Темы

Австролоиды Альпийский тип Америнды Англия Антропологическая реконструкция Антропоэстетика Арабы Арменоиды Армия Руси Археология Аудио Аутосомы Африканцы Бактерии Балканы Венгрия Вера Видео Вирусы Вьетнам Гаплогруппы генетика Генетика человека Генетические классификации Геногеография Германцы Гормоны Графики Греция Группы крови Деградация Демография в России Дерматоглифика Динарская раса ДНК Дравиды Древние цивилизации Европа Европейская антропология Европейский генофонд ЖЗЛ Живопись Животные Звёзды кино Здоровье Знаменитости Зодчество Иберия Индия Индоарийцы интеллект Интеръер Иран Ирландия Испания Исскуство История Италия Кавказ Канада Карты Кельты Китай Корея Криминал Культура Руси Латинская Америка Летописание Лингвистика Миграция Мимикрия Мифология Модели Монголоидная раса Монголы Мт-ДНК Музыка для души Мутация Народные обычаи и традиции Народонаселение Народы России научные открытия Наши Города неандерталeц Негроидная раса Немцы Нордиды Одежда на Руси Ориентальная раса Основы Антропологии Основы ДНК-генеалогии и популяционной генетики Остбалты Переднеазиатская раса Пигментация Политика Польша Понтиды Прибалтика Природа Происхождение человека Психология Разное РАСОЛОГИЯ РНК Русская Антропология Русская антропоэстетика Русская генетика Русские поэты и писатели Русский генофонд Русь Семиты Скандинавы Скифы и Сарматы Славяне Славянская генетика Среднеазиаты Средниземноморская раса Схемы США Тохары Тураниды Туризм Тюрки Тюрская антропогенетика Укрология Уралоидный тип Филиппины Фильм Финляндия Фото Франция Храмы Хромосомы Художники России Цыгане Чехия Чухонцы Шотландия Эстетика Этнография Этнопсихология Юмор Япония C Cеквенирование E E1b1b G I I1 I2 J J1 J2 N N1c Q R1a R1b Y-ДНК

Поиск по этому блогу

среда, 19 октября 2016 г.

ВЕНГЕРСКАЯ ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ХРОНИКА Венгерский хроникальный свод

ПРЕДИСЛОВИЕ

Ведущиеся в нашей стране в последние 30 лет интенсивные исследования иностранных источников по истории Древней Руси показывают, что разнообразие, подчас уникальность и огромный объем информации о Восточной Европе и Руси в зарубежных памятниках письменности делают их ценнейшим источником сведений о древнейшей истории нашей страны.
Академический свод «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», призванный дать историкам исчерпывающее собрание иностранных источников, насчитывает пока немногим более двадцати опубликованных в 1977-2005 гг. томов иностранных нарративных источников и карт, что составляет лишь незначительную часть подлежащих изданию текстов.
При всем оптимизме трудно назвать срок, к которому основной массив необходимых источников будет опубликован в Своде. Репертуар включенных в Хрестоматию текстов отражает тот их набор, который в идеале должен со временем увидеть свет в выпусках Свода. Настоящая публикация дает возможность всесторонне представить учащимся иностранные источники – хоть и не в максимальном объеме (как в Своде), но все же в объеме, необходимом и достаточном для учебных целей.
Отечественное образование не имеет на сегодняшний день репрезентативной подборки иноязычных текстов, рассматриваемых как источник по истории Древней Руси. Хрестоматии, публиковавшиеся до сих пор, или безнадежно устарели (труды ученых ХVІІІ-ХІХ вв. И. Стриттера, К. Равна, К. Гана, А. Я. Гаркави, Ю. Кулаковского, А. Куника, В. Розена, В. В. Латышева и др.), или содержат в основном отечественные источники – летописи, грамоты и др. (например, «Памятники истории Киевского государства ІХ-ХІІ вв.», подготовлены Г. Е. Кочиным. Л., 1936; «Хрестоматия по истории СССР. С древнейших времен до конца XV века», под ред. М. Н. Тихомирова. М., 1960), или же ограничиваются отдельными аспектами или хронологическими срезами. Такова, например, хрестоматия «Скифы» (Сост., введение, коммент. Т. М. Кузнецовой. М., «Высшая школа», 1992), содержащая подборку античных текстов, посвященную скифам, или академический «Свод древнейших письменных известий о славянах» (Т. 1-2. М., 1991-1995), который посвящен истории славян в І-ІХ вв. н. э., или хрестоматия «Кавказ и Дон в произведениях античных авторов» (Ростов-на-Дону, 1990), само название которой показывает географические и хронологические рамки подборки. Такое же ограниченное [10] и выборочное собрание античных источников предлагают две недавно изданные антологии, посвященные истории Древнего мира, где Северному Причерноморью уделяется лишь небольшая часть книжного объема (Литология источников по истории, культуре и религии Древней Греции / Под ред. В. И. Кузищина. СПб., 2000; Хрестоматия по истории Древнего мира: Эллинизм. Рим / Под ред. В. Г. Боруховича, С. Ю. Монахова, В. П. Парфенова. М., 1998). Предлагаемая Хрестоматия является первым в России и в мире собранием иностранных источников из всех регионов античного и средневекового мира, содержащих важнейшие сведения по истории Руси и предшествующих ей в Восточной Европе этнических и государственных образований.
Хрестоматия состоит из пяти томов, подготовленных коллективом авторов – ведущих специалистов в своей сфере (А. В. Подосинов – в области античного источниковедения, М. В. Бибиков – византийского, Т. М. Калинина и И. Г. Коновалова – арабо-персидского, А. В. Назаренко средневекового западноевропейского, Г. В. Глазырина,
Т. Н. Джаксон и Е. А. Мельникова – скандинавского). Хрестоматия включает комментированные переводы на русский язык фрагментов иностранных источников, содержащих сведения по истории Древней Руси и Восточной Европы, происходящих из разных культурно-исторических регионов и написанных на разных языках (древнегреческом, латинском, еврейском, арабском, персидском, древнеисландском и др.). Хрестоматия составляет единый учебный комплекс с ранее опубликованным теми же авторами учебником «Древняя Русь в свете зарубежных источников» (М, «Логос», 1999). Ценность Хрестоматии заключается в том, что большинство публикуемых материалов или вообще не переводилось на русский язык, или рассеяно по труднодоступным академическим изданиям. Впервые здесь они собраны воедино, переведены и прокомментированы.
Хрестоматия составлена в соответствии с регионально-хронологическим принципом, который позволяет учитывать как этнолингвистическую принадлежность источников, так и хронологию создания памятников. Таким образом, Хрестоматия состоит из пяти томов: первый – «Античные источники», второй – «Византийские источники», третий – «Восточные источники», четвертый – «Западноевропейские источники», пятый «Древнескандинавские источники». В первом томе собраны древнегреческие и римские источники с VIII в. до н. э. до VІ-VІІ вв. н. э.)., во втором – византийские источники с VI до середины XIII в., в третьем – восточные (древнееврейские и арабо-персидские) источники с VIII по XIII в., в четвертом – западноевропейские (немецкие, польские, чешские, венгерские, итальянские, английские) источники с VIII по XIII в., в пятом скандинавские источники с IX по XIII в, Хронологический принцип подачи материала, проведенный по возможности [11] в каждом из пяти томом, позволяет увидеть динамику «нарастания» сведений о Древней Руси в определенном виде зарубежных источников, и выявить этапы взаимодействия двух культур, проследить изменения в представлениях о Руси окружающих ее народов. Этнолингвистический принцип построения Хрестоматии дает возможность соблюсти историям и изучении источников, увидеть и оценить возможности использования тех или иных источников данного культурно-историческою круга дня истории Руси.
В Хрестоматию включены тексты самых различных жанров и видов Исторические сочинения (труды Геродота, Тацита, Аммиана Марцеллина, Прокопия Кесарийского, Титмара Мерзебургского, Адама Бременского и др.), географические описания (Страбона, Плиния, ал-Идриси, анонимного автора «Баварского географа» и др.), юридические памятники (акты, договоры, уставы), послания (например, римских пап), эпос (тексты из Гомера и др.), саги, драма, поэзия (Пиндара, Овидия, Георгия Писиды, Низами, исландских скальдов и др.), эпиграфика (например, скандинавские рунические надписи) и т. д.
Каждый публикуемый в Хрестоматии источник снабжен преамбулой со сведениями об авторе и публикуемом произведении. Здесь же имеется ссылка на существующие издания (предпочтение отдается наиболее авторитетным и, по возможности, современным), на переводы па русский язык и на исследования памятника. Далее следует русский перевод соответствующего фрагмента памятника (или памятника целиком). Основная масса переводов выполнена участниками проекта, однако целый ряд «чужих» переводов, представляющихся удовлетворительными с точки зрения точности и литературных достоинств, взят из существующих публикаций.
Публикуемые тексты сопровождаются комментариями, в которых приводится информация об упоминаемых лицах, географических данных, исторических событиях, филологических и историко-литературных особенностях памятников. Большое внимание уделено историко-географической информации о Древней Руси и других политических образованиях Восточной Европы.
В настоящем Введении нет нужды подробнее останавливаться на составе и характере каждой категории источников – это сделано в учебном пособии «Древняя Русь в свете зарубежных источников». Как отмечалось, во Вводной статье к учебнику, это пособие предназначено в первую очередь для студентов исторических и историко-филологических факультетов вузов, которые уже прослушали курс истории Древней Руси и углубленно изучают историю России и историю средних веков. Пособие расширит их знания собственно древнерусской истории и введет в сложнейшие проблемы изучения и использования зарубежных источников по истории Древней Руси. [12]
Немало новых материалов найдет для себя в этой книге и профессиональный историк Древней Руси. Одновременно источниковедческий, исторический и историко-культурный аспекты издания представляют ценность и для значительно более широкого круга специалистов: антиковедов, медиевистов и востоковедов, культурологов и историков религии, а также для всех, кто интересуется прошлым России и ее местом в средневековом мире.
Редколлегия
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия. Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
© текст - ??. 2010
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Рогожин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010 
 
ВВЕДЕНИЕ К ТОМУ

Исторические источники стран Западной и Центральной Европы домонгольского времени (надо отметить, что для этих стран, в отличие от Руси, монгольское нашествие середины XIII в. не составляет никакого Исторического рубежа) представляют собой бесконечно обильный массив самых разнородных текстов, который объединяет разве что принадлежность к латинской языковой традиции. Впрочем, примерно с середины XII в. (более ранние примеры единичны) к латиноязычным памятникам начинают прибавляться различного рода сочинения на национальных языках верхне- и нижненемецком среднего периода (середина XI середина XIV в.), старофранцузском (англо-саксонское историописание па родном языке возникло много раньше, но древнеанглийские тексты, знающие о Восточной Европе, воспроизводят скандинавскую традицию (См., например, выдержки из дополнений к древнеанглийскому переводу «Истории» Павла Орозия (так начинаемому «Орозию» короля Альфреда) в т. V Хрестоматии)). Все эти памятники содержат огромное количество сведений о Древней Руси и Восточной Европе в целом, весь корпус которых до сих пор в полной мере не выявлен и может быть обозначен только в общих чертах.
Попятно, что в настоящий том Хрестоматии могли быть включены далеко не все и даже не большая часть таких сведений. Ограниченность объема диктовала свои жесткие условия. В результате за рамками тома остались целые литературные жанры – весь эпос (прежде всего, старонемецкий и старофранцузский (Некоторое представление о них применительно к Руси можно получить по обзорам: Дробинский 1948. С. 95 127; Keller 1985. S. 84 109)), в котором можно найти немало упоминаний о Руси, печенегах, половцах и проч. Надо, правда, при знать, что в каждом отдельном случае подобное упоминание обычно не носит характера исторического свидетельства (Понятие об их специфике способны дать выдержанные в эпическом стиле ранние разделы всемирных хроник на национальных языках, отдельные из которых представлены в Хрестоматии: ср., например, № 44/1-3); значение исторического источника (например, по истории культурного взаимодействия пародов и литературных традиций) они приобретают только в большей или меньшей своей сумме.
Были исключены также чрезвычайно пространные и многочисленные тексты, посвященные монголо-татарам (См систематический обзор; Bezzola 1974); они появляются уже с 20-30-х гг. XIII в. и, тем самым, формально могли бы представить содержательно особый блок Хрестоматии. Однако эти ранние свидетельства [14] составляют только начальную часть обширнейшею комплекса, который в целом все же уводит далеко за тематические и хронологические рамки данного пособия. Вот почему мы ограничились отдельными известиями, имеющимися в памятниках, которые прошли отбор по другим критериям.
Как правило, не учитывались также авторы и памятники (а таковых немало), знания которых о Восточной Европе сводятся к пересказу античной традиции о Скифии и т. п.
Другие принципиальные ограничения вытекали из самого характера Хрестоматии как пособия для учебного чтения. В этой формуле равно важны оба выделенных термина. В них выражены требования, которые определяют как отбор текстов, так и способ их подачи. Поэтому практически не представлены такие памятники (некрологические или анналистические записи, легенды на картах (Мы исходили также из того, что в составе Свода древнейших источников по истории Восточной Европы уже вышел том, посвященный западноевропейской средневековой картографии: Чекин 1999), надписи и др.), выдержки из которых неизбежно выглядели бы как сверхкраткие отрывки вне какого бы то ни было контекста. Мы ограничились только двумя взаимосвязанными образцами такого рода источников (см. №№ 41, 61); ряд других, в той мере, в какой они имеют существенное значение для тех или иных комментируемых сюжетов, читатель найдет в примечаниях.
Составитель придавал немалое значение содержательному окружению «русских» известий, в том числе и в виде его краткого пересказа. Располагая таким окружением, читатель, во-первых, получает относительно пространный связный текст, а значит, – и возможность составить более или менее цельное представление как о характере источника, так и о месте в нем «русского» сюжета. Во-вторых (что в данном случае, пожалуй, даже важнее), учащийся приобретает некоторые исследовательские навыки медиевиста. Последнее побуждало составителя не замыкаться в рамках чисто фактографического лапидарного комментария, а по мере возможности посвящать читателя в суть затрагиваемой исторической проблематики.
Следует иметь в виду также некоторые формальные правила, которых придерживался составитель.
Каждому источнику присвоен порядковый номер; пронумерованы и фрагменты внутри рубрики, посвященной источнику. Это сделано для облегчения многочисленных перекрестных отсылок в примечаниях. Нумерация примечаний – отдельная в каждой рубрике. В итоге перекрестные отсылки выглядят так: «См. № 22/8» (т. е. 8-й фрагмент в источнике под номером 22) или «см. № 22, примеч. 40».
Известия, буквально или почти буквально заимствованные более поздними источниками из более ранних, in extenso снова не [15] воспроизводятся, но их наличие отмечается и они включены в общую нумерацию фрагментов.
Определенную сложность при переводе представляет передача имен Собственных и отдельных терминов. Полому составитель предпочел приводить в скобках оригинал (обычно, латинский), а в переводе пользовался аутентичным русским термином, т. е., например, писал не «Полония», а «Польша (Polonia)»; «князь (dux)» (применительно к Руси и другим славянским странам) или «герцог (dux)» (применительно к Германии, Венгрии, Дании и т. д.). При повторных упоминаниях имени (Термина) оригинал не приводится – если, конечно, он не отличается от уже приведенного. Имена собственные и в переводе, и в примечаниях употребляются, как правило, в той форме, которая принята в соответствующей языковой традиции: польские – в польской (Мендзыжечь, а не Междуречье), чешские – в чешской (Ота, а не Оттон), венгерские – в венгерской (Иштван, а не Стефан) и т. п. Исключение составляют имена, для которых существует устоявшаяся в русском языке традиция: например, Людовик, а не Луи или Людвиг (для франкских королей), Париж, а не Пари, Гольштейн, а не Хольштайн.
В переводах использована следующая система скобок: <...> – лакуна и оригинале; (...) – выпущенные составителем части текста, оставленные без пересказа; [курсив]пересказ контекста.
Латинские средневековые источники хуже многих других представлены русскими переводами, поэтому, в отличие от предыдущих томов Хрестоматии, в рубрике «Переводы» учитываются также переводы на главные европейские языки, которые могут быть доступны учащимся.
В рубрике «Литература» приводится важнейшая библиография, посвященная памятнику или автору в целом. При этом не учитываются статьи в справочниках энциклопедического характера, хотя надо оговориться, что некоторые из них носят вполне фундаментальный характер (Так, в отношении немецких авторов или анонимных сочинений читателю всякий раз полезно иметь, в виду многотомный Verf.-Lex. 1ff.), Работы, в которых обсуждаются содержащиеся в том или ином памятнике «русские» сюжеты, отмечены в примечаниях с той степенью Подробности, которая в каждом отдельном случае определяется здравым смыслом (есть темы, оставленные вообще без историографического комментария, а сеть – оснащенные значительной историографией). В библиографических описаниях указана, как правило, изначальная дата выхода книги, репринты не учитываются.
В комментариях не следует искать дат правления или жизни упоминаемых исторических лиц или локализации географических объектов (вели она, конечно, не требует пространных изъяснений); дабы избежать [16] неумеренного количества перекрестных отсылок, все ли данные сосредоточены в именном и географическом указателях.
Обращаем внимание читателя на разницу в употреблении тире и косой в хронологических указаниях: написание «1100-1111 гг.» имеет в виду процесс (например, период правления или время работы над сочинением), тогда как «1100/11 г.» указывает на отдельное событие, датировка которого колеблется внутри названного временного промежутка (например, рождение или смерть того или иного лица).
В лингвистических комментариях астерикс (*) при слове, выделенном курсивом, в соответствии с принятой в исторической лингвистике практикой, обозначает форму реконструированную, в отличие от реально существующих в том или ином языке; например, «слав. *vВълкъ «волк»» в отличие от «русск. волк».
Все переводы в настоящем томе Хрестоматии принадлежат составителю; единичные исключения оговорены.
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия. Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
© текст - Назаренко А. В. 2010
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Рогожин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
 

ВЕНГЕРСКАЯ ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ХРОНИКА

ХРОНИКА О ДЕЯНИЯХ ВЕНГРОВ

ВЕНГЕРСКИЙ ХРОНИКАЛЬНЫЙ СВОД

CHRONICA PICTUM, CHRONICA HUNGARORUM, CHRONICA DE GESTIS HUNGARORUM
(XIV в.)

«Хроникальный свод» — название условное, которое памятник получил в историографии; в самом тексте в некоторых списках он именуется «Венгерской хроникой» («Cronica Hungarorum») или «Хроникой деяний венгров» («Cronica de gestis Hungarorum»). Наименование «Свод» объясняется тем, что в нем сведены воедино несколько сочинений более ранней венгерской историографии, которые в самостоятельном виде не сохранились — прежде всего, бывшие источниками также и для труда Шимона Кезаи (см. Шимон Кезаи, введение), а также «Деяния гуннов», которые считаются сочинением Шимона. Однако, по сравнению с текстом Шимона, эти источники воспроизведены в значительно измененном и дополненном виде. Именно этим обстоятельством и объясняется включение выдержек из «Свода» в Хрестоматию, причем сведения, касающиеся скифско-гуннской «предыстории», как и в случае «Деяний венгров» Шимона Кезаи, не принимаются во внимание.
Работа над «Сводом», который предназначался, по всей вероятности, для венгерского короля Лайоша (Людовика) I Великого, была начата придворным капелланом Лайоша Мартином Кальти в 1358 г., но до конца не доведена: текст обрывается на полуслове при описании событий 1333 г. «Свод» дошел в двух изводах: в виде «Лицевой (т. е. иллюстрированной) хроники» (Bibl. nat. Budapest, Clmae 404), или «Венской иллюстрированной хроники» («Chronicon pictum»), древнейший список которой (1370 г.) содержит 136 миниатюр, и «Будской хроники» («Chronicon Budense») (пять списков XV в.).
Издания: Chron. Hung. сотр. Р. 217-505 (в издании представлен сводный текст по «Будской» и «Лицевой» хроникам); Chron. pictum 1 (факсимиле «Лицевой хроники»).
Литература: Кроме введений к названным изданиям, см. также библиографию: RFHMAe 3. Р. 301-302, 409-411.

ВЕНГЕРСКИЙ ХРОНИКАЛЬНЫЙ СВОД

1.
26. Начало второй хроники венгров 1. [Генеалогия венгерского вождя Альмоша, возводящая его к библейскому праотцу Ною. Альмош [354] родил Арпада, Арпад — Зулту, Зулта — Такшоня.] Итак, в правление в Италии и Германии императора (caesar) Оттона, происходившего из Швабии (Suevia), во Франции — Людовика, сына короля Лотаря, и Антония Сурового, сына Феодора 2, в год от Воплощения Иисуса Христа 3 восемьсот восемьдесят восьмой 4 мадьяры (Magori) по-народному, или гунны (Huni), а по-латински — венгры (Hungari) снова вошли в Паннонию. (В «Лицевой хронике» этому фрагменту соответствует текст: Итак, в год от Воплощения Господня шестьсот семьдесят седьмой, а от смерти Аттилы год сотый 5, во времена императора Константина Третьего и папы Захарии 6 они снова вступили в Паннонию. — Сост.) Пройдя через королевство бессов, белых половцев 7, Суздаль (Susdalia) 8 и город под названием Киев (Куо) 9, они потом перешли [через] Альпы (Alpes) 10 в некую страну, где увидели бесчисленных орлов и не смогли оставаться там из-за этих орлов, потому что с деревьев, как мухи, слетали орлы и пожирали их скот и лошадей. Ибо Господь желал, чтобы они побыстрее прошли в Венгрию. [В тех краях венгры строят себе семь [355] земляных укреплений, где и пребывают некоторое время. Потому-то немцы и зовут тот край Семиградьем 11.
27. Венгры выбирают себе семь предводителей и движутся дальше.]
(Chron. Hung. сотр. Р. 285-286)
2.
[78. Император 12 прибывает в Венгрию, где король Петер приносит ему вассальную присягу. В это время Эндре, Бела и Левенте из Чехии перебираются в Польшу к князю Мешко.
79. Мешко ведет войну с поморянами, на которой отличается Бела и получает за это всю поморскую дань и дочь Мешка в жены 13.]
80. О герцоге Беле (dux Bela), прозванном Бенин (Веnyn) 14. Сам же герцог Бела в Польше родил двух сыновей, из которых один получил имя Геза (Geysa), а другой — Ласло (Ladizlaus) 15, имя своего деда 16. А Эндре (Endre) и Левенте (Leuente) было не по нраву, что из-за Белы они живут у польского князя как бы в придачу, и они считали бесчестьем пребывать при дворе князя по случаю его (Белы. — Сост.) славы. И испросив разрешение у князя, оставив там своего брата [Белу], они отправились [и] пришли к королю Владимира (rex Lodomerie), который их не принял 17. Так как им не было, где главу преклонить 18, оттуда они направились к половцам (Cumani) 19. Увидев, что они искусно переодеты, половцы посчитали, что те пришли разведать их землю, и если бы их не узнал пленный венгр, определенно убили бы их, а так впоследствии приняли их на некоторое время. Оттуда они после отправились на Русь (Ruscia) 20.
81. [Заговор некоторых представителей венгерской знати против короля Петера, в пользу Эндре. Петер жестоко расправляется с [356] заговорщиками.] Тогда знать (nobiles) Венгрии, видя бедствия своего народа, собралась в Чанаде (Chanad) 21 и, сотворив совет всей Венгрии, послала торжественных послов на Русь к Эндре и Левенте с сообщением, что вся Венгрия верна [им и] ждет их и что все королевство охотно подчинится им как королевскому семени, лишь бы они прибыли в Венгрию и освободили их (венгров. — Сост.) от неистовства немцев (Teutonici). Они (послы. — Сост.) клятвенно утверждали и то, что немедленно, как только те явятся в Венгрию, все венгры единодушно стекутся к ним и подчинятся их власти.
[82. Эндре и Левенте прибыли в Венгрию, а собравшиеся к ним венгры стали требовать возвращения к вере отцов, разрушения церквей, убиения священников и епископов — иначе они не будут сражаться против Петера. Языческая реакция, которую возглавил некто Вата.
83-84. Венгры убивают своих епископов, которые поспешили навстречу Эндре и Левенте.
85. Петер безуспешно пытается покинуть Венгрию; его захватывают, ослепляют, доставляют к Эндре, и он вскоре погибает.
86. Эндре в 1047 г. коронуют королевским венцом три оставшиеся в живых епископа. Новый король приказывает народу оставить язычество. Но Левенте умирает язычником.]
87. Некоторые утверждают, что эти три брата были сыновьями герцога Васоя (Vazul dux) от некоей девицы из рода Татун (Tatun), а не от истинного брака, и что из-за этой связи их знатность происходит от Татун. Это определенно ложь и очень плохое предание. Они знатны и без того, так как являются сыновьями Ласло Лысого (Calvus Ladizlaus), который, говорят, взял жену из Руси (Ruthenia), от нее и родились эти три брата 22.
88. [Эндре приглашает из Польши Белу, обещая сделать его престолонаследником. Бела возвращается с семьей; королевство делится на три части, две из которых остаются за королем, а третья передается герцогу Беле. Этот первый раздел королевства стал причиной будущих раздоров [357] между королями и герцогами 23.] В то время король Эндре (Andreas) построил возле озера Балатон (Balatun) монастырь в честь святого Аниана, в месте под названием Тихань (Tyhon) 24. Он взял себе в жены дочь князя Руси (dux Ruthenorum) 25, от которой родил Шаламона (Salomo) 26 и Давида (David). [От наложницы у него был сын Георгий. А у Белы были сыновья Геза, Ласло 27 и Ламберт и дочери. Братья жили в мире.]
(Chron. Hung. сотр. 1937. Р. 334-345)
3.
[110-111. Конфликт между королем Шаламоном и герцогами Гезой и Ласло, возникший во время венгерско-византийской войны. Временное примирение позволяет войскам Шаламона и Гезы захватить город Ниш 28, тогда как Ласло с частью войска герцогов остался в Венгрии, чтобы гарантировать Гезу от захвата королем.]
112. Между тем жители Ниша (Nys) принесли королю и герцогу в изобилии богатства в виде золота, серебра и драгоценных одежд и получили полагающееся по мирному договору. Потом, возвращаясь от города Кеве (Кеие) 29, король и герцог расстались. А Ласло (Ladizlaus), по совету своего брата, из города Бихар (Byhor) 30 отправился на Русь (Ruscia) искать помощи своих друзей, дабы защититься от происков короля 31. Ибо всем уже была хорошо видна обида и ссора короля и герцога. [Несмотря на мир, подтвержденный в Эстергоме,
113-114. король и герцог готовятся к войне. Граф Вид 32, главный подстрекатель конфликта, советует королю немедленно напасть на герцога.] Когда король прибыл в Сексард (Zugzard) 33 и разбил лагерь в [358] месте Кестёльц (Kestelci) 34, он пришел послушать вечерню в монастыре Святого Спасителя 35. После вечерни в монастыре Вид (Vyd) и другие так советовали королю: «Господине, ты знаешь, что Ласло отправился на Русь, а Ламберт (Lampertus) — в Польшу (Polonia) 36 привести войско для своего брата герцога Гезы. Не раз советовали тебе и сейчас [советуем]: в ночной тишине нападем на герцога, который охотится в Игфане (Igfan) 37, схватим его и лишим его глаз. И когда придут Ласло и Ламберт или войско с собой приведут, не смогут стать против нас». [Король откладывает решение до утра. В это время аббат монастыря предупреждает Гезу о заговоре, но советники последнего, собираясь предать его в руки короля, уверяют его в отсутствии опасности.]
115. Герцог же, доверившись им, охотился там, то есть в Игфане. Однако брата своего Ласло, тогда уже вернувшегося из Руси (Ruscia) без помощи 38, отправил в Чехию (Bohemia), чтобы просить чешского князя Оту («Будская хроника» добавляет: женатого на их сестре. — Сост.) помочь им в нужде 39.
[116-122. После первоначальной победы король Шаламон терпит решающее поражение при Модьороде 40.]
123. Когда Шаламон прибыл в Мошонь (Musun) 41, его мать 42, увидев [его], заплакала над ним, как и подобает над единственным сыном своим 43, которого Бог лишил такого владения, и громко упрекала, говоря: «Дражайший сыне, ты никогда не слушал моих советов, ни советов Эрнея (Еeney) 44, ни советов других твоих подданных (fideles), а всегда удовлетворялся советом Вида, и вот — погубил себя и своих! Разве я не хвалила [тебя] всегда, не говорила, что довлеет тебе венгерская корона и чтобы отдал герцогство с миром братьям твоим». Услышав это, [359] разгневанный король хотел ударить мать по лицу, но его руку удержала его жена 45. Так как король Шаламон уже понял, что Господь не помогает ему в войне, он в ту же ночь спешно собрался [с остатками сил] в Мошони и Пожони (Poson) 46 — замках, которые укрепил еще прежде. Там он оставил также своих мать и жену, отправляясь на битву; по этой причине, побежденный в битве, он укрылся здесь в страхе перед герцогами.
[124. Коронация короля Гезы 47.
125. Шаламон поражает печенегов, направленных против него Гезой 48.]
126. После этого король Шаламон, опасаясь короля Гезы и его братьев, с имением и семьей отправился в Штирию (...) и, оставив мать и жену в монастыре Адмонт (Agmund), вернулся в Мошонь, намереваясь, собравши войско, напасть на своих братьев.
[127-128. Прибытие германского императора 49 с войском, призванного на помощь Шаламоном, не смогло переменить дела.]
(Chron. Hung. сотр. Р. 376-400)
4.
136. [Король Шаламон после неудачного нападения во главе печенегов (Cuni) на Византию 50 исчезает, чтобы провести остаток жизни в [360] молитвах и посте. Говорят, его однажды видели в Венгрии при короле Кальмане 51. Он похоронен в городе Пола в Истрии 52.] Жена же его и мать покоятся в Адмонте 53. (...)
[137. Половцы во главе с неким Копулчем (Copulch) нападают на Венгрию, когда король Ласло был в Славонии 54. Вернувшийся Ласло поражает половцев на реке Тамиш 55.]
138. Король идет против Руси (Ruteni). А после этого славный король напал на Русь, потому что это по их совету половцы (Kuni) 56 совершили набег на Венгрию 57. Русь, видя, как сильно их теснят, запросили у короля милости и обещали королю верность во всем. Благочестивейший король принял их милостиво 58. Затем он ринулся на Польшу. [Здесь Ласло осаждает и захватывает Краков 59. Оттуда идет войной на Чехию 60.]
(Chron. Hung. сотр. Р. 410-415) [361]
5.
[144. Злые советники возбуждают вражду между братьями — королем Кальманом и герцогом Альмошем 61. Молодые государи собирают войска, но знать с обеих сторон отказывается биться, и братья поневоле расходятся с миром.]
145. А после этого король пошел на Русь 62, и русская княгиня (ducissa Rutenorum) по имени Ланка (Lanca), <...> этого короля 63, вышла навстречу королю, пала [ему] в ноги, умоляя короля со слезами не губить тот [362] народ. Так как она донимала короля, не желавшего слушать, настойчивыми мольбами, король толкнул ее и отодвинул от себя со словами: «Не подобает королевскому величеству бесчеститься женскими слезами». И та с плачем возвратилась назад, прося помощи у всемогущего Бога. На помощь же руси (Ruteni) пришли с мольбами 64 множество половцев (Kuni) с Миркодой (Mircodes) 65. Поднявшись ночью, они ранним утром поразили лагерь короля, жестоко разгромили его до полного уничтожения 66. А знатные венгры встали на защиту вокруг короля, став для короля как бы необоримой стеной. Половцы же, преследуя графа Эвзу (Euzes) из рода Альмаш (Almas) 67, мужа сильного и храброго, убили его и всех, кто были с ним. Также и епископов Купана (Cuppan) и Лаврентия 68 и многих других отважных воинов поразили стрелами. Один из половцев по имени Моноч (Monoch) храбро преследовал венгров. Матфей, лучший воин короля, хотел поймать его и напал на него. А тот, обратившись в бегство, пустил стрелу, пронзив ногу Матфея, и если бы многие товарищи [Матфея], сдвинув щиты, не защитили его, он не избег бы смерти. Тогда против Моноча обратился Петр 69. Когда тот стрелял в Петра, не смог выстрелить и пока хватал другую стрелу, Петр пронзил его в бок [и] пленного привел к королю живым. Тогда спасся граф Юла (Iula) 70, раненный в ноги, от каковой раны он умер в Венгрии. Итак, король и все его [люди], стремительно бежав, прибыли в Венгрию. Казну же его и всех, кто не мог стремительно бежать, захватили половцы. Там была такая сеча, что редко венгры бывали в такой сече 71. Те же из венгров, кто спаслись в лесах, терзаясь голодом, ели жареные подошвы собственных сапог. Что еще скажешь? Такая случилась тогда беда, что и не описать. [363]
[146. От первой жены у короля были сыновья Ласло и Иштван, родившиеся в 1101 г. 72 Когда король был в Задаре 73 и хотел сжечь город за упрямство его жителей, его отвратило от этого явившееся ему во сне видение некоего задарского епископа 74.]
147. Потом король намеревался двинуться на Русь 75. В лето Господне 1106-е из Пассау (Patauia) 76 вернулся герцог Альмош (Almus), который бежал туда из-за страха перед королем. Король принял его с миром. Потом он бежал в Польшу. [Альмош приходит с польским и венгерским войском, но мирится с Кальманом, признав свою вину. Затем герцог отправляется в Иерусалим и благополучно возвращается.
148. Альмош основывает монастырь в Демеше 77. Новый конфликт короля с герцогом, который опять бежит в Пассау, ища помощи у германского короля 78.]
149. В год [от Рождества] Господня 1112-й умер N. 79, сын короля Кальмана (Colomanus), и король взял себе другую жену из Руси 80, [364] с которой развелся, застав ее в грехе прелюбодеяния, а не вследствие необузданности и безрассудства. Ведь знал, что написано: «Кого Бог связал, человек да не разлучает» 81. То есть беззаконно и беспричинно. Потому не сам он с ней разлучился, а закон разлучил его с нею, в обвинение которой — [само] пребывание под судом, в осуждение — [сама] вина, в уличение — [само] злодеяние. Итак, закон отправил ее назад в ее землю 82. Вне брака она родила сына по имени Борис (Borith), Борис же родил Кальмана 83.
[150. В 1113 г., заключив мир с Альмошем, которого поддерживал германский император, Кальман тут же схватил его вместе с сыном Белой 84 и велел ослепить обоих, после чего сослал их в монастырь Демеш 85. [365]
151. После этого король начал сильно болеть и послал схватить Альмоша, чтобы тот по его смерти не стал королем.] Умирая, король приказал своему сыну 86 и всем князьям (principes), чтобы после его смерти они отомстили Руси за обиду, которую те ему нанесли 87. [Посланец Кальмана, пытавшийся силой вытащить Белу из монастырской церкви, где тот искал убежища, гибнет на обратном пути, упав с лошади.
152. Кальман сначала был епископом в Вараде, но потом, ввиду смерти старших братьев, по разрешению папы стал королем 88. Он был книжник и умер 3 февраля 1114 г. 89
153-154. На венгерский престол восходит сын Кальмана Иштван, о котором хронист невысокого мнения. Он не вступает в брак, предпочитая наложниц, но по настоянию знати женится на дочери апулийского короля Роберта Гвискара 90.]
155. К королю прибыл русский князь 91 по имени Бесен (Bezen) 92, жалуясь, что его брат изгнал его из княжества 93, и ища милости [366] короля, чтобы тот собственной персоной выступил ему на помощь. Король же Иштван, желая отомстить за обиду своего отца, короля Кальмана 94, пообещал князю помощь и, собрав войско, двинулся на Русь. Когда прибыл, то первым делом осадил крепость 95. Вышло так, что ранним утром названный князь Бесен ездил вокруг крепости в поисках места для штурма укреплений, а осажденные вышли из крепости, чтобы сразиться с венграми. Когда князь заметил их, то напал на них, они же бились храбро и нанесли князю смертельную рану 96. Когда король узнал о смерти князя, он сильно разгневался и приказал всем венграм идти на приступ крепости и выбирать, либо в тот же день захватить крепость, либо погибнуть. Но венгерские предводители (principes) собрали совет и сказали: «Зачем и ради чего гибнем? Если мы отстоим княжество (ducatus), кого из нас король поставит князем? Так давайте же твердо договоримся, что никто из нас не штурмует крепости, а королю скажем, что он делает все это, не посоветовавшись со своими предводителями». Когда же предводители явились на королевский совет, то все разделились на две части. Но Козьма из рода Пазмань (Paznan) 97, встав, сказал королю: «Господине, что такое? Что делаешь? Если ценой смерти множества своих воинов захватишь крепость, кого поставишь князем? Если станешь выбирать из своих предводителей, то никто [здесь] не останется. Хотите ли вы (предводители. — Сост.), покинув королевство, обладать княжеством? Мы, бароны (barones), не будем штурмовать крепости. Если хочешь штурмовать, воюй один, а мы вернемся в Венгрию и изберем себе короля». Затем, по приказу предводителей, глашатаи в лагере возвестили, чтобы венгры как можно скорее возвращались в Венгрию. Тогда король, увидев, что лишен поддержки своих, вернулся в Венгрию. После этого на третий год он послал войско и опустошил польские пределы 98. Затем послал войско, только отряды [367] своих придворных, опустошил области Болгарии (Bulgaria) и Сербии (Seruia) 99.
(Chron. Hung. сотр. P. 422-439)
6.
[160. После смерти короля Иштвана на престол 28 апреля 1131 г. восходит Бела Слепец, сын герцога Альмоша. По настоянию его жены Елены 100 происходит расправа с той частью знати, которая была причастна к преследованию Альмоша и Белы.]
161 101. Но так как венгры, подобно соленому морю, всегда колеблются от беззакония, сыны Левиафановы 102 через гонцов пригласили Бориса, [368] незаконнорожденного 103, прийти и с их помощью занять королевство, так как думали, что он — сын короля Кальмана. Тогда Борис, соединив русскую (Ruteni) и польскую (Poloni) подмогу 104, пришел в венгерское пограничье, в местность под названием Шайо (Seo) 105. Король же, собрав войско, выступил ему навстречу. Многие из знати (nobiles) перешли на сторону Бориса. Виднейшие (proceres) венгры были созваны для совета с королем. Король спросил их, за кого они считают Бориса (Borichius) — за незаконного или за сына короля Кальмана? Верные подданные королевства отвечали, что с несомненностью знают, что Борис — незаконный и совершенно не достоин королевской короны. А неверные и отрицатели [истины] бормотали что-то невнятное и в нерешительности разбрелись по двум лагерям. Король же и его советники, сколько их было, отделили козлищ от овец 106 и твердо решили, что тут же убьют предателей, чтобы, в случае промедления, изменники не перебежали к Борису (Borich) и чтобы из этого не вышло опасности для королевства. Итак, сложился заговор, и тогда же схватили графа Ламберта 107, которого, когда его вытащили от короля, его родной брат ударил скамьей 108 по темени, так что через трещину вышел мозг. Там же обезглавили графа Николая, его сына, Мойнольта (Moynolth) из рода Акош (Acus) 109 и многих других там убили. Остальные же из предателей разошлись по областям и хотели, собравшись с силами, напасть на короля. А верные двинулись им навстречу. Во главе предателей были Тьодор (Tyodor) из рода Шимад (Symad), Фольк (Folcus), Тит 110 и особенно Самсон. Самсон, который был отцом графов Томаса и Турды (Turda) 111, похвалялся, что явится на совет к королю и перед [369] всеми похулит его. [Борису нравится его намерение, и тот исполняет его, но гибнет на обратном пути.] А Борис с большим множеством руси (Ruteni) и поляков разбил лагерь неподалеку от короля 112. Тогда виднейшие люди (proceres) Венгерского королевства послали сказать князьям 113 руси и поляков, которые пришли помочь Борису: «Не подобает вам искать престола для незаконнорожденного, ведь мы знаем, что по закону королевством должен править Бела, он и правит с согласия всего королевства». Услышав это, князья Руси и Польши не стали далее поддерживать Бориса и вернулись каждый в свою страну 114. А Борис со множеством народу вышел сражаться с королем. Но король, с Божией помощью, разбил в сражении всю силу Бориса и обратил его в бегство мечом, замкнул в смерти 115 польское войско 116 на самый праздник Марии Магдалины 117, взял доспехи их и возвратился с великой победой. [Перечислены отличившиеся в этом сражении.]
(Chron. Hung. сотр. Р. 446-452)
7.
166 118. Император Конрад (Corrardus) 119 через Венгрию идет в Иерусалим. [Германский император Конрад проходит через Венгрию на пути в крестовый поход 120. Это было связано с большими притеснениями и поборами с церквей для немецкого войска.] За идущим впереди императором следовал благородный король Франции (Francia) 121, благочестиво и как подобает паломнику Христову, будучи с честью принят королем Гезой (Geycha) 122. Пробыв у него [370] некоторое время, он сочетается с королем Гезой узами соотечества 123 и, завязав такого рода приязнь, [получает] от короля Гезы многие дары [и] с почетом сопровождается им, безо всякого ущерба для королевства пересекая со своим войском границы Венгрии [на пути] в Грецию. Но потом король Геза со слов некоего своего воина по имени Гурк (Gurk) узнал, что в свите короля Франции был Борис, незаконнорожденный сын короля Кальмана, и послал к нему со словами: «Нехорошо воздавать злом за добро и не следовало вам защищать замышляющего на мою жизнь». Услышав такое, приближенные короля Франции 124 заспорили; воины его доискивались, кто же это среди них, кто замышляет смерть короля, чтобы, найдя его, убить. А Борис прибыл по совету некоторых венгров, [утверждавших], что если он сумеет войти в королевство, то многие примут его как господина и многие, оставив короля, примкнут к нему. Он же, услышав такое, не медля припал к стопам короля Франции, прося у него живота и разрешения, чтобы тот позволил ему вместе с собой невредимым выйти за пределы королевства. Когда же король Геза услыхал, что Борис — у короля Франции, он просил того ради дружбы выдать ему Бориса в цепях. Когда король Франции услыхал об этом, то сказал: «Король, вероятно, знает, что дом короля подобен церкви, стопы его подобны алтарю, и как я могу выдать в цепях того, кто [пришел] в дом короля как в церковь и припал к стопам короля как к алтарю?» Посол сказал ему, что наши учителя так толкуют дело, что церковь не причащает рожденных вне брака. Борис же, видя, что ему грозит гибель, в ту ночь похитил одного из боевых коней короля Людовика и сбежал. Кто-то из конюхов, попавшийся ему на пути, хотел задержать его, но Борис рассек его ударом меча от макушки до середины груди и скрылся от преследователя.
167. После этого король Геза выделил герцогское содержание своим братьям Ласло и Иштвану 125 и повел войско на Русь против владимирского князя (dux Lodomerius) 126, чтобы отомстить за обиду своего [371] тестя Мстислава (Minosloy) 127; в помощь ему он уже и раньше посылал войско, с которым русь и половцы (Cuni) обошлись плохо 128.
[168. У Гезы было четверо сыновей: Арпад, Геза, Иштван и Бела 129; скончался король 31 мая 1161 г. 130]
(Chron. Hung. сотр. Р. 457-460)
8.
[175. Король Эндре 131 совершает поход в Святую Землю 132, возвращается со множеством святых мощей, выдает свою дочь Елизавету 133 [372] за тюрингенского ландграфа Людвига, который потом также ходил в Иерусалим и там погиб 134. Умер король Эндре в 1235 г.]
176. Коронован король Бела Четвертый. После него был коронован его сын король Бела накануне октябрьских ид 135, в первую неделю, когда поется: «Подаждь мир, Господи» 136, в кафедральной церкви Святого Петра в Секешфехерваре (Alba) 137, которая по его повелениею и была освящена; [при этом] брат его герцог Кальман 138 сбоку от него торжественно держал королевский меч, а русский князь (dux Rutenorum) Даниил (Daniel) с величайшим почтением вел перед ним его коня 139. А правил 35 лет.
(Chron. Hung. сотр. Р. 465)
(пер. А. В. Назаренко)
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия, Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010

© текст - Назаренко А. В. 2010
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Николаева Е. В. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
 
Комментарии
1. Как и Шимон Кезаи, составитель «Свода» придерживается историографической схемы о тождестве венгров и гуннов и, тем самым, о двух пришествиях венгров-гуннов в Паннонию; именно история второго поселения венгров на Дунае и названа в «Будской хронике» «второй хроникой венгров».
2. В этой фантастической (см. Шимон Кезаи, примеч. 1) датировке «Будской хроники» к тому же пропущено указание на место, где правил неслыханный «Антонин Суровый».
3. См. Бертинские анналы, примеч. 1.
4. Эта годовая дата, вполне вероятно, находится под влиянием датировки переселения венгров на Дунай, которая дается в «Хронике» Регинона (см. Шимон Кезаи, примеч. 3).
5. Происхождение столь несообразной хронологии понять трудно; редактор «Лицевой хроники» не только грешит против истории, но и вступает в противоречие с собственной датировкой (понятно, вымышленной) смерти Аттилы, которую выше, в главе 24, он отнес к 445 г.
6. Надо ли говорить, что эти хронологические указания никоим образом не соответствуют ни друг другу (византийский император Константин III правил в середине VII, а папа Захария святительствовал в середине VIII столетия), ни времени переселения венгров в Подунавье (конец IX в.).
7. См. Шимон Кезаи, примеч. 4-5.
8. «Суздаль» в венгерской исторической традиции представляет собой не город, а землю, через которую проходят мадьяры в ходе своего переселения из «Скифии», и является единственным (за исключением Киева) древнерусским топонимом в венгерском переселенческом предании. Видимо, это объясняется венгерско-суздальскими связями середины XII — первой половины XIII в., имевшими, кроме прочего, еще и историко-этнографический аспект. Венгры сохраняли память о заволжской прародине — «древней Венгрии», «Великой Венгрии» — и стремились установить контакты с ней. Донесения о «Великой Венгрии» («Hungaria Maior»), оставленные венгерскими доминиканцами Рикардом и Юлианом, которые совершили путешествия в Поволжье во второй половине 1230-х гг., изобилуют владимиро-суздальскими реалиями (Аннинский 1940. С. 77-90, 95-108 [латинский текст и русский перевод]; содержательно эти памятники относятся по преимуществу уже к кругу повествующих о монголо-татарах и потому не учитываются в Хрестоматии). О происхождении венгров из областей близ «реки Этиль» (Волги) и «Руси, что зовется Суздаль (Sususdal)», пишется и в «Деяниях венгров» так называемого Венгерского Анонима (рубеж XII-XIII вв.) (Anon. Gesta Hung. 7. P. 41-42).
9. См. Шимон Кезаи, примеч. 6.
10. См. Шимон Кезаи, примеч. 10.
11. Семиградье — Трансильвания. Таким образом, маршрут венгров в «Своде» отличается от представленного Шимоном Кезаи, согласно которому венгры переходят Карпаты много севернее, в районе верховьев Тисы.
12. Германский король Генрих III; в 1044 г., о котором идет речь, он еще не был императором.
13. См. Шимон Кезаи, примеч. 19.
14. Будущий венгерский король Бела I. Смысл и происхождение прозвища неясны.
15. Будущие венгерские короли Геза I и Ласло I.
16. См. ниже гл. 87.
17. См. Шимон Кезаи, примеч. 20.
18. Мф. 8, 20; Лк. 9, 58.
19. Печенегам: см. Шимон Кезаи, примеч. 21.
20. Сообщения о возвращении Эндре и Левенте на Русь у Шимона Кезаи нет, но оно выглядит вполне правдоподобно, учитывая последующий брак Эндре с дочерью киевского князя Ярослава Мудрого (см. ниже гл. 88 и примеч. 25). Если принять во внимание данные о русско-венгерском союзе при короле Шамуэле Абе ок. 1043 г. (см. Императорская хроника, примеч. 12), то вероятной датировкой приглашения венгерских принцев на Русь следует признать ок. 1045 г. — сразу после того, как в Киеве узнали о восстановлении в 1044 г. на венгерском троне короля Петера.
21. Чанад — город и епископская резиденция в восточной половине Венгрии, на реке Марош (ныне Ценад в Румынии): съезд оппозиционной Петеру знати собрался подальше от королевского двора, располагавшегося в Секешфехерваре (Стольном Белграде).
22. Об этой генеалогии и Ласло Лысом см. Шимон Кезаи, примеч. 17. Что за род Татун и какова его «знатность», неизвестно; смысл спора о знатности непонятен: ведь Васой и Ласло Лысый были родными братьями (видимо, поэтому и говорится о «неистинном браке» Васоя). Неясны также происхождение и степень достоверности известия о русской жене Ласло. У Шимона Кезаи этих данных нет, а составитель «Хроникального свода» выражается осторожно («говорят»); между тем, в науке они используются почти безоговорочно. Обычно жену Ласло Лысого ищут среди дочерей киевского князя Владимира Святого, причем употребляя и идущее от историографии раннего нового времени имя княжны — Премислава: Baumgarten 1927. Table I, N 17 (здесь в качестве мужа гипотетической Премиславы ошибочно указан венгерский король Ласло I); Пашуто 1968. С. 50, 419 (Табл. 1, № 4); и др.
23. Имеется в виду конфликт в следующем поколении Арпадовичей: между сыном Эндре I Шаламоном и сыновьями Белы I Гезой и Ласло (см. ниже фрагмент 3).
24. Интересно, что в Тихани в XI в. фиксируются православные монахи, появление которых в науке связывают именно с русской женой Эндре I.
25. См. Адам Бременский, примеч. 79.
26. Будущий венгерский король Шаламон (Соломон).
27. См. примеч. 15.
28. В Сербии, в среднем течении реки Моравы (античный Наисс), тогда на территории Византийской империи.
29. Крепость на Дунае, несколько ниже Белграда.
30. Крепость и епископская резиденция в Восточной Венгрии. Бихар был одним из центров герцогства Гезы и Ласло.
31. В 1072 г., к которому относятся описываемые события, на Руси имело место троевластие сыновей киевского князя Ярослава Мудрого — Изяслава Киевского, Святослава Черниговского и Всеволода Преяславского, причем Изяслав находился в состоянии латентного конфликта с младшими братьями. Родственные узы связывали сыновей Белы I только с Изяславом Ярославичем, который, как и Бела, был женат на дочери польского короля Мешка II. Поэтому можно предполагать, что Ласло отправился именно в Киев к Изяславу.
32. Некий граф Вид действительно упоминается в венгерских грамотах 1050-1060-х гг.
33. На правом берегу Дуная, северо-восточнее Печа.
34. К югу от Сексарда.
35. В Сексарде; монастырь был основан королем Белой I.
36. Польским князем был тогда Болеслав II, так же как и сыновья Белы I, приходившийся внуком Мешку II. Болеслав II был союзником и киевского князя Изяслава Ярославича, который помог ему вернуться на Русь в 1069 г. (см. Галл Аноним, примеч. 36).
37. Лес Игфан располагался на левобережье Тисы, к северу от ее притока Мароша.
38. Понятно, почему Изяслав Ярославич не смог или не пожелал оказать помощь: в марте 1073 г. он оказался сам изгнан из Киева братьями Святославом и Всеволодом (см. послания папы Григория VII к Болеславу II и Изяславу Ярославичу, примеч. 3; Ламперт Херсфельдский, примеч. 33), а это значит, что во второй половине 1072 г. (к этому времени надо отнести поездку Ласло) он вряд ли мог быть расположен к военным предприятиям далеко за пределами Руси.
39. Речь идет о моравском князе Оте (Оттоне) I, родоначальнике оломоуцкой ветви Пржемысловичей; Ота был женат на дочери Белы I Евфимии.
40. Гора к северо-востоку от Будапешта.
41. Крепость на дунайском правобережье, близ границы с Баварской восточной маркой.
42. Т. е. Ярославна.
43. Ошибка, выдающая литературный характер рассказа: младший брат Шаламона Давид упоминается в одной из грамот короля Ласло I еще в 1091 г.
44. Граф Эрней представлен в рассказе «Свода» как благочестивый антагонист коварству графа Вида.
45. Юдита, сестра германского короля Генриха IV; в своем противостоянии с братьями Шаламон опирался на немецкую поддержку.
46. Пожонь — венгерское название Братиславы (Словакия входила тогда в состав Венгерского королевства). Шаламон сохранял Пожонь в своих руках в течение всего правления Гезы I.
47. В 1074 г.
48. Речь идет о печенегах, расселенных в качестве венгерских федератов на западной границе.
49. Генриха IV, который, однако, тогда еще не был императором.
50. Ок. 1085 г.
51. Т. е. после 1095 г., что маловероятно, так как ок. 1085 г. жена Шаламона вышла вторым браком за польского князя Владислава I (см. Галл Аноним, примеч. 46), т.е. была к этому времени уже вдовой.
52. На самой южной оконечности Истрийского полуострова, на севере Адриатики.
53. По крайней мере в отношении жены Шаламона это неверно, так как известно о ее втором браке (см. примеч. 51).
54. «Славонией» венгерский автор в данном случае именует Хорватию в целом, где венгерский король Ласло I находился в 1091 г.; с этого времени, после смерти в 1089 г. бездетного короля Дмитрия Звонимира, женатого на сестре Ласло Елене, Хорватия была соединена с Венгерским королевством личной унией, скрепленной официально в 1102 г.
Сведения о набеге хана Копулча на Венгрию и походе Ласло I на Русь есть только в «Лицевой хронике».
55. Левый приток Дуная к востоку от Тисы.
56. Этнонимом «куны» (Cuni/Kuni) венгерский хронист на этом участке текста пользуется для обозначения как печенегов (в гл. 136), так и половцев.
57. Со всей определенностью ответить на вопрос, кто из русских князей навел половцев на Венгрию, трудно. Общий анализ внутриполитической ситуации на Руси и международных связей в это время киевского князя Всеволода Ярославича, с одной стороны, и новгородского и туровского князя Святополка Изяславича — с другой (Назаренко 2001а. С. 554-556), позволяют думать, что Ласло I выступал союзником Святополка (они были свояками: сын Святополка Ярослав был женат на дочери Ласло). Известно, что в 1091 г. Ярослав Святополчич находился у тестя в Венгрии — вероятно, в поисках военной поддержки. В таком случае, половецкий набег на Венгрию в этом году мог быть инспирирован либо самим Всеволодом, либо его ставленником — волынским князем Давыдом Игоревичем. Именно против Давыда и мог быть направлен карательный поход Ласло I, состоявшийся, скорее всего, уже в следующем, 1092, году. Древнерусские источники о нем молчат.
58. В основных списках — graviter «важно, серьезно, с неудовольствием»; очевидно, ошибка писца вместо gratanter, присутствующего в ряде рукописей и представляющегося нам предпочтительным.
59. Этот поход на Польшу отразился и в польской историографии — у Анонима Галла (Gall. II, 4), но приурочен не к Кракову, а к Вроцлаву, где засел мятежный сын польского князя Владислава I Збигнев; таким образом, взятие Кракова является очевидно, домыслом венгерского хрониста. Поход состоялся уже в правление чешского князя Бржетислава II (который также был привлечен Владиславом I к войне против Збигнева), т.е., вероятнее всего, в 1093/4 г.
60. Чем были вызваны военные действия венгров против Чехии, непонятно. В «Чешской хронике» Козьмы Пражского эти события отражения не нашли.
61. Кальман и Альмош были родными братьями, сыновьями венгерского короля Гезы I. Главы 144-145 есть только в «Лицевой хронике».
62. Подробный рассказ об этом походе короля Кальмана и его сокрушительном поражении от половцев у Перемышля сохранился и в «Повести временных лет» (в составе так называемой «Повести об ослеплении Василька Теребовльского») (ПСРЛ 1. Стб. 270-271, 273; 2. Стб. 245-246, 248), из которого ясно, что события имели место в 1099 г., что венгров пригласил на подмогу киевский князь Святополк Изяславич, что с этой целью в Венгрию, как и в 1091 г. (см. выше примеч. 57), ездил Ярослав Святополчич и что поход был направлен против волынского князя Давыда Игоревича и Ростиславичей Володаря Перемышльского и Василька Теребовльского, на владения которых претендовал Святополк.
63. Ланка — вероятно, одна из форм (венгерская?) имени Анна или Елена. В латинском оригинале во всех списках налицо пропуск (ср. ниже примеч. 74, 108): несомненно, утрачено слово, определявшее родственные отношения между Ланкой и Кальманом. А. Домановски, издатель и комментатор «Хроникального свода», высказал странную догадку, что пропущено vidua «вдова» (Chron. Hung. сотр. Р. 424, nota *); в результате фраза приобретает гротескный смысл загробной беседы короля с собственной вдовой. Кем была эта «русская княгиня», остается загадкой. Ясно одно — она была в родстве с Кальманом, почему, собственно, и рассчитывала повлиять на короля в личной беседе. Теоретически речь может идти, например, о жене Давыда Игоревича (согласно летописи, она пребывала в Перемышле, пока Давыд искал помощи у половцев) или Володаря Ростиславича. В таком случае пропущенным оказывалось бы слово soror «сестра». Действительно, ранее Давыд искал помощи в Польше, у Владислава I, и это наводит на мысль, что он мог быть женат на польской княжне, которая, по хронологическим соображениям, приходилась бы Кальману, по меньшей мере, четвероюродной сестрой (через его прабабку — дочь польского короля Мешка II). О жене Володаря ничего не известно, но если она была венгеркой, то искать ее следовало бы, прежде всего, среди дочерей Гезы I и его брата Ласло I. В таком случае Ланка являлась бы двоюродной или даже родной сестрой Кальмана (впрочем, такое предположение выглядит не слишком вероятным). Существует также гипотеза, что Ланка — это мать Ростиславичей и что, таким образом, Ростислав Владимирович, кончивший свои дни на тмутороканском столе, был женат на венгерке, очевидно, дочери короля Белы I (Баумгартен 1908. С. 4-5; Baumgarten 1927. Table III, N 1). Если так, то на месте лакуны должно бы читаться amita «тетка» или подобное.
64. Так в латинском оригинале («cum precibus»), хотя и непонятно, почему на помощь надо приходить «с мольбами».
65. В «Повести временных лет» половецкий хан носит имя Боняк. Ближе к истине, надо полагать, древнерусская летопись, так как в Mircodes угадывается тюрк, mir «князь»; тем самым, в рассказе венгерского хрониста, возможно, вместо имени собственного присутствует какое-то искажение титула.
66. О сокрушительном поражении венгров говорится и в летописном рассказе.
67. По другим источникам не известен. Родовое имя Almas (или Almasi) не следует смешивать с именем «Альмош», которое всегда пишется Almus.
68. Каких именно кафедр, неизвестно; на рубеже XI-XII вв. в Венгрии насчитывалось десять епископий. Об участии в походе двух епископов знает и «Повесть временных лет», но среди погибших именует только «пискупа Купана».
69. Ни Матфей, ни Петр по другим источникам не известны.
70. Упоминается в качестве «дворского графа» («comes curialis regis»), т.е. пфальцграфа, в одной из грамот короля Ласло I.
71. Хронист не отличается ни красноречием, ни даже грамматической правильностью речи, что составитель и постарался посильно передать в переводе.
72. Текст страдает двусмысленностью, так что неясно, родился ли в 1101 г. только Иштван (будущий король Иштван II) или Иштван и Ласло (умерший в отрочестве) вместе, т.е. речь идет о близнецах? Указание на дату рождения — факт в «Своде» исключительный, поэтому вероятнее выглядит вторая из двух возможностей.
Все дальнейшее, до конца фрагмента 4 (кроме кратких глав 152-153), имеется только в «Лицевой хронике».
73. На далматинском побережье.
74. Вместо имени епископа в тексте пропуск (ср. выше примеч. 63). Очевидно, имелся в виду задарский епископ Донат (начало IX в.), местночтимый святой.
75. Когда и в связи с чем? И почему намерение осталось втуне? Возможно, Кальманом двигало просто желание отомстить за разгром в 1099 г., но конфликт с герцогом Альмо-шем помешал ему. Но возможно соотнести это хронологически достаточно неопределенное известие венгерского «Хроникального свода» с сообщением «Поучения» Владимира Мономаха, согласно которому на 1102 г. Святополк Изяславич планировал новый поход против Ростиславичей (ПСРЛ 1. Стб. 247). Поход не состоялся — видимо, из-за нежелания Мономаха поддержать это предприятие (Назаренко 2009а. С. 100-101. Примеч. 35), но вполне естественно было бы, если бы Святополк, как и в 1099 г., снова просил о помощи венгерского короля.
76. На Дунае, в Баварии.
77. На Дунае, к югу от Эстергома.
78. Генриха V, который однажды, в 1108 г., уже оказывал — впрочем, безуспешно — военную поддержку Альмошу.
79. По всей вероятности, Ласло (см. выше примеч. 72).
80. Дочь переяславского князя Владимира Всеволодовича Мономаха Евфимию, о чем знает и «Повесть временных лет»: «Того же лета (в 1112 г. — Сост.) ведоша Володимерьну Офимью в угры за короля» (ПСРЛ 2. Ст. 273). Этот брак, кроме желания короля иметь еще одного, запасного, наследника, имел, очевидно, и политическую цель: дело в том, что герцог Альмош с 1104 г. был женат на Передславе, дочери киевского князя Святополка Изяславича.
81. Мф. 19, 6 и др. Развернутое объяснение причин развода свидетельствует о том, что в венгерском обществе присутствовало мнение, будто король отослал вторую жену именно «вследствие необузданности и безрассудства». Этой версии придерживалась та часть венгерской знати, которая поддерживала претензии сына Евфимии Бориса (см. ниже фрагмент 6) на венгерский престол.
82. Действительно, Евфимия Владимировна умерла на Руси в 1138 г.
83. О неоднократных попытках Бориса добиться венгерского престола см. ниже фрагмент 6, а также Оттон из Фрейзинга/3-4, 6-7 и соответствующие примечания. Борис — имя, которое сын Евфимии получил на Руси, но засвидетельствовано также его венгерское династическое имя — Коломан (Кальман). Борис был женат на родственнице византийского императора Иоанна II (Византия, в силу почти постоянного конфликта с Венгрией, поддержала Бориса), от которой имел сына — также Коломана. Такая настойчивость в имянаречении подчеркивает желание Бориса выглядеть законным преемником короля Кальмана.
84. Будущим венгерским королем Белой II Слепцом.
85. Ктиторею Альмоша.
86. Будущему королю Иштвану II.
87. Грамматическая несогласованность присутствует в латинском оригинале. Что за «обида» имеется в виду, неясно. Быть может, в Киеве Бориса официально провозгласили сыном Кальмана? Или Владимир Мономах пытался как-то отомстить за обиду дочери?
88. Предваряя сообщение о смерти Кальмана, хронист снова возвращается к обстоятельствам его восшествия на престол, излагая предание, которое противоречит тому, что говорилось в самой «Лицевой хронике» выше. В гл. 140 рассказано о том, что король Ласло I в конце жизни, прозревая в племяннике Кальмане причину грядущих кровопролитий, хотел постричь его в монахи и сделать епископом — но не в Вараде (более позднее название Бихарской епископии: см. примеч. 30), а в Эгере (епископия обнимала часть среднего и верхнее течение Тисы).
89. В современной историографии принята другая датировка — 1116 г.
90. Дочь Роберта Гвискара (который был не «королем», а герцогом Апулии и Калабрии) вряд ли могла быть женой Иштвана II по хронологическим соображениям.
91. В латинском оригинале во всех списках — «немецкий герцог» («dux Teutonicorum»), но из дальнейшего с несомненностью видно, что это зрительная ошибка вместо «dux Ruten(ic)orum».
92. Речь идет о волынском князе Ярославе Святополчиче, зяте венгерского короля Ласло I. Имя «Бесен» (или «Безен») применительно к Ярославу более в источниках нигде не встречается и смысл его неясен (как и прозвища Белы I «Бенин»: см. выше примеч. 14); можно лишь догадываться, что так Ярослав прозывался именно в Венгрии.
93. В 1117 г. между Ярославом и киевским князем Владимиром Всеволодовичем Мономахом вспыхнул конфликт, вызванный тем, что, как выяснилось, Владимир вознамерился по своему завещанию передать киевский стол своему старшему сыну Мстиславу; между тем, по династическим понятиям того времени наследником был именно Ярослав — в качестве генеалогически старейшего в поколении правнуков Ярослава Мудрого. Согласно киевской летописи, Ярослав Святополчич в 1118 г. действительно бежал в Венгрию, но уже через год перебрался в Польшу к Болеславу III. В 1123 г. в войсках, приведенных Ярославом, были и венгры. Владимир Мономах приходился Ярославу Святополчичу не братом, а двоюродным дядей. Недоразумение могло возникнуть из-за того, что на волынском столе Ярослава сменил сначала Роман, а потом Андрей Владимировичи (оба были троюродными братьями Ярослава): именно против Андрея пришлось сражаться Ярославу и его союзникам в 1123 г.
94. См. примеч. 87.
95. Владимир, стольный город Волынской волости.
96. Сходное, хотя и отличное в частностях, описание гибели Ярослава есть и в «Ипатьевской летописи» под 1123 г.: князя, ездившего под стенами и препиравшегося с жителями Владимира, подстерегли, когда он спускался от города в лагерь (ПСРЛ 2. С. 287). Складывается впечатление, что венгерская традиция, как и летописный рассказ, опирается на свидетельства очевидцев. Летопись ничего не знает об участии в походе самого венгерского короля, тогда как рассказ «Лицевой хроники» по понятным причинам сосредоточен на венграх, ничего не говоря о поляках и чехах, которые, по летописи, также составляли часть войск Ярослава Святополчича; впрочем, участие поляков и венгров, похоже, не было значительным, потому что ни польская, ни чешская исторические традиции не сохранили памяти о событиях на Волыни 1123 г.
97. О родоначальнике этой фамилии, который пришел из Германии на службу в Венгрию еще во времена князя Гезы и короля Иштвана I, рассказывается в гл. 41 «Свода».
98. В польских источниках никаких данных о военном конфликте с Венгрией в 1125/6 г. нет.
99. Видимо, в ходе венгерско-византийской войны 1127-1129 гг., причиной которой стало покровительство, оказанное в Византии герцогу Альмошу.
100. Дочери сербского правителя (жупана) Уроша I.
101. Гл. 161 присутствует только в «Лицевой хронике».
102. Левиафан — в ряде ветхозаветных текстов гигантский морской змей, дракон; иногда представляется в качестве враждебного Богу могущественного существа, над которым Бог одерживает победу в начале времен. Поэтому в данном случае имя служит одним из прозваний диавола.
103. См. выше примеч. 83.
104. По другим — немецким, чешским — источникам доподлинно известно, что главным союзником Бориса был польский князь Болеслав III (см. Вышеградское продолжение Козьмы Пражского; Оттон из Фрейзинга, примеч. 18). Сложнее вопрос о том, кто из русских князей поддержал внука Мономахова в 1132 г. (именно к этому году относится описываемое ниже сражение). Вряд ли Болеслав III был бы столь активен, если бы не испытывал уверенности в том, что делает дело, угодное киевским князьям Мстиславу (умершему в апреле 1132 г.) и Ярополку Владимировичам. Находились ли в войске Бориса киевские полки или дело ограничилось подмогой волынского князя Андрея Владимировича, младшего брата Мстислава и Ярополка, остается только гадать.
105. Река Шайо (по-славянски — Солоная), правый приток Верхней Тисы, лежала на пути из Руси в Венгрию. К слову «местность» в латинском оригинале имеется невразумительное определение directus («in directo loco»), при переводе опущенное.
106. Мф. 25, 32.
107. Из рода Пазмань (см. примеч. 97).
108. Здесь в латинском тексте пропущено слово: «cum sedili <...> scidit» («ударил <...> для сидения»), но общий смысл ясен.
109. По другим источникам этот Мойнольт не известен.
110. Никто из названных лиц в других источниках не засвидетельствован.
111. Ок. 1173 г. упоминается граф Томас, сын Самсона, а через двадцать лет — сыновья графов Томаса и Турды. Отсюда можно сделать заключение, что запись о схватке Белы II и Бориса была сделана примерно в середине второй половины XII в.
112. Т. е. также у реки Шайо.
113. В главных списках — «к князю» («ad ducem»), но это — явное недоразумение ввиду нормального множественного числа в том же обороте чуть ниже. Об участии польского князя Болеслава III в походе известно по другим источникам; относительно русских князей никаких определенных сведений нет (см. выше примеч. 104).
114. Как известно, по крайней мере Болеслав III принимал участие в сражении. Да и странно было бы думать, что союзники Бориса были в неведении о контроверзах относительно его происхождения.
115. Пс. 77, 50 («conclusit in morte»; славянский текст дает другое чтение: «не охранил от смерти»).
116. Ср. примеч. 114; хронист, как нередко бывает, соединяет в своем рассказе противоречащие другу другу версии событий.
117. 22 июля.
118. Главы 166-167 имеются только в «Лицевой хронике».
119. Германский король Конрад III, который никогда не был императором, хотя и считал себя таковым de facto (см. Оттон из Фрейзинга/4).
120. Второй крестовый поход 1147 г.
121. Людовик VII.
122. Гезой II, сыном Белы II.
123. Людовик VII стал крестным отцом Иштвана (будущего короля Иштвана III), сына Гезы II от Евфросинии Мстиславны, сестры волынского и киевского князя Изяслава Мстиславича.
124. Здесь, как и в ряде других мест, в латинском оригинале какая-то погрешность текста: «reges Francorum» («короли Франции»), конечно же, не имеет смысла, и следовало бы читать «principes regis Francorum» или т. п. Перевод дан по смыслу.
125. После смерти Гезы II в 1162 г. они выступили против сына Гезы Иштвана III в качестве антикоролей Ласло II и Иштвана IV.
126. Речь идет о походе 1152 г. на помощь шурину Гезы II киевскому князю Изяславу Мстиславичу против галицкого князя Владимирка Володаревича; эти события с большими подробностями описаны в «Ипатьевской летописи» (ПСРЛ 2. Стб. 446-454). Тем самым, предприятие было направлено не «против владимирского князя», а наоборот, в его поддержку — ведь Волынью продолжал владеть Изяслав.
127. Тестем Гезы II был действительно киевский князь Мстислав Владимирович Великий (венгерский король был женат на Мстиславне Евфросинии). Но Мстислав умер еще в 1132 г., да и сам брак Гезы II с Евфросинией был заключен много позже смерти Мстислава — ок. 1145/6 г. «Обида» была нанесена не покойному Мстиславу, а его сыну — киевскому князю Изяславу в лице Изяславича Мстислава (см. следующее примеч.).
128. В 1151 г., в то время, как Изяслав Мстиславич отбивал от Киева войска ростово-суздальского князя Юрия Владимировича Долгорукого, сын Изяслава Мстислав двигался из Венгрии с подмогой, выделенной Гезой II. Но у западных рубежей Киевской земли она была истреблена галицким князем Владимирком Володаревичем, союзником Юрия. В «Ипатьевской летописи» находим весьма колоритный рассказ о том, как венгры, «пьяни яки мертви», оказались перебиты галичанами, а Мстислав Изяславич едва «утече у Луческ» (ПСРЛ 2. Стб. 441-442). Хотя в летописи нет данных о том, что в войске Владимирка были половцы, это уточнение венгерского источника выглядит вполне правдоподобным.
129. Это известие есть только в «Будской хронике». Об Арпаде никаких сведений не сохранилось; Геза был, видимо, младше Иштвана III и Белы III и был женат на некоей византийской принцессе.
130. В науке годом смерти Гезы II принято считать 1162.
131. Венгерский король Эндре II, сын Белы III.
132. В 1217 г.
133. Вскоре после своей ранней кончины (в 1231 г.) причисленную к лику святых; Елизавета Тюрингенская (названная так по мужу: см. следующее примеч.) до сих пор остается одной из наиболее почитаемых святых в Западной церкви.
134. Будущий тюрингенский ландграф Людвиг IV был обручен с Елизаветой в 1211 г., а в 1221 г., когда невеста подросла, состоялось бракосочетание. Людвиг IV, как и его дядя ландграф Людвиг III (см. Альберт Штаденский, примеч. 48), умер в крестовом походе, хотя и до прибытия в Святую Землю, в 1227 г.
135. 14 октября 1235 г.
136. Дневные датировки в средневековье часто давались по литургическому (богослужебному) календарю, где каждому дню усвоено свое песнопение.
137. Секешфехервар по-венгерски значит «стольный Белград», поэтому латинским названием города было просто Alba (civitas) «Белый (город)». Церковь св. Петра в Секешфехерваре не была кафедральной.
138. В прошлом, в 1214/5-1221 гг. (с небольшим перерывом), — король галицкий.
139. Даниил Романович, тогда бывший князем владимиро-волынским, вел борьбу за возвращение Галича, которым владел его отец галицко-волынский князь Роман Мстиславич, и откуда Даниил с матерью и младшим братом Васильком был изгнан еще в детстве, сразу после смерти в 1205 г. отца. В первой половине 1230-х гг. Даниил Романович дважды на некоторое время занимал Галич в борьбе с венграми. Однако вмешавшись во внутрирусское противоборство между киевским князем Владимиром Рюриковичем и черниговским князем Михаилом Всеволодовичем на стороне первого, Даниил в 1235 г. был вынужден уступить Галич уже не венграм, а Михаилу Всеволодовичу, который посадил там сына Ростислава. Несомненно, своим визитом к новому венгерскому королю Беле IV Даниил надеялся изменить политику Венгрии в отношении Галича. Ведение под уздцы коня сюзерена, т.е. исполнение роли стремянного, — один из употребительных в средневековье обрядов, отражавших вассальную зависимость высокого ранга. Признавая свою формальную зависимость от венгерского короля, волынский князь стремился получить помощь сюзерена в отвоевании Галича. Эти расчеты не оправдались, и Бела IV продолжал поддерживать Ростислава Михайловича. Только зимой 1238-1239 гг. Даниилу удалось овладеть Галичем, а Ростислав бежал к Беле IV, где вскоре женился на его дочери Анне.
 
БИБЛИОГРАФИЯ И СОКРАЩЕНИЯ

Айналов 1918 — Айналов Д. В. Судьба киевского художественного наследия // Записки Отделения русской и славянской археологии Русского археологического общества. Пгр., 1918. Т. 12.
Алексеев 1935 — Алексеев М. П. Англосаксонская параллель к Поучению Владимира Мономаха // ТОДРЛ. 1935. Т. 2.
Аннинский 1940 — Аннинский С. А. Известия венгерских миссионеров XII-XIII вв. о татарах и Восточной Европе // Исторический архив. М.; Л., 1940. Т. 3.
Арх. — Археология СССР (с 1992 г.: Археология).
Баумгартен 1908 — Баумгартен Н. А. Родословные отрывки, V: Первая ветвь князей галицких. Потомство Владимира Ярославича // Летопись Историко-родословного общества. М., 1908. Вып. 4 (16).
Бейлис 1989 — Бейлис В. М. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топонимов в текстах арабских авторов IX-XIII вв. о Восточной Европе // Восточное историческое источниковедение и специальные исторические дисциплины. М., 1989. Вып. 1.
Бенешевич 1-2 — Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований. СПб., 1906. Т. 1; София, 1987. Т. 2 / Ю. К. Бегунов, И. С. Чичуров, Я. Н. Щапов; под общей ред. Я. Н. Щапова.
Бережков 1963 — Бережков Н. Г. Хронология русского летописания. М., 1963.
Бибиков 1997 — Бибиков М. В. Византийские исторические сочинения: Византийский историк Иоанн Киннам о Руси и народах Восточной Европы. Тексты, перевод, комментарий. М., 1997 (ДИ).
Бибиков 2004 — Бибиков М. В. Byzantinorossica: Свод византийских свидетельств о Руси. М., 2004. [Т.] 1. I.
БЛДР 1 — Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997. Т. 1: XI-XII века.
Богданова 1991 — Богданова Н. М. Церковь Херсонеса в X-XV вв. // Византия, Средиземноморье, славянский мир. М., 1991.
Браун 1910 — Браун Ф. А. Кто был Ингвар-путешественник? СПб., 1910.
Быт. — Книга Бытия.
Васильевский 1 — Васильевский В. Г. Труды. СПб., 1908. Т. 1.
Васильевский 1888 — Васильевский В. Г. Древняя торговля Киева с Регенсбуршм // ЖМНП. 1888. Июль.
ВВ — Византийский временник — BYZANTINA XPONIKA. М.
Вел. хрон. — «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI-XIII вв. / Перев. Л. Н. Поповой, вступ. статья и коммент. Н. И. Щавелевой. М., 1987.
Вест. МГУ — Вестник Московского университета. М.
ВИ — Вопросы истории. М.
Влодарский 1961 — Влодарский Б. Ятвяжская проблема в польско-русских связях X-XIII вв. // МС.
Галл — Галл Аноним. Хроника и деяния князей или правителей польских / Пре-дисл., перев. и примеч. Л. М. Поповой. М., 1961 (ПСИНЦВЕ).
ГВНП — Грамоты Великого Новгорода и Пскова / В. Г. Гейман, Н. А. Казакова, А. И. Копанев, Г. Е. Кочин, Р. Б. Мюллер и Е. А. Рыдзевская; под ред. С. Н. Валка. М.; Л., 1949.
Гельм. — Гельмольд. Славянская хроника / Предисл., перев. и примеч. Л. В. Разумовской. М., 1963 (ПСИНЦВЕ).
герм. — германский.
Гильфердинг 1856 — Гильфердинг А. [Ф.] Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром // Русская беседа. М., 1856. Кн. 1.
Глазырина, Джаксон 1987 — Глазырина Г. В., Джаксон Т. Н. Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты, перевод, комментарий. М., 1987.
Головко 1988 — Головко А. Б. Древняя Русь и Польша в политических взаимоотношениях X — первой трети XIII вв. Киев, 1988.
Голубинский 1/1 — Голубинский Е. Е. История русской церкви. М., 1901. Т. 1/1. Изд. 2-е.
Голубовский 1880 — Голубовский П. Хроника Дитмара как источник для русской истории // Сборник сочинений студентов Университета св. Владимира. Киев, 1880. Кн. 1. Вып. 1.
Горский 1997 — Горский А. А. Баварский географ и этнополитическая структура восточного славянства // ДГ, 1995 год. М., 1997.
греч. — греческий.
Грот 1889 — Грот К. Я. Из истории Угрии и славянства в XII веке (1141-1173). Варшава, 1889.
Грушевський 2 — Грушевський М. Iсторiя Украiни-Руси. Львiв, 1905. Т. 2. Вид. 2-е.
д.-в.-н. — древневерхненемецкий.
ДГ — Древнейшие государства Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования). М.
Джаксон 1991 — Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей: X-XIII века // ДГ, 1988-1989 годы. М., 1991.
Джаксон 2000 — Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI — середина XIII в.). Тексты, перевод, комментарий. М., 2000 (ДИ).
ДИ — Древнейшие источники по истории Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие источники по истории народов СССР). М.
ДР — Древняя Русь в свете зарубежных источников / Под ред. Е. А. Мельниковой. М., 1999 (= 2003).
ДРБК — Древняя Русь: быт и культура / Под ред. Б. А. Колчина и Т. И. Макаровой. М., 1997 (Арх.).
ДРВМ — Древняя Русь: вопросы медиевистики. М.
ДРГЗС — Древняя Русь: город, замок, село / Отв. ред. Б. А. Колчин. М., 1985 (Арх.).
Дробинский 1948 — Дробинский А. И. Русь и Восточная Европа во французском средневековом эпосе // Исторические записки. М., 1948. Т. 26.
др.-русск. — древнерусский.
др.-сакс. — древнесаксонский.
др.-сканд. — древнескандинавский.
Евр. — Послание к евреям св. апостола Павла.
Жит. БГ — Жития святых мучеников Бориса и Глеба и службы им / Д. И. Абрамович. Пгр., 1916.
Жит. Конст. — Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930 (Труды Славянской комиссии. Т. 1).
Жит. Феод. — Житие Феодосия Печерского // БЛДР 1.
ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения. СПб.
Жоффр. — Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя / Перев., статья и коммент. М. А. Заборова. М., 1993 (Памятники исторической мысли).
Звiздецький 1987 — Звiздецький Б А. Письмове повiдомлення початку XI ст. нiмецького apxieпископа-Micioнepa Бруно про Русь у свитлi нових археологiчних дослiджень // Украiнський Iсторичний Журнал. Киiв, 1987. № 6.
Иак. Мних — Зимин А. А. Память и похвала Иакова Мниха и Житие князя Владимира по древнейшему списку // КСИС. 1963. Вып. 37.
Илар. — Молдован А. М. Слово о законе и благодати Илариона. Киев, 1984.
Ильин 1957 — Ильин Н. Н. Летописная статья 6523 года и ее исторический источник. М., 1957.
Ио. — Евангелие от Иоанна.
Иов — Книга Иова.
Ис. — Книга пророка Исаии.
ИСССР — История СССР (после 1991 г.: Отечественная история). М.
Истрин 1920 — Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха: Хроника Георгия Амартола в древнем славянском переводе (Текст, исследование, словарь). Пгр., 1920. Т. 1: Текст.
Истрин 1931 — Истрин В. М. Моравская история славян и история поляно-руси как предполагаемые источники начальной русской летописи // BS1. 1931. Т. 3.
Кляшторный, Султанов 2000 — Кляшторный С. Г., Султанов Г. И. Государства и народы евразийских степей: Древность и средневековье. СПб., 2000.
Ковалевский 1973 — Ковалевский А. П. Славяне и их соседи в первой половине X в. по данным ал-Масуди // Вопросы историографии и источниковедения славяно-германских отношений. М., 1973.
Коз. Пр. — Козьма Пражский. Чешская хроника / Вступ. ст., перев. и коммент. Г. Э. Санчука. М., 1962 (ПСИНЦВИ).
Коновалова 1999 — Коновалова И. Г. Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. М., 1999.
Коновалова 2001 — Коновалова И. Г. О возможных источниках заимствования титула «каган» в Древней Руси // Славяне и их соседи. М., 2001. Вып. 10: К 75-летию акад. Г. Г. Литаврина.
Конст. Об упр. имп. — Константин Багрянородный. Об управлении империей: Текст, перевод, комментарий / [Перев. Г. Г. Литаврина;] под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. Новосельцева. М., 1989 (ДИ) (греческий оригинал воспроизведен по изданию: Const. De adm.).
Королюк 1964 — Королюк В. Д. Западные славяне и Киевская Русь в X-XI вв. М., 1964.
КСИС — Краткие сообщения Института славяноведения АН СССР. М.
Кузенков 2003 — Кузенков П. В. Поход 860 г. на Константинополь и первое крещение Руси в средневековых письменных источниках // ДГ, 2000 г.: Проблемы источниковедения. М., 2003.
Кучера 1987 — Кучера М. П. Змиевы валы Среднего Поднепровья и их роль в истории Киевской Руси. Киев, 1987 (автореф. дисс. д. и. н.).
Кучера, Iванченко 1987 — Кучера М. П., Iванченко Л. I. Давньоруська оборонна лiншя в Поросси // Археологiя. Киiв, 1987. Вип. 59.
Кучкин 1999 — Кучкин В. А. Чудо св. Пантелеймона и семейные дела Владимира Мономаха // Россия в средние века и новое время: Сб. статей к 70-летию чл.-корр. РАН Л. В. Милова. М., 1999.
Лавров 1911 — Памятники христианского Херсонеса. М., 1911. Вып. 2: Жития херсонских святых в греко-славянской письменности / П. [А.] Лавров.
лат. — латинский.
Линд 1991 — Линд Дж. Почитание скандинавских святых на Руси и датско-русские отношения XII века // ИСССР. 1991. № 6.
Линниченко 1884 — Линниченко И. Взаимные отношения Руси и Польши до половины XIV ст. Киев, 1884. Ч. 1 (издание продолжения не имело).
Литаврин 2000 — Литаврин Г. Г. Византия, Болгария, Древняя Русь (IX — начало XII в.). СПб., 2000 (Византийская библиотека. Исследования).
Лиутпр. — Лиутпранд Кремонский. Антаподосис. Книга об Оттоне. Отчет о посольстве в Константинополь / Перев. И. В. Дьяконова. М., 2006.
Лихачев 1996 — Лихачев Д. С. Комментарии // Повесть временных лет / Д. С. Лихачев, под ред. В. П. Адриановой-Перетц. СПб., 1996. Изд. 2-е, исправл. и дополн. (ЛП).
Лк. — Евангелие от Луки.
Ловмяньский 1971 — Ловмяньский Г. Руссы и руги // ВИ. 1971. № 9.
Ловмяньский 1985 — Ловмяньский X. Русь и норманны / Перев. с польского под ред. В. Т. Пашуто, В. Л. Янина, Е. А. Мельниковой. М., 1985 (польский оригинал: Lowmianski Н. Zagadnienie roli Normanow w genezie panstw slowianskich. Warszawa, 1957).
Лопарев 1902 — Лопарев Хр. Брак Мстиславны (1122 г.) // ВВ. 1902. Т. 9.
ЛП — Литературные памятники.
Ляскоронский 1916 — Ляскоронский В. Г. К вопросу о местоположении в пределах южной России района, в котором проповедовал епископ Бруно в начале XI в. // ЖМНП. 1916. Август.
Майоров 2010 — Майоров А. В. Дочь византийского императора Исаака II в Галицко-Волынской Руси: княгиня и монахиня // ДРВМ. 2010. № 1 (39).
Максимович 2004 — Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмь: Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. М., 2004.
Матузова 1979 — Матузова В. И. Английские средневековые источники IX-XIII вв.: Тексты, перевод, комментарий. М., 1979 (ДИ).
Матузова, Назарова 2002 — Матузова В. И., Назарова Е. Л. Крестоносцы и Русь: Конец XII — 1270 г. Тексты, перевод, комментарии. М., 2002 (ДИ).
Мачинский 1984 — Мачинский Д. А. О месте Северной Руси в процессе сложения Древнерусского государства и европейской культурной общности // Археологические исследования Новгородской земли. Л., 1984.
Мк. — Евангелие от Марка.
Мошин 1931 — Мошин В. А. Начало Руси: Норманны в Восточной Европе // BS1. 1931. Т. 3/2.
МС — Международные связи России до XVII в. Сб. статей. М., 1961.
Мф. — Евангелие от Матфея.
Назаренко 1990 — Назаренко А. В. Южнонемецкие земли в европейских связях IX-X вв. // СВ. 1990. Т. 53.
Назаренко 1993 — Назаренко А. В. Немецкие латиноязычные источники IX-XI веков. Тексты, перевод, комментарий. М., 1993 (ДИ).
Назаренко 1994 — Назаренко А. В. Русь и Германия в IX-X вв. // ДГ, 1991 год. М., 1994.
Назаренко 2001а — Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях: междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII веков. М., 2001.
Назаренко 2001б — Назаренко А. В. Немцы в окружении св. Мефодия? // Византийские очерки: Труды российских ученых к XX Международному конгрессу византинистов. М., 2001 (= Назаренко 2009а. № VIII).
Назаренко 2001в — Назаренко А. В. Об одном эпизоде венгерской политики Ярослава Мудрого // Норна у источника Судьбы: Сб. статей в честь Е. А. Мельниковой. М., 2001.
Назаренко 2002а — Назаренко А. В. Две Руси в IX веке // Родина. М., 2002. № 11-12.
Назаренко 2002б — Назаренко А. В. Русско-немецкие связи домонгольского периода (IX — середины XIII в.): Состояние проблемы и перспективы дальнейших исследований // Из истории русской культуры. М., 2002. Т. 2/1.
Назаренко 2003а — Назаренко А. В. Еще раз о «Русской марке» (Ruzaramarcha) из грамоты Людовика Немецкого 862/863 г. // От Древней Руси к России нового времени. Сб. статей к 70-летию А. Л. Хорошкевич. М., 2003.
Назаренко 2003б — Назаренко А. В. Крест «иерусалимский»? «новгородский»? «хильдесхаймский»? (К истории одной древнерусской паломнической реликвии) // Православный паломник. М., 2003. № 6 (13).
Назаренко 2005а — Назаренко А. В. «Зело неподобно правоверным» (Межконфессиональные браки на Руси в XI-XII вв.) // Вестник истории, литературы, искусства. М., 2005. Т. 1 (= Назаренко 2009а. № XII).
Назаренко 2005б — Назаренко А. В. Племянники венгерского короля Иштвана I на Руси // Ad fontem — У источника: Сб. статей в честь С. М. Каштанова. М., 2005.
Назаренко 2007 — Назаренко А. В. Киевский митрополит Иоанн I // ДРВМ. 2007. № 3 (29).
Назаренко 2008а — Назаренко А. В. Владимир Мономах и Вельфы в конце XI в. // Славяно-германские исследования. М., 2008. Т. 3: От имени — к фактам (ту же работу см. также: Средневековая Русь. М., 2007. Вып. 7).
Назаренко 2008б — Назаренко А. В. Евпраксия (Адельгейда) Всеволодовна // ПЭ. 2008. Т. 17.
Назаренко 2009а — Назаренко А. В. Древняя Русь и славяне (Историко-филологические очерки). М., 2009 (ДГ, 2007 год).
Назаренко 20096 — Назаренко А. В. Несостоявшееся посольство папы Евгения III (1145-1153) на Русь // ДРВМ. 2009. № 4 (38).
Нерознак 1983 — Нерознак В. П. Названия древнерусских городов. М., 1983.
Новосельцев 1982 — Новосельцев А. П. К вопросу об одном из древнейших титулов русского князя // ИСССР. 1988. № 4.
Новосельцев 1990 — Новосельцев А. П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990.
Новосельцев, Пашуто 1967 — Новосельцев А. П., Пашуто В. Т. Внешняя торговля Древней Руси // ИСССР. 1967. № 3.
НПЛ — Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. А. Н. Насонова. М.; Л., 1950 (= ПСРЛ. М., 2000. Т. 3).
1-2 Пар. — 1-я и 2-я книги Паралипоменон.
Пашуто 1968 — Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968.
Петров 1883 — Петров А. Гербордова биография Оттона Бамбергского. СПб., 1883.
Петрухин, Раевский 2004 — Петрухин В. Я., Раевский Д. С. Очерки истории народов России в древности и раннем средневековье. 2-е изд., перераб. и дополн. М., 2004.
Плетнева 1958 — Плетнева С. А. Печенеги, торки и половцы в южнорусских степях. М., 1958 (Материалы и исследования по археологии СССР. № 62).
Притч. — Книга притчей Соломоновых.
Пс. — Псалтирь.
ПСИНЦВЕ — Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы.
ПСРЛ 1-2, 4/1, 6/1 — Полное собрание русских летописей. Л., 1926-1928. Т. 1. Изд. 2-е (Лаврентьевская летопись); СПб., 1908. Т. 2. Изд. 2-е (Ипатьевская летопись); Пгр., 1915. Т. 4. Ч. 1. Изд. 2-е (Новгородская Четвертая летопись); М., 2000. Т. 6. Вып. 1. Изд. 2-е (Софийская Первая летопись старшего извода).
ПЭ — Православная энциклопедия. М.
Рапов, Ткаченко 1980 — Рапов О. М., Ткаченко Н. Г. Русские известия Титмара Мерзебургского // Вест. МГУ. Сер. 8: История. 1978. № 2.
Расовский 1933 — Расовский Д. А. Печенеги, торки и берендеи на Руси и в Угрии // Seminarium Kondakovianum. Praha, 1933. Т. 6.
Рим. — Послание к римлянам св. апостола Павла.
Роспонд 1979 — Роспонд С. Miscellanea onomastica Rossica, II: Еще раз о Киеве // Восточнославянская ономастика: Материалы и исследования. М., 1979.
русск. — русский.
Рыбаков 2007 — Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви: Фрагменты / Перев., предисл. и коммент. В. В. Рыбакова // Швеция и шведы в средневековых источниках / Перев., предисл. и коммент. А. Д. Щеглова, В. В. Рыбакова, А. Ю. Кузиной. М., 2007.
Сарабьянов, Смирнова 2007 — Сарабьянов В. Д., Смирнова Э. С. История древнерусской живописи. М., 2007.
Сахаров 1980 — Сахаров А. Н. Дипломатия Древней Руси: IX — первая половина X в. М., 1980.
СВ — Средние века. М.
Свердлов 1-2 — Латиноязычные источники по истории Древней Руси / Составл., перев., коммент. М. Б. Свердлова. М.; Л., 1989. [Вып. 1:] Германия, IX — первая половина XII в.; 1990. [Вып. 2:] Германия, середина XII — середина XIII в. (пагинация обоих выпусков — общая).
Свердлов 1972 — Свердлов М. Б. Политические отношения Руси и Германии X — первой половины XI в. // Проблемы истории международных отношений: Сб. статей памяти акад. Е. В. Тарле. СПб., 1972.
Свердлов 1976 — Свердлов М. Б. Известия о Руси в хронике Титмара Мерзебургского // ДГ, 1975 год. М., 1976.
Свердлов 2003 — Свердлов М. Б. Домонгольская Русь: Князь и княжеская власть на Руси VI — первой трети XIII вв. СПб., 2003.
с.-в.-н. — средневерхненемецкий.
СДРЯ 1-8 — Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). М., 1988-2008. Т. 1-8 (издание продолжается).
СЕЭС — Степи Евразии в эпоху средневековья / Отв. ред. С. А. Плетнева. М., 1981 (Арх.).
слав. — славянский.
Смол. гр. — Смоленские грамоты XIII-XIV веков / Т. А. Сумникова, В. В. Лопатин; под ред. Р. И. Аванесова. М., 1963.
Снорри Ст. — Снорри Стурлусон. Круг земной / А. Я. Гуревич, Ю. К. Кузьменко, О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский. М., 1980 (ЛП).
СНСП — Сказания о начале славянской письменности / Вступ. стат., перев. и коммент. Б. Н. Флори. М., 1981 (ПСИНЦВЕ).
ср.-лат. — средневековый латинский.
Стендер-Петерсен 1956 — Стендер-Петерсен А. Проблемы древнейших византийско-русско-норманнских отношений // СВ. 1956. Вып. 8 (русскоязычный вариант работы: Stender-Petersen A. Das Problem der aeltesten byzantinisch-russisch-nordischen Beziehungen // X Congresso internazionale di scienze storiche: Rilazioni. Roma, 1955. T. 3).
Стефанович 2006/3-4 — Стефанович П. С. Володарь Перемышльский в плену у поляков (1122 г.): источник, факт, легенда, вымысел // ДРВМ. 2006. №№ 3 (25)-4 (26).
Татищев 3 — Татищев В. Н. История российская. М.; Л., 1964. Т. 3.
Теоф. Пресв — Манускрипт Феофила «Записка о разных искусствах» / [Перев. А. А. Морозова, С. Б. Октябревой] // Сообщения Всесоюзной центральной научно-исследовательской лаборатории консервации и реставрации музейных и художественных ценностей. М., 1963. [Вып.] 7.
Титм. — Титмар Мерзебургский. Хроника / Перев. И. В. Дьяконова. М., 2005.
ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы Российской академии наук (до 1991 г.: АН СССР) (Пушкинского дома). СПб.
Толочко 1972 — Толочко П. П. Iсторична топографiя стародавнього Киева. 2-е вид. Киiв, 1972.
Толочко 1999 — Толочко П. П. Кочевые народы степей и Киевская Русь. Киев, 1999.
Трубачев 1961 — Трубачев О. Н. О племенном названии «уличи» // Вопросы славянского языкознания. М., 1961. Т. 5 (= Трубачев О. Н. Труды по этимологии: Слово, история, культура. М., 2004. Т. 1).
тюрк. — тюркский.
Флоровский 1935 — Флоровский А. В. Чехи и восточные славяне: Очерки по истории чешско-русских отношений (X—XVIII вв.). Прага, 1935. Т. 1 (Ргасе Slovanskeho ustavu v Praze. Svazek 13).
Флоровский 1961 — Флоровский А. В. Чешско-русские торговые отношения Х-ХII вв. // МС.
Флоря 1985 — Флоря Б. Н. Сказание о преложении книг на славянский язык: Источники, время и место написания // BS1. 1985. Т. 46.
Фортинский 1872 — Фортинский Ф. Я. Титмар Мерзебургский и его хроника. СПб., 1872.
Франклин, Шепард 2000 — Франклин С., Шепард Дж. Начало Руси, 750-1200 / Перев. с англ. под ред. Д. М. Буланина. СПб., 2000.
Херрманн 1988 — Херрманн И. Ruzzi. Forsderen liudi. Fresiti: К вопросу об исторических и этнографических основах «Баварского географа» (первая половина IX в.) // Древности славян и Руси. М., 1988 (немецкий оригинал: Herrmann J. Ruzzi. Forsderen liudi. Fresiti: Zu historischen und siedlungsgeschichtlichen Grundlagen des «Bayrischen Geographen» aus der ersten Haelfte des 9. Jahrhunderts // Herrmann J. Wege zur Geschichte: Ausgewaehlte Beitraege. Berlin, 1986).
ц.-слав. — церковнославянский.
Цукерман 1998 — Цукерман К. Венгры в стране Леведии: Новая держава на границах Византии и Хазарии ок. 836-889 гг. // Материалы по археологии, истории и этнографии Таврии. Симферополь, 1998. Вып. 6 (1997) (французский оригинал: Zuckermann С. Les Hongrois au pays de Lebedia: Une nouvelle puissance aux confins de Byzance et la Khazarie ca. 836-889 // Byzantium at War / N. Oikonomides. Athens, 1997).
Цукерман 2001 — Цукерман К. Два этапа формирования Древнерусского государства // Славяноведение. М., 2001. № 4.
Чекин 1999 — Чекин Л. С. Картография христианского средневековья VIII-XIII вв. Тексты, перевод, комментарий. М., 1999 (ДИ).
Чичуров 1980 — Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения: «Хронография» Феофана и «Бревиарий» Никифора. Тексты, перевод, комментарий. М., 1980 (ДИ).
Чхаидзе 2007 — Чхаидзе В. Н. Феофано Музалон — архонтисса Росии (к вопросу об идентификации) // ВВ. 2007. Т. 66 (91).
Шайтан 1925 — Шайтан М. Э. Ирландские эмигранты в средние века // Средневековый быт. Л., 1925.
Шайтан 1927 — Шайтан М. Э. Германия и Киев в XI в. // Летопись занятий постоянной Историко-археографической комиссии Академии наук. Л., 1927. Вып. 1 (34).
Шаскольский 1981 — Шаскольский И. П. Известие Вертинских анналов в свете данных современной науки // Летописи и хроники, 1980 г. М., 1981.
Шахматов 1940 — Шахматов А. А. Повесть временных лет и ее источники // ТОДРЛ. 1940. Т. 4.
Шушарин 1965 — Шушарин В. П. Древнерусское государство в западноевропейских и восточноевропейских средневековых памятниках // Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965.
Щавелева 1976 — Щавелева Н. И. Послание епископа краковского Матвея Бернарду Клервоскому об «обращении русских» // ДГ, 1975 год. М., 1976.
Щавелева 1990 — Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники. Тексты, перевод, комментарий. М., 1990 (ДИ).
Щавелева 2004 — Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (Книги I-VI). Текст, перевод, комментарий / Под ред. и с дополнениями А. В. Назаренко. М., 2004 (ДИ).
Янин 1 — Янин В. Л. Актовые печати Древней Руси X-XV вв. М., 1970. Т. 1: Печати X — начала XIII в.
Янин 1963 — Янин В. Л. Русская княгиня Олисава-Гертруда и ее сын Ярополк // Нумизматика и эпиграфика. М., 1963. Т. 4.
Янин 1965 — Янин В. Л. Печати Феофано Музалон // Нумизматика и сфрагистика. Киев, 1965. Т. 2.
Янин 1990 — Янин В. Л. Новгородские акты XII-XV вв.: хронологический комментарий. М., 1990.

АА SS — Acta Sanctorum quotquot toto orbe coluntur. Antverpiae; Bruxellis, 1643- 1883. T. 1-63 (издание не завершено, будучи доведено до 10 ноября); ed. 3. Paris; Roma, 1863-1870. Т. 1-60 (доведено до 12 октября; содержание томов в общем совпадает с 1-м изданием, но пагинация отлична).
Abgarowicz 1966 — Abgarowicz К. Pismiennictwo czasow Boleslawa Chrobrego. Warszawa, 1966.
Adam 1917 — Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum — Adam von Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / B. Schmeidler. 3. Aufl. Leipzig, 1917 (MGH SS rer. Germ. [T. 2]).
Adam 1926 — Adams von Bremen Hamburgische Kirchengeschichte. 3. Aufl. / Uebers. von S. Steinberg. Leipzig, 1926 (GDV. Bd. 44).
Adam 1930 — Adam of Bremen. De Hamburgske aerkebispers historie / Oversat af C. L. Henrichsen. K0benhavn, 1930.
Adam 1959 — Adam of Bremen. History of the archbishops of Hamburg-Bremen / Transl. with an introd. and notes by F. J. Tschan. New York, 1959 (переизд. с новым введением Т. Reuter'a вышло в 2002 г.).
Adam 1961 — Adam von Bremen. Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche / Neu uebertr. von W. Trillmich // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburger Kirche und des Reiches. Darmstadt, 1961 (AQuDGM. Bd. 11).
Adam 1984 — Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Oeversatt E. Svenberg, komment. C. F. Hallencreutz, K. Johanesson, T. Nyberg, A. Piltz. Stockholm, 1984.
Adam 1996 — Storia degli arcivescovi della chiesa di Amburgo di Adamo di Brema / Trad. I. Pagani. Torino, 1996.
Adem. Caban. 1897 — Ademari Cabannensis Chronicon — Ademar de Chabannes. Chronique / J. Chavanon. Paris, 1897 (СТЕН. Т. 20).
Adem. Caban. 1999 — Ademari Cabannensis Chronicon / P. Bourgain. Turnhout, 1999 (CCCM. T. 129).
Agrip — Agrip af noregs konunga sogum / V. Dahlerup. Kjabenhavn, 1880.
Alb. Ann. Stad. 1859 — Annales Stadenses auctore Alberto / I. M. Lappenberg I I MGH SS. 1859. T. 16.
Alb. Ann. Stad. 1890 — Die Chronik des Albert von Stade / Uebers. von F. Wachter, ergaenzt von W. Wattenbach. Leipzig, 1890 (GDV. Bd. 72).
Alb. Aqu. 1879 — Alberti Aquensis Historia Hierosolymitana / P. Meyer // Recueil des historiens des croisades. Historiens occidentaux. Paris, 1879. T. 4.
Alb. Aqu. 1923 — Hefele H. Albert von Aachen, Geschichte des ersten Kreuzzuges. Jena, 1923. Bd. 1-2.
Albr. — Chronica Albrici monachi Trium Fontium a monacho novi monasterii Hoiensis interpolata / P. Scheffer-Boichorst // MGH SS. 1872. T. 22.
Althoff 1978 — Althoff G. Das Necrolog von Borghorst: Edition und Untersuchung. Muenster, 1978 (Westfaelische Gedenkbticher und Nekrologien. Bd. 1; Veroeffentlichungen der Historischen Kommission fuer Westfalen. Bd. 40).
Amat. — Storia de'Normanni di Amato di Monte-Cassino / V. de Bartholomaeis. Roma, 1935 (Fonti. T. 76).
Anglo-Sax. chr. — Two of the Saxon Chronicles / Ch. Plummer. Oxford, 1892. Vol. 1.
Ann. Alt. 1891 — Annales Altahenses maiores / L. B. ab Oefele. 2 ed. Hannover, 1891 (MGH SS rer. Germ. [T. 4]).
Ann. Alt. 1940 — Die groesseren Jbb. von Altaich / Uebers. von L. Weiland. 3. Aufl. Leipzig, 1940 (GDV Bd. 46).
Ann. Aug. 1839 — Annales Augustani / G. H. Pertz // MGH SS. 1839. T. 3.
Ann. Aug. 1879 — Die Jbb. von Augsburg / Uebers. von G. Grandaur. Leipzig, 1879 (GDV. Bd. 49).
Ann. Bar. — Annales Barenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Ann. Bert. 1883 — Annales Bertiniani / G. Waitz. Hannover; Leipzig, 1883 (MGH SS rer. Germ. T. [5].
Ann. Bert. 1941 — Die Annalen von St. Bertin und St. Vaast / Uebers. von J. von Jasmund, bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 24).
Ann. Bert. 1958 — Quellen zur karolingischen Reichsgeschichte / R. Rau. Darmstadt, 1958. Teil 2: Jbb. von St. Bertin, Jbb. von St. Vaast, Xantener Jbb. / Unter Benutzung der Uebers. von J. von Jasmund und C. Rehdantz neu bearb. von R. Rau (AQuDGM. Bd. 6).
Ann. Bert. 1964 — Annales de Saint-Bertin / F. Grat, J. Vielliard, S. Clemencet. Paris, 1964.
Ann. Bert. 1991 — The Annals of St. Bertin / Transl. J. L. Nelson. Manchester, 1991.
Ann. cap. Crac. 1872 — Rocznik kapitulny krakowski / A. Bielowski // MPH. 1872. T. 2.
Ann. Cap. crac. 1978 — Rocznik kapitufy krakowskiej / Z. Kozlowska-Budkowa // MPH NS. Warszawa, 1978. T. 5.
Ann. Disib. — Annales sancti Disibodi / G. Waitz // MGH SS. 1861. T. 17.
Ann. Gradic. — Annales Gradicenses / W. Wattenbach // MGH SS. 1861. T. 17.
Ann. Hild. 1878 — Annales Hildesheimenses / G. Waitz. Hannover, 1878 (MGH SS rer. Germ. [T. 8].
Ann. Hild. 1941 — Die Jbb. von Hildesheim / Uebers. von E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 53).
Ann. Magd. 1859 — Annales Magdeburgenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Magd. 1941 — Die Jbb. von Magdeburg (Chronographus Saxo) / Uebers. von E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 63).
Ann. Ottenb. — Annales Ottenburani / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Ann. Palid. — Annales Palidenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Pegav. — Annales Pegavienses et Bosovienses /G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Quedl. 1839 — Annales Quedlinburgenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1839. T. 3.
Ann. Quedl. 1941 — Die Jbb. von Quedlinburg / Uebers. von E. Winkelmann. Berlin, 1941. 3. Aufl. (GDV. Bd. 36).
Ann. Quedl. 2004 — Die Annales Quedlinburgenses / M. Giese. Hannover, 2004 (MGH SS rer. Germ. T. 72).
Ann. Saxo 1844 — Annalista Saxo / G. Waitz // MGH SS. 1844. T. 6.
Ann. Saxo 1941 — Der saechsische Annalist / Uebers. E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 54).
Ann. Saxo 2006 — Die Reichschronik des Annalista Saxo / K. Nass. Hannover, 2006 (MGH SS. T. 37).
Ann. Vindoc. — Annales Vindocinenses / L. Halphen // Recueil d'annales angevines et vendomaises. Paris, 1903 (СТЕН. Т. 37).
Annolied 1895 — Das Annolied / M. Roediger // MGH SS vern. 1895. T. 1/2.
Annolied 1946 — Das Annolied, hg. von M. Opitz, 1639. Diplomatischer Abdruck / W. Bulst. Heidelberg, 1946.
Annolied 1986 — Das Annolied: Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch / Hg., uebers. und komment. von E. Nellmann. 3. ergaenzte Ausg. Stuttgart, 1986 (Reclam-Universalbibliothek. № 1406 [3]).
Anon. Gesta Hung. — P. magistri, qui Anonymus dicitur, Gesta Hungarorum / Ae. Jakubovich // SRA 1.
Appelt 1971 — Appelt H. P. Rahewins Gesta Friderici I imperatoris: Ein Beitrag zur Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts. Bamberg, 1971.
AQuDGM — Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters. Freiherr vom Stein-Gedachtnisausgabe / R. Buchner.
Bach 1/1 — Bach A. Deutsche Namenkunde. 2. Aufl. Heidelberg, 1952. Bd. 1/1.
Balzer 1-2 — Balzer O. Studyum о Kadtubku // Balzer O. Pisma posmiertne. Lwow, 1934-1935. T. 1-2.
Balzer 1895 — Balzer O. Genealogia Piastow. Krakow, 1895.
Banaszkiewicz 2002 — Banaszkiewicz J. Polskie dzieje bajeczne mistrza Wincentego Kadtubka. Wyd. 2. Wroclaw, 2002 (первым изданием книга вышла в 1998 г.).
Baumgarten 1927 — Baumgarten N. Genealogies et mariages occidentaux des Rurikides russes du Хе au XIIIe siecle // OCh. 1927. T. 9/1. N 35.
Baumgarten 1930 — Baumgarten N. Le dernier mariage de St. Vladimir // OCh. 1930. Vol. 17/2. N 61.
Bautiers 1985 — Bautiers R.-H. Anne de Kiev, reine de France, et la politique royale au XIe siecle: Etude critique de la documentation // Revue des Etudes Slaves. Paris. 1985. T. 57.
Bell 1938 — Bell A. Maistre Geffrei Gaimar // Medium Aevum. Oxford, 1938. T. 7.
Bern. — Bernoldi Chronicon / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Beumann, Schlesinger 1961 — Beumann H., Schlesinger W. Urkundenstudien zur deutschen Ostpolitik unter Otto III. // Schlesinger W. Mitteldeutsche Beitraege zur deutschen Verfassungsgeschichte des Mittelalters. Goettingen, 1961 (первая публикация — в 1955 г.).
Bezzola 1974 — Bezzola G. A. Die Mongolen in abendlaendischer Sicht (1220-1270) (Ein Beitrag zur Frage der Voelkerbegegnungen). Bern, 1974.
BHL — Bibhiotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis. Bruxelles, 1898-1901. T. 1-2 (нумерация житий в обоих томах — сплошная).
Bischoff 1952/1953 — Bischoff В. Die Ueberlieferung des Theophilus-Rugerus nach den aeltesten Handschriften // Muenchener Jb. der bildenden Kunst. Ser. III. Muenchen, 1952/1953. Bd. 3/4 (= Bischoff В. Mittelalterliche Studien. Stuttgart 1967. Bd. 2).
Bjornbo 1909 — Bjornbo A. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse // Aarboger for nordisk oldkyndighed og historie. Kjabenhavn. Raekke 2. 1909. B. 24 (и отд. оттиск: Kobenhavn, 1910).
Bloch 1914 — Block H. Der Freibrief Friedrichs I. fuer Luebeck und der Ursprung der Ratsverfassung in Deutschland // ZLGA. 1914. Bd. 16.
Bloch 1931 — Bloch R. Verwandtschaftliche Beziehungen des saechsischen Adels zum russischen Fuerstenhause im XI. Jahrhundert // FS A. Brackmann dargebracht von Freunden, Kollegen und Schuelern. Weimar, 1931 (= Gorlin M, Bloch-Gorlina R. Etudes litteraires et historiques. Paris, 1957).
Boet. De consol. — Ancii Manlii Severini Boetii Opera. Turnhout, 1957. Pars 1: De consolatione philosophiae / L. Bieler (CCL. T. 94).
Bogdanowicz 1959 — Bogdanowicz P. Geneza aktu dyplomatycznego zwanego Dagome iudex // RH. 1959. T. 25.
Bohmer II/l, V/l — Bohmer J. Regesta Imperii / Oesterreichische Akademie der Wissenschaften. 2. Aufl. Bd. II: Die Regesten des Kaiserreichs unter den Herrschern aus dem saechsischen Hause. Abt. 1: Die Regesten des Kaiserreiches unter Heinrich I. und Otto I., 919-973 / E. Ottenthal. Innsbruck, 1893.
Bd. V: Die Regesten des Kaiserreiches unter Philipp, Otto IV., Friedrich II., Heinrich (VII.), Conrad IV., Heinrich Raspe, Wilhelm und Richard, 1198-1272 / J. Ficker. Abt. 1. Innsbruck, 1881.
Bolin 1949 — Bolin S. Zum codex Havniensis G. Kgl. S. 2296 (Hs. CI der Chronik des Adam von Bremen) // CM. 1949. T. 10.
Bouchard 1981 — Bouchard С. B. Consanguinity and Noble Marriages in the Tenth and Eleventh Centuries // Speculum: A Journal of Mediaeval Studies. Cambridge (Mass.), 1981. Vol. 56/2.
Bresslau 1896 — Bresslau H. Bamberger Studien, II // NA. 1896. Bd. 21.
BRG 2 — Bibliotheca rerum Germanicarum / Ph. Jaffe. Berlin, 1866. T. 2: Monumenta Gregoriana.
Brun. b. Sax. 1937 — Brunos Buch vom Sachsenkrieg / H.-E. Lohmann. Stuttgart, 1937 (MGH Dt. MA. Bd. 2).
Brun. b. Sax. 1963 — Brunonis Saxonicum bellum — Brunos Buch vom Sachsenkrieg // Quellen zur Geschichte Kaiser Heinrichs IV. / F.-J. Schmale. Darmstadt, 1963 (AQuDGM. Bd. 12).
Brun. Vita Adalb. — Sw. Wojciecha biskupa i m^czennika zywot drugi napisany przez Brunona z Kwerfuertu / J. Karwasinska. Warszawa, 1965 (MPH NS. T. 4. Pars 2).
Brun. Vita V fr. — Zywot pieciu braci pustelnikow [albo] Zywot i meczenstwo Benedykta, Jana i ich towarzyszy napisany przez Brunona z Kwerfuertu / J. Karwasinska. Warzsawa, 1973 (MPH NS. T. 4. Pars 3).
BS1. — Byzantinoslavica. Revue internationale des etudes byzantines. Praha.
Buchner 1963 — Buchner R. Politische Vorstellungswelt Adams von Bremen // Archiv fuer Kulturgeschichte. Muenster; Koeln, 1963. Bd. 45.
Buczek 1939 — Buczek К. О dokumencie biskupstwa praskiego z r. 1086 // RH. 1939. T. 15.
Buczek 1965 — Buczek K. Zagadnienie wiarygodnosci regestu Dagome iudex II StZr.
1965. T. 10. Byz. — Byzantion. Bruxelles.
Caes. Dialog. — Caesarius von Heisterbach. Dialogus miraculorum / J. Strange. Koeln, 1851. T. 1-2.
Calamonieri 1978 — Calamonieri A. San Pier Damiani agiografo // San Pier Damiani nel IX centenario della morte (1072-1972). Cesena, 1978. T. 4.
Caspar 1924 — Caspar E. Gregor VII. in seinen Briefen //Historische Zs. Muenchen, 1924. Bd. 130.
CCCM — Corpus Christianorum. Continuatio mediaevalis.
CCL — Corpus Christianorum. Series Latina.
CFHB — Corpus fontium historiae Byzantinae.
ChHE 2/2 — The Church Historians of England / Transl. by J. Stevenson. London, 1854. T. 2. Pars 2.
CHLBR — Catalogue codicum hagiographicorum latinorum bibliothecarum Romanarum. Bruxelles, 1909.
Chmielewska 2003 — Chmielewska K. Rola wetkow i motywow antycznych w Kronice polskiej Mistrza Wincentego zwanego Kadlubkiem. Chestochowa, 2003.
Christensen 1948 — Christensen C. A. Adami Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum: Codex Havniensis. Copenhagen, 1948.
Chron. Hung. соmр. — Chronici Hungarici compositio saeculi XIV / F. Domanovszky // SRA 1.
Chron. pictum 1-2 — Bilderchronik — Chronicon pictum — Chronica de gestis Hungarorum / D. Dercsenyi. Budapest, 1968. T. 1-2.
Chron. Polon. m. — Kronika wielkopolska / B. Kurbis. Warszawa, 1970 (MPH NS. T. 8).
Chron. Salern. — Chronicon Salernitanum / A crit. ed. with studies on literary and historical sources and on language by U. Westerbergh. Stockholm, 1956 (Studia latina Stockholmensia, III).
Cicer. Cat. — Marci Tulli Ciceronis Oratio in Catilinam prima / A. Clark. Oxford, 1908 (или любое другое изд.).
Cinn. — Ioannis Cinnami Epitome rerum ab Ioanne et Alexio Komnenis gestarum / A. Meineke. Bonn, 1836 (CSHB).
Clar. 1863 — Clarius. Chronicon sancti Petri Vivi Senonensis / L.-M. Duru // Bibliotheque historique de l'Yonne. Auxerre, 1863. T. 2.
Clar. 1979 — Chronique de Saint-Pierre-le-Vif de Sens, dit Clarius — Chronicon sancti Petri Vivi Senonensis / M. Gilles, R.-H. Bautiers. Paris, 1979 (Sources d'histoire medievale / Centre national de la recherche scientifique. T. 10).
Claude 1972 — Claude D. Geschichte des Erzbistums Magdeburg bis in das 12. Jahrhundert. Koeln; Wien, 1972. Teil 1: Die Geschichte der Erzbischoefe bis auf Ruotger (1124).
CM — Classica et Mediaevalia: Revue danoise de philologie et d'histoire. Copenhague.
CMFD — Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de France: Departements. Paris.
Coens 1937 — C[oens] M. Un sermon inconnu de Rupert, abbe de Deutz, sur S. Pantaleon // Analecta Bollandiana. Bruxelles; Paris, 1937. T. 55.
Const. De adm. — Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio / Gy. Moravcsik, R. J. H. Jenkins. 2 ed. Washington, 1967 (CFHB. Vol. 1).
Const. De cerim. — Constantini Porphyrogenneti imperatoris De cerimoniis aulae byzantinae libri duo / I. I. Reiske. Bonn, 1828. Т. 1 (CSHB).
Cont. Reg. — Adalberts Fortsetzung der Chronik Reginos / Unter Benutzung der Uebers. von M. Buedinger neu bearb. von R. Rau // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit. Darmstadt, 1971 (AQuDGM. Bd. 8).
Cont. Wissegr. 1851 — Canonici Wissegradensis Continuatio Cosmae / R. Koepke // MGH SS. 1851. T. 9.
Cont. Wissegr. 1874 — Canonici Wissegradensis Continuatio / J. Emler I I FRB 2/1.
Cont. Wissegr. 1895 — Die Fortsetzungen des Cosmas von Prag / Uebers. Von G. Grandaur. Leipzig, 1895 (GDV. Bd. 66).
Cosm. 1851 — Cosmae Chronica Boemorum / R. Koepke // MGH SS. 1851. T. 9.
Cosm. 1874 — Cosmae Chronicon Boemorum / J. Emler // FRB 2/1.
Cosm. 1885 — Des Dekans Cosmas Chronik von Boehmen / Uebers. von G. Grandaur. Leipzig, 1885 (GDV. Bd. 65).
Cosm. 1923 — Die Chronik der Boehmen des Cosmas von Prag / B. Bretholz, unter Mitarbeit von W. Weinberger. Berlin, 1923 (MGH SS rer. Germ. NS. T. 2).
Cosm. 1972 — Kosmova Kronika ceska / Prel. K. Hrdina, M. Blahova. Praha, 1972.
Crossley 1939 — Crossley R. G. Die Kaiserchronik: Ein literatur-historisches Problem. Muenchen, 1939.
CSHB — Corpus scriptorum historiae Byzantinae.
СТЕН — Collection de textes pour servir a Г etude et a l'enseignement de l'histoire.
DA — Deutsches Archiv fuer die Geschichte des Mittelalters. Wien; Koeln; Graz.
Dqbrowski 1954 — Dqbrowski J. T. zw. Rocznik swetokrzyski dawny // Sprawozdania Polskiej Akademii umiejetnosci. Krakow, 1954. T. 53/6.
Dqbrowski 2008 — Dqbrowski D. Genealogia Mscislawowiczow: Pierwsze pokolenia (do poczetku XIV wieku). Krakow, 2008.
David 1934 — David P Les sources de l'histoire de Pologne a l'epoque des Piasts (963-1386). Paris, 1934.
DD Frid. 1/4 — Die Urkunden Friedrichs I. Hannover, 1990. Teil 4: 1181-1190 / H. Appelt unter Mitwirkung von R. M. Herkenrath, W. Koch, B. Pferschy (MGH. DD Germ. T. 10/4).
DD Heinr. IV — Die Urkunden Heinrichs IV. / D. von Gladiss. Hannover, 1941-1952. Teile 1-2 (MGH. DD Germ. T. 6/1-2).
DD Lud. Germ. — Die Urkunden Ludwigs des Deutschen, Karlmanns und Ludwigs des Juengeren / P. Kehr. Berlin, 1934 (MGH DD Kar. Т. 1).
Decker-Hauff 1956 — Decker-Hauff H. Zur aeltesten Weingartner Geschichtsschreibung // Weingarten: FS zur 900. Jahr-Feier des Klosters, 1056-1956. Weingarten, 1956.
Despy 1976 — Despy G. Les tarifs de tonlieux. Turnhout, 1976 (Typologie des sources du moyen age occidental. Fasc. 19).
Deusd. c. inv. et sym. — Deusdedit presbyteri cardinalis Libellus contra invasores et symoniacos et reliquos schismaticos / E. Sackur // MGH LdL. Hannover, 1892. T. 2.
Deutinger 1999 — Deutinger R. Rahevin von Freising: Ein Gelehrter des 12. Jahrhunderts. Hannover, 1999 (Schriften der MGH. Bd. 47).
DHA 1 — Diplomata Hungariae antiquissima: Accedunt epistolae et acta ad historiam Hungariae pertinentia / Gy. Gyorffy et alii. Budapest, 1992. Vol. 1.
Dhondt 1965 — Dhondt J. Sept femmes et un trio des rois // Contributions a l'histoire economique et sociale. Bruxelles, 1965. T. 3 (1964/5).
Dilworth 1965 — Dilworth M. Marianus Scotus: Scribe and Monastic Founder // Scottish Gaelic Studies. 1965. Vol. 10.
Dipl. Frid. I 1843 — [Diploma Friderici I imperatoris civitati Lubicensi] // LUB 1. N 7.
Dipl. Frid. I 1990 — [Diploma Friderici I imperatoris civitati Lubicensi] // DD Frid. 1/4. N 981.
Dipl. Leop. V 1912 — [Privilegium Leopoldi V ducis Austriae et Stiriae civibus Ratisponensibus datum] // Reg. UB 1. N 44.
Dipl. Leop. V 1950 — [Privilegium Leopoldi V ducis Austriae et Stiriae civibus Ratisponensibus datum] // Urkundenbuch zur Geschichte der Babenberger in Oesterreich / H. Fichtenau, E. Zoellner. Wien, 1950. Bd. 1. N 86.
Dipl. Leop. VI — [Diploma Leopoldi VI ducis Austriae et Stiriae de mutis] // Knittler 1977.
Dipl. Ottok. IV — [Diploma Ottokari IV Stiriae ducis de iuribus nundinarum villae Anasensis] // Reg. UB 1. N 43.
Dipl. Rein. — [Diploma Reinaldi archiepiscopi Coloniensis oppidanis in Medebach // Urkundenbuch zur Landes- und Rechtsgeschichte des Herzogtums Westfalen / J. S. Seibertz. Arnsberg, 1839. Bd. 1: 799-1300. N 5.
Eggert 1977 — Eggert W. Lampertus scriptor callidissimus: Ueber Tendenz und literarische Technik der Annalen des Hersfelder Moenches // Jb. fuer Geschichte des Feudalismus. Berlin, 1977. Bd. 1.
Einh. Vita Car. — Einhardi Vita Caroli Magni / O. Holder-Egger. Hannover; Leipzig, 1911 (MGH SS rer. Germ. [T. 25]).
Ekk — Ekkehardi Chronicon universale / G. Waitz // MGH SS. 1844. T. 6.
Ellmers 1984 — Ellmers D. Fruehmittelalterliche Handelsschiffahrt in Mittel- und Nordeuropa. 2. Aufl. Neumuenster, 1984 (Offa-Buecher. Bd. 28).
van Engen 1983 — van Engen J. H. Rupert of Deutz. 1983.
Ep. Brun. — List Brunona do krola Henryka / J. Karwasinska. Warszawa, 1973 (MPH NS. T. 4. Pars 3).
Erg. bd. — Ergaenzungsband.
Euphorion — Euphorion. Zs. fuer Literaturgