли сухой морской═ травой нерпу.
- Тише, а то отнимет у нас нерпу!
- Что нашли? - спрашивает Кукки.
- Да нет, дедушка, ничего.
-Что же, однако, протащили по берегу? След остался.
- Да вот корневище на берег вытащили.
Задумался Кукки и вдруг говорит:
- Ну-ка причешите меня. Вчера мозги сырые ел, весь извозился.
Одна самая маленькая мышка и отвечает:
- Давай я, дедушка, причешу тебя, вшей поищу.
- Ну-ну, давай вшей поищи.
А сестры-мыши посмеиваются:
- Сестричка, что это ты? Брось вшей в косматой голове искать!
-Что это они там говорят? - возмутился Кукки.
- Да говорят, напрасно я в косматой голове вшей буду искать.
- А ну-ка подержитесь за мои волосы на голове, а ты, самая маленькая, за макушку═ держись.
Схватились мыши за волосы, тряхнул Кукки головой, упали в воду мышата, а самая маленькая удержалась.
Плачет сестренка:
- И-и, зачем сестриц в воду бросил, головой тряхнул?
- Потом сойдут на берег, они плавают. Пойдем═ к спрятанному.═ Что же вы нашли?
- Мы же сказали, что корневище нашли.
Не верит Кукки, открыл травой заваленное, и верно: маленькая нерпа лежит.
- Зачем же от дедушки прячете? Давай-ка, дочка, пополам разделим.
Глупой была мышка.
- Да, давай разделим, - согласилась она. Разделили пополам и пошли. Принес свою ношу Кукки. А его сын Ауппали встречает:
- О, что это, папа, несешь?
- Да вот, маленькую нерпу. Скажи матери, пусть благодарственную песню споет.
Побежал вперед Ауппали:
- Папа маленькую нерпу нашел, спой благодарственную песню.
- О, маленькая-нерпа? - спрашивает Мити.
- Да, маленькая.
Пришел Кукки. Напевает Мити и танцует:
- Ку-у-кки уби-и-ил нерпу с одним ластом, убил нерпу с одной почкой! - благодарит духов Мити.
- Хватит, достаточно! - говорит Кукки. - Сварите и, пока не трогая, на улицу вынесите. Вынесите и скажите, все мы наелись.
- Как же, разве зря зверя добыл? Сам не ешь, - удивилась Мити.
Вынесли котел с нерпичьим мясом на улицу, а сами тем временем заснули.
Мышата выбрались из воды и пошли домой. Встречает их бабушка-мышь:
- О-о, пришли!
- Да, вот дедушка нерпу отобрал, пополам разделил.
- Когда заснет, сходим за ней, - успокоила их бабушка- мышь.
И верно. Все вместе мыши пошли, все из котла вытащили.
А Кукки с открытым ртом спит. Накакали ему в рот и убежали.
Проснулся Кукки и говорит:
- Мити, принеси-ка нерпятины, а то что-то мышиным калом во рту пахнет.
Вошла жена:
- Нет там ничего, один котел остался.
Рассердился Кукки:
- Ну-ка пойду к ним, дай мне маленький котел!
Пошел Кукки. Мышиную ярангу стал трясти.
═Говорит бабушка-мышь младшей девочке:
- Смотри, сестрицы твои гибнут, пойди, скажи дедушке, что пугаешь ты меня, я же дочь Сикулылана, твоего сына.
Вышла маленькая мышь:
- Дедушка, пугаешь ты меня, хватит, поешь корешки-палкумйат.
А мыши тем временем смочили корешки-палкумйат мочой.
- Пойди поешь!
- Нет, зачем вы нерпу унесли?
- Нет, не унесли, мы же вместе поделили, так вместе и съедим.
- Нет, не верю тебе.
- Старшие сестренки гибнут. Не тряси!
- Ну и пусть!
Зашел Кукки в мышиную ярангу.
- Дедушка, послушай меня!
Опомнился Кукки:
- Что это я дочь сына пугаю. На-ка внеси котел!
Зашел все-таки в ярангу, а она рухнула.
- О, что с ярангой сделалось! - испугались мыши.
- Да порывом ветра ее сдуло, - и тут же Кукки поправил ее.
- Поешь корешки-палкумйат. Потом почешут тебя девочки, вшей поищут.
Почесали девочки ворона. Приятно. Заснул он.
-Сделайте ему красные ресницы,-сказала бабушка-мышь.
Сделали ресницы.
- Давай просыпайся, дедушка! Уже темнеет.
- Ох и спал же я! Хорошо девочки почесали меня. Что ж, пойду.
-═ Как только к яранге подходить будешь, то опусти ресницы, - сказала на дорогу мышь-бабушка.
Стал подходить к яранге Кукки, опустил ресницы.
- О, словно земля горит! - ничего не видит Кунки. Сердиться стал. - Мити, Мити! Потуши огонь, земля горит!
Сын Ауппали навстречу, хотел было подхватить его, но подошла жена, сорвала ресницы.
- Какой же непослушный! Мыши тебе ресницы наклеили. Не горит земля.
-О-о, ладно! Что они со мной сделали! Пойду еще.
Снова пошел Кукки к мышам. Тряхнул ярангу мышей. "Сейчас не поверю этой девчонке", - решил он.
Говорит бабушка-мышь внучке:
- Скажи: дедушка, пугаешь меня. Сикулылана я дочь.
- Не верю тебе. Зачем ресницы спутали?
- Не я, это старшие сестры, не путала я ресницы.
- Нет, не верю.
-Дедушка, послушайся, пугаешь меня.
- Аа, ты дочь моего сына. Вот занеси маленький котел.
Снова зашел Кукки.
- Ого, опять что-то случилось! Яранга упала! - закричали мыши.
- Это порыв ветра, - и ворон поставил ярангу.
- Поешь корешков, дедушка.
Поел корешки Кукки.
-Пусть опять почешут тебя девочки, - сказала бабушка-мышь.
Заснул Кукки.
- Разрисуйте ему нос.
Разрисовали ему мыши нос. Будит его бабушка-мышь:
- Просыпайся, уже темнеет, домой идти надо.
- Ох, хорошо поспал я. Совсем про себя забыл.
- Ну-ка, сходи попей, - говорит ему бабушка-мышь.
- Да верно, пить после сна и корешков хочется.
Пошел Кукки к реке и видит свое отражение.
- Ох, какая красивая женщина с разрисованным носом!
Ну-ка подойди! О, не хочешь. Подожди, домой схожу. Жди!
Сходил домой Кукки. Белый камень, кроильную доску и скребок принес, полог со стойками захватил. Бросил в воду камень.═ Булькнул он и утонул.
═- О, понравился, приняла подарок.
Бросил Кукки кроильную доску, скребок, но они деревянные, всплыли тут же.
- Вот я уже иду, - закутался в покрышку полога.
Упал Кукки в реку и унесло его в море.
Беспокоится Мити, говорит:
- Куда же Кукки ушел? Пойду-ка на берег моря.
Пошла на берег моря. Видит полог с палками волной выброшен. Развязала полог, а там Кукки.
- Из ревности за мной пришла, - говорит Кукки.
- Нет, не из ревности, просто ты в пологе был.
Говорит Кукки:
- Пойдем домой, Мити.
- Хватит, над тобой издеваются мыши, - говорит Мити.
Ушли вороны домой. Кончила. Нет больше сказки.
Сказка записана в августе 1971 г. на рыбалке Куэт от керечки Кальвичанау Е.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 131-137
Пошел Кукки за дровами. Идет домой и вдруг какать захотось. Покакал, пошел было дальше и вдруг слышит, что кто-то сердито кричит:
- Зачем своего ребенка оставляешь! Подожди!
Вернулся Кукки и видит: из кала женщина образовалась. Поволок он ее домой.
- Мити! - кричит он своей жене. - Подругу привел, встречай!
- Где же ты женился?
- Там, в тундре женщину нашел.
А женщина вдруг и говорит:
- Там, где Кукки какал, яранга была. Он ее за помойку-уборную принял. Раскопайте лопатой, здесь стойки для яранги найдете.
И верно, стойки для яранги нашли, покрышку нашли. Ярангу поставили. Хорошая яранга. Мити домой ушла. Кукки с новой женой остался. Женился он на женщине из кала. Заснули.
На следующий день вдруг яранга сломалась, и Кукки весь в кале оказался. Яранги нет, сломалась. Кричит Кукки:
- Мити, Мити, где моя подруга?
- Нет ее, это же кал. Обманула она тебя.
- Ой-ой! Оказывается, кал обманул меня. Пойду домой.
Обмыла его Мити. Рассердился Кукки и всю пищу выбросил. Есть нечего стало. Голодают. Пошел Кукки в лес за корой.
- За корой чаще ходи, дети голодные. Корой кормить будем, -═ говорит ему Мити.
Ходит в лес за корой Кукки. Мити смешает ее с икрой и детей═ кормит, а Кукки понемножку дает.
═- Выбросил пищу, ешь старую подошву от торбаз, - говорит ему Мити.
Каждый день ходит Кукки за корой. Возвращается. Мити детей кормит, а ему только старые подошвы дает жевать.
Увидел однажды Кукки омут. Оттуда горбуша выглядывает.
- Заходи! - приглашает его горбуша. - О, похудел же ты!
- Пищу всю выбросил, голодаем мы.
- Да, сильно отощал ты!
Женился Кукки на горбуше.
- Иди-ка, рыбы отнеси домой, - говорит ему горбуша. Отнес Кукки домой рыбы.
- Вот, Мити, ношу с едой принес. Много рыбы принес.
- Где же ты взял?
- Горбушу-женщину в жены взял.
- И всегда с ней жить будешь? Может, приведешь?
- В следующий раз приведу.
- Сейчас приведи, скорее приведи.
Пошел Кукки к жене-горбуше и говорит:
- Подруга жены. Мити говорит, чтобы я тебя привел.
- Что ж, пойду, - согласилась горбуша-женщина и нагружает Кукки вареной рыбой.
Увел горбушу к себе Кукки.
- Вот, подругу встречай, Мити!
- О! Привел уже подругу!
- Да, привел.
- Ну-ка, по-прежнему за дровами, за корой в лес ходи.
Ушел Кукки в лес.
Мити разрезала рыбу и сварила голодным детям. Съели ее, душа-тело домой ушла. - О, пришел! - встречает Мити Кукки.
-Да, пришел я, за дровами ходивший. Где же подруга?
- Нет ее.
- Где же она?
-Наверно, домой ушла.
На следующий день пошел Кукки к жене-горбуше. Увидел ее снова.
- Разрезала меня Мити и сварила. Не уводи больше, - просит горбуша Кукки.
Похудела горбуша с тех пор, как ее варить стали, а в начале жирная была. Унес все же ее снова Кукки, а когда ушел в лес, то сварила ее опять Мити. Вернулся из лесу Кукки.
- Мити, ношу с корой возьмите. Где же подруга? - Нет ее. Опять, наверно, домой ушла.
- Что же это она уходит все время?
Пошел к ней Кукки.
- Где ты?! - кричит он.
- Я перестану к вам ходить, всю рыбу не съедят.
- Ладно, лучше дома будь.
И стала опять горбуша жить в омуте.
Сказка записана 21 апреля 1971 г. в с. Мейныпильгино от керека Кежгынто.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 247-249.
Миф
Кукки впервые женился и стал жить вместе с женой Мити.
Кукки очень боялся солнца, и как только оно показывалось, то он падал на землю. Мити ругала трусливого Кукки. Она сама все делала, добывала пищу. Но вот забеременела Мити и родила двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится и все время сидит дома.
Мити часто на море ходит. Там у нее второй морской муж. Оттуда она приносила морской еды. Опять забеременела Мити и родила от морского мужа двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится. Как взойдет оно, так он со страху падает на землю.
Первых двух сыновей назвали Сикулылан и Анантакилан. От морского мужа родились такие же сыновья, и их тоже так же назвали.
Забеременела опять Мити и родила двух дочерей: Синильлымнылнаккут, другая Анайуптынаккут. Одну дочь Мити завернула в мох, унесла в тундру и там бросила.
Дети выросли, стали диких оленей добывать.
- Куда они ходят? - спросил жену Кукки.
- Диких оленей добывают.
Поумнел Кукки. А тогда земля ровная была, гор не было. Не понравилось Кукки, что земля ровная.
- Ох, горы сделаю, - сказал как-то Кукки. И верно. Проснулись на следующий день и видят: горы образовались.
- Теперь в горах оленей промышляйте, - говорит он детям.
Мити по-прежнему к морскому мужу ходит, оттуда еды приносит.
Тем временем девочку, которую бросила Мити, подобрали другие люди и вырастили ее. Как-то набрели двое Сикулыланов на селение, увидели там девочку. Она уже большой стала.
- Я за ней смотреть буду, - сказал один Сикулылан.
- Что ж, ладно, - ответили люди.
Наконец женился на ней Сикулылан. Он не знал, что это его родная сестра...
Миф записан 22 апреля 1971 г. в с. Мейныпильгино от керека Кежгынто. Миф не закончен, так как сказитель заболел и через некоторое время умер.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 262-263.
Кежгынто, по-керекски Кичийуиту, по-чукотски Кэчгынто.
Отец Тупыль, мать Акана, оба кереки из мейныпильганской группы. Родился Кежгынто в местечке Гачгатагин в 1903 г. Долгое время не вступал в колхоз, жил уединенно на реке Алькатваам, занимался рыболовством, пушным промыслом. Был женат на чукчанке Анына. Хорошо знал родной керекский язык, помнил сказки, мифы, предания. Среди кереков признавался самым═ знающим и опытным. Очень вспыльчив, обидчив, работать с ним было трудно. Записано от него всего три текста, четвертый не закончен. Умер в 1973 г.
Ссылки:
1. Кереки в русскоязычной Википедии
2. Керекский язык на сайте совместного проекта ИЭА РАН и Юнеско "Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения"
3. Статья А.П. Володина "Керекский язык" из книги "Языки Мира. Палеоазиатские языки". М., 1997
4. Коллекция керекского фолклора: 1, 2.
5. Статья В.В. Леонтьева о фолклоре кереков
6. Библиографии по керековедению: на сайте ИЭА РАН и на сайте Казуто Мацумуры
7. Газетные статьи о кереках из газеты для учителей географии "География" и из газеты "Крайний Север"
8. Работа А.А. Орехова по археологии Северо-Восточной Камчатки АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ С СЕВЕРО-ВОСТОЧНОГО ПОБЕРЕЖЬЯ КАМЧАТКИ (КОЛЛЕКЦИИ А.К. ВЕРНАНДЕРА, В.Г. УДАЛОВА И С.Н. СТЕБНИЦКОГО)//Вестник КРАУНЦ №2(2005). стр.
9. Резюме работы А.А. Орехова и Р.Л. Бланда по лахтинской культуре(ассоциируемой с кереками) OREKHOV A. A. BLAND R. L. The development of maritime adaptations among the early populations of the Northwest Bering sea region//Arctic anthropology 1998, vol. 35, no 1, pp. 263-280.
Одной из исчезающих или, скорее, недавно исчезнувших этнических групп России являются кереки(анкалгакку). Их исчезновение представляет собой иллюстрацию сразу двух интересных явлений, а именно, ассимиляцию одного этнического меньшинства другим и то, как ассимиляция малого народа при переселении даже и внутри одного типа ландшафта и одного региона может стать неизбежной.
Северо-Восток Азии к началу распространения российского влияния
Территория заселенная кереками --побережье Берингова моря на границе Камчатки и Чукотки -- уже к моменту распространения российского влияния на Северо-Восток Сибири стала ареной чукотско-корякских войн, в которых кереки, не участвуя в столкновениях, становились постоянными жертвами обеих воюющих сторон. Это порой их вынуждало селиться их не только землянках-куймайаана на вершинах сопок, но и временно переселяться в береговые пещеры, вход в которые во время прилива становился недоступным.
Кереки были народом морских и сухопутных охотников и собирателей, в отличие от чукчей и коряков оленеводство было развито у них слабо и только у южной группы.
Их святилища соответствовали этому образу жизни-- они состояли из вкопанных в землю черепов моржей и костей китов. Практиковали кереки и нанесение лицевых татуировок.
Многочисленные эпидемии, сокращение поголовья морского зверя из-за начала его массовой коммерческой добычи--все это сильно ударяло по численности небольшого народа. Точная динамика численности неизвестна, так, в конце 19-начале 20-го века, по разным подсчетам кереков насчитывалось от 100 до 650 человек, оценки 1926 года дают около 300 человек.
Но окончательно существование народа было подорвано ликвидацией "неперспективных" поселений-- в 1930е-1940-е годы около 20 существующих поселений кереков были переселены в чукотские села Мейныпыльгино, Хатырка, Беринговский. Там, кереки оказались немногочисленным меньшинством среди, в основном, чукотского населения и процесс ассимиляции кереков чукчами быстро перешел в финальную стадию. После 2-й мировой уже никогда не регистрировалось более 100 кереков. К 1991 году керекским языком владели всего три человека --Екатерина Хаткана и Николай Етынкэу были последними носителями диалекта Ыйулалгалакку-- языка верхних, мейныпыльгинских кереков, Иван Уваргыргын был последним носителем диалекта Иутылалгакку -- нижних, хатырских кереков.
Керекский язык никогда не имел письменности-- попытки создания письменности для языков народов Севера в 1920-е--1930-е годы обошли его стороной, да и первое научное описание керекского языка было сделано П.Я. Скориком лишь после экспедиций 1954-1956 гг.
Наиболее заметным исследователем керекского фолклора стал выросший среди чукчей магаданский писатель В.В. Леонов -- он зафиксировал сохранившиеся фрагменты фолклора исчезающего народа.
Сейчас, когда керекский язык исчез и ассимиляция стала полной, а большинство памятников существовавшей с 1 тысячелетия до нашей эры древнекерекской(лахтинской) культуры оказалось эрозией почв смыто в море, эти остатки весьма интересного и своеобразного фолклора остались единственным сохранившимся фрагментом культуры исчезнувшего народа. Керекский фолклор достаточно своеобразен даже и для Северо-Восточной Азии, так, в керекских сказках практически отсутствуют любые описания-- они состоят в основном из диалогов, напоминающих своей причудливостью, множественностью героев, быстротой развития действия современные абсурдистские тексты. Несмотря на эти отличия керекские тексты находятся, сохраняют общность с традицией других Северо-Восточной Азии, так, главным героем керекского эпоса является ворон Кутти(корякский Куйкынняку, ительменский Кутх, чукотский Куркыль, эскимосский Кошкли).
Ниже приведены некоторые из записанных В.В. Леонтьевым керекских текстов:
ВОРОН КУККИ
Маленькие мышата сказали:
- Ну-ка пойдемте на берег моря.
Пошли они на берег моря и вдруг увидели маленькую пеструю нерпочку, выброшенную волной.
Один мышонок сказал:
- Ох! Маленькую нерпочку нашел!
Старшая мышь и говорит:
- Тише, а то снова дедушка услышит, придет и отберет нерпу.
И верно. В это время Кукки сидит в яранге и говорит жене:
- Мити, пойду-ка на двор схожу.
Вышел на улицу, вдруг слышит, кто-то шумит, будто мыши.
Пошел Кукки на берег моря.
- Вон-вон, дедушка уже идет! Говорила же, что услышит! - закричала одна мышь.
Незаметно оттащили мыши в сторону и накрыли сухой морской═ травой нерпу.
- Тише, а то отнимет у нас нерпу!
- Что нашли? - спрашивает Кукки.
- Да нет, дедушка, ничего.
-Что же, однако, протащили по берегу? След остался.
- Да вот корневище на берег вытащили.
Задумался Кукки и вдруг говорит:
- Ну-ка причешите меня. Вчера мозги сырые ел, весь извозился.
Одна самая маленькая мышка и отвечает:
- Давай я, дедушка, причешу тебя, вшей поищу.
- Ну-ну, давай вшей поищи.
А сестры-мыши посмеиваются:
- Сестричка, что это ты? Брось вшей в косматой голове искать!
-Что это они там говорят? - возмутился Кукки.
- Да говорят, напрасно я в косматой голове вшей буду искать.
- А ну-ка подержитесь за мои волосы на голове, а ты, самая маленькая, за макушку═ держись.
Схватились мыши за волосы, тряхнул Кукки головой, упали в воду мышата, а самая маленькая удержалась.
Плачет сестренка:
- И-и, зачем сестриц в воду бросил, головой тряхнул?
- Потом сойдут на берег, они плавают. Пойдем═ к спрятанному.═ Что же вы нашли?
- Мы же сказали, что корневище нашли.
Не верит Кукки, открыл травой заваленное, и верно: маленькая нерпа лежит.
- Зачем же от дедушки прячете? Давай-ка, дочка, пополам разделим.
Глупой была мышка.
- Да, давай разделим, - согласилась она. Разделили пополам и пошли. Принес свою ношу Кукки. А его сын Ауппали встречает:
- О, что это, папа, несешь?
- Да вот, маленькую нерпу. Скажи матери, пусть благодарственную песню споет.
Побежал вперед Ауппали:
- Папа маленькую нерпу нашел, спой благодарственную песню.
- О, маленькая-нерпа? - спрашивает Мити.
- Да, маленькая.
Пришел Кукки. Напевает Мити и танцует:
- Ку-у-кки уби-и-ил нерпу с одним ластом, убил нерпу с одной почкой! - благодарит духов Мити.
- Хватит, достаточно! - говорит Кукки. - Сварите и, пока не трогая, на улицу вынесите. Вынесите и скажите, все мы наелись.
- Как же, разве зря зверя добыл? Сам не ешь, - удивилась Мити.
Вынесли котел с нерпичьим мясом на улицу, а сами тем временем заснули.
Мышата выбрались из воды и пошли домой. Встречает их бабушка-мышь:
- О-о, пришли!
- Да, вот дедушка нерпу отобрал, пополам разделил.
- Когда заснет, сходим за ней, - успокоила их бабушка- мышь.
И верно. Все вместе мыши пошли, все из котла вытащили.
А Кукки с открытым ртом спит. Накакали ему в рот и убежали.
Проснулся Кукки и говорит:
- Мити, принеси-ка нерпятины, а то что-то мышиным калом во рту пахнет.
Вошла жена:
- Нет там ничего, один котел остался.
Рассердился Кукки:
- Ну-ка пойду к ним, дай мне маленький котел!
Пошел Кукки. Мышиную ярангу стал трясти.
═Говорит бабушка-мышь младшей девочке:
- Смотри, сестрицы твои гибнут, пойди, скажи дедушке, что пугаешь ты меня, я же дочь Сикулылана, твоего сына.
Вышла маленькая мышь:
- Дедушка, пугаешь ты меня, хватит, поешь корешки-палкумйат.
А мыши тем временем смочили корешки-палкумйат мочой.
- Пойди поешь!
- Нет, зачем вы нерпу унесли?
- Нет, не унесли, мы же вместе поделили, так вместе и съедим.
- Нет, не верю тебе.
- Старшие сестренки гибнут. Не тряси!
- Ну и пусть!
Зашел Кукки в мышиную ярангу.
- Дедушка, послушай меня!
Опомнился Кукки:
- Что это я дочь сына пугаю. На-ка внеси котел!
Зашел все-таки в ярангу, а она рухнула.
- О, что с ярангой сделалось! - испугались мыши.
- Да порывом ветра ее сдуло, - и тут же Кукки поправил ее.
- Поешь корешки-палкумйат. Потом почешут тебя девочки, вшей поищут.
Почесали девочки ворона. Приятно. Заснул он.
-Сделайте ему красные ресницы,-сказала бабушка-мышь.
Сделали ресницы.
- Давай просыпайся, дедушка! Уже темнеет.
- Ох и спал же я! Хорошо девочки почесали меня. Что ж, пойду.
-═ Как только к яранге подходить будешь, то опусти ресницы, - сказала на дорогу мышь-бабушка.
Стал подходить к яранге Кукки, опустил ресницы.
- О, словно земля горит! - ничего не видит Кунки. Сердиться стал. - Мити, Мити! Потуши огонь, земля горит!
Сын Ауппали навстречу, хотел было подхватить его, но подошла жена, сорвала ресницы.
- Какой же непослушный! Мыши тебе ресницы наклеили. Не горит земля.
-О-о, ладно! Что они со мной сделали! Пойду еще.
Снова пошел Кукки к мышам. Тряхнул ярангу мышей. "Сейчас не поверю этой девчонке", - решил он.
Говорит бабушка-мышь внучке:
- Скажи: дедушка, пугаешь меня. Сикулылана я дочь.
- Не верю тебе. Зачем ресницы спутали?
- Не я, это старшие сестры, не путала я ресницы.
- Нет, не верю.
-Дедушка, послушайся, пугаешь меня.
- Аа, ты дочь моего сына. Вот занеси маленький котел.
Снова зашел Кукки.
- Ого, опять что-то случилось! Яранга упала! - закричали мыши.
- Это порыв ветра, - и ворон поставил ярангу.
- Поешь корешков, дедушка.
Поел корешки Кукки.
-Пусть опять почешут тебя девочки, - сказала бабушка-мышь.
Заснул Кукки.
- Разрисуйте ему нос.
Разрисовали ему мыши нос. Будит его бабушка-мышь:
- Просыпайся, уже темнеет, домой идти надо.
- Ох, хорошо поспал я. Совсем про себя забыл.
- Ну-ка, сходи попей, - говорит ему бабушка-мышь.
- Да верно, пить после сна и корешков хочется.
Пошел Кукки к реке и видит свое отражение.
- Ох, какая красивая женщина с разрисованным носом!
Ну-ка подойди! О, не хочешь. Подожди, домой схожу. Жди!
Сходил домой Кукки. Белый камень, кроильную доску и скребок принес, полог со стойками захватил. Бросил в воду камень.═ Булькнул он и утонул.
═- О, понравился, приняла подарок.
Бросил Кукки кроильную доску, скребок, но они деревянные, всплыли тут же.
- Вот я уже иду, - закутался в покрышку полога.
Упал Кукки в реку и унесло его в море.
Беспокоится Мити, говорит:
- Куда же Кукки ушел? Пойду-ка на берег моря.
Пошла на берег моря. Видит полог с палками волной выброшен. Развязала полог, а там Кукки.
- Из ревности за мной пришла, - говорит Кукки.
- Нет, не из ревности, просто ты в пологе был.
Говорит Кукки:
- Пойдем домой, Мити.
- Хватит, над тобой издеваются мыши, - говорит Мити.
Ушли вороны домой. Кончила. Нет больше сказки.
Сказка записана в августе 1971 г. на рыбалке Куэт от керечки Кальвичанау Е.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 131-137
КУККИ
Пошел Кукки за дровами. Идет домой и вдруг какать захотось. Покакал, пошел было дальше и вдруг слышит, что кто-то сердито кричит:
- Зачем своего ребенка оставляешь! Подожди!
Вернулся Кукки и видит: из кала женщина образовалась. Поволок он ее домой.
- Мити! - кричит он своей жене. - Подругу привел, встречай!
- Где же ты женился?
- Там, в тундре женщину нашел.
А женщина вдруг и говорит:
- Там, где Кукки какал, яранга была. Он ее за помойку-уборную принял. Раскопайте лопатой, здесь стойки для яранги найдете.
И верно, стойки для яранги нашли, покрышку нашли. Ярангу поставили. Хорошая яранга. Мити домой ушла. Кукки с новой женой остался. Женился он на женщине из кала. Заснули.
На следующий день вдруг яранга сломалась, и Кукки весь в кале оказался. Яранги нет, сломалась. Кричит Кукки:
- Мити, Мити, где моя подруга?
- Нет ее, это же кал. Обманула она тебя.
- Ой-ой! Оказывается, кал обманул меня. Пойду домой.
Обмыла его Мити. Рассердился Кукки и всю пищу выбросил. Есть нечего стало. Голодают. Пошел Кукки в лес за корой.
- За корой чаще ходи, дети голодные. Корой кормить будем, -═ говорит ему Мити.
Ходит в лес за корой Кукки. Мити смешает ее с икрой и детей═ кормит, а Кукки понемножку дает.
═- Выбросил пищу, ешь старую подошву от торбаз, - говорит ему Мити.
Каждый день ходит Кукки за корой. Возвращается. Мити детей кормит, а ему только старые подошвы дает жевать.
Увидел однажды Кукки омут. Оттуда горбуша выглядывает.
- Заходи! - приглашает его горбуша. - О, похудел же ты!
- Пищу всю выбросил, голодаем мы.
- Да, сильно отощал ты!
Женился Кукки на горбуше.
- Иди-ка, рыбы отнеси домой, - говорит ему горбуша. Отнес Кукки домой рыбы.
- Вот, Мити, ношу с едой принес. Много рыбы принес.
- Где же ты взял?
- Горбушу-женщину в жены взял.
- И всегда с ней жить будешь? Может, приведешь?
- В следующий раз приведу.
- Сейчас приведи, скорее приведи.
Пошел Кукки к жене-горбуше и говорит:
- Подруга жены. Мити говорит, чтобы я тебя привел.
- Что ж, пойду, - согласилась горбуша-женщина и нагружает Кукки вареной рыбой.
Увел горбушу к себе Кукки.
- Вот, подругу встречай, Мити!
- О! Привел уже подругу!
- Да, привел.
- Ну-ка, по-прежнему за дровами, за корой в лес ходи.
Ушел Кукки в лес.
Мити разрезала рыбу и сварила голодным детям. Съели ее, душа-тело домой ушла. - О, пришел! - встречает Мити Кукки.
-Да, пришел я, за дровами ходивший. Где же подруга?
- Нет ее.
- Где же она?
-Наверно, домой ушла.
На следующий день пошел Кукки к жене-горбуше. Увидел ее снова.
- Разрезала меня Мити и сварила. Не уводи больше, - просит горбуша Кукки.
Похудела горбуша с тех пор, как ее варить стали, а в начале жирная была. Унес все же ее снова Кукки, а когда ушел в лес, то сварила ее опять Мити. Вернулся из лесу Кукки.
- Мити, ношу с корой возьмите. Где же подруга? - Нет ее. Опять, наверно, домой ушла.
- Что же это она уходит все время?
Пошел к ней Кукки.
- Где ты?! - кричит он.
- Я перестану к вам ходить, всю рыбу не съедят.
- Ладно, лучше дома будь.
И стала опять горбуша жить в омуте.
Сказка записана 21 апреля 1971 г. в с. Мейныпильгино от керека Кежгынто.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 247-249.
КУККИ И ЕГО ЖЕНА МИТИ
Миф
Кукки впервые женился и стал жить вместе с женой Мити.
Кукки очень боялся солнца, и как только оно показывалось, то он падал на землю. Мити ругала трусливого Кукки. Она сама все делала, добывала пищу. Но вот забеременела Мити и родила двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится и все время сидит дома.
Мити часто на море ходит. Там у нее второй морской муж. Оттуда она приносила морской еды. Опять забеременела Мити и родила от морского мужа двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится. Как взойдет оно, так он со страху падает на землю.
Первых двух сыновей назвали Сикулылан и Анантакилан. От морского мужа родились такие же сыновья, и их тоже так же назвали.
Забеременела опять Мити и родила двух дочерей: Синильлымнылнаккут, другая Анайуптынаккут. Одну дочь Мити завернула в мох, унесла в тундру и там бросила.
Дети выросли, стали диких оленей добывать.
- Куда они ходят? - спросил жену Кукки.
- Диких оленей добывают.
Поумнел Кукки. А тогда земля ровная была, гор не было. Не понравилось Кукки, что земля ровная.
- Ох, горы сделаю, - сказал как-то Кукки. И верно. Проснулись на следующий день и видят: горы образовались.
- Теперь в горах оленей промышляйте, - говорит он детям.
Мити по-прежнему к морскому мужу ходит, оттуда еды приносит.
Тем временем девочку, которую бросила Мити, подобрали другие люди и вырастили ее. Как-то набрели двое Сикулыланов на селение, увидели там девочку. Она уже большой стала.
- Я за ней смотреть буду, - сказал один Сикулылан.
- Что ж, ладно, - ответили люди.
Наконец женился на ней Сикулылан. Он не знал, что это его родная сестра...
Миф записан 22 апреля 1971 г. в с. Мейныпильгино от керека Кежгынто. Миф не закончен, так как сказитель заболел и через некоторое время умер.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. ╧ 1034, с. 262-263.
Кежгынто, по-керекски Кичийуиту, по-чукотски Кэчгынто.
Отец Тупыль, мать Акана, оба кереки из мейныпильганской группы. Родился Кежгынто в местечке Гачгатагин в 1903 г. Долгое время не вступал в колхоз, жил уединенно на реке Алькатваам, занимался рыболовством, пушным промыслом. Был женат на чукчанке Анына. Хорошо знал родной керекский язык, помнил сказки, мифы, предания. Среди кереков признавался самым═ знающим и опытным. Очень вспыльчив, обидчив, работать с ним было трудно. Записано от него всего три текста, четвертый не закончен. Умер в 1973 г.
Ссылки:
1. Кереки в русскоязычной Википедии
2. Керекский язык на сайте совместного проекта ИЭА РАН и Юнеско "Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения"
3. Статья А.П. Володина "Керекский язык" из книги "Языки Мира. Палеоазиатские языки". М., 1997
4. Коллекция керекского фолклора: 1, 2.
5. Статья В.В. Леонтьева о фолклоре кереков
6. Библиографии по керековедению: на сайте ИЭА РАН и на сайте Казуто Мацумуры
7. Газетные статьи о кереках из газеты для учителей географии "География" и из газеты "Крайний Север"
8. Работа А.А. Орехова по археологии Северо-Восточной Камчатки АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ С СЕВЕРО-ВОСТОЧНОГО ПОБЕРЕЖЬЯ КАМЧАТКИ (КОЛЛЕКЦИИ А.К. ВЕРНАНДЕРА, В.Г. УДАЛОВА И С.Н. СТЕБНИЦКОГО)//Вестник КРАУНЦ №2(2005). стр.
9. Резюме работы А.А. Орехова и Р.Л. Бланда по лахтинской культуре(ассоциируемой с кереками) OREKHOV A. A. BLAND R. L. The development of maritime adaptations among the early populations of the Northwest Bering sea region//Arctic anthropology 1998, vol. 35, no 1, pp. 263-280.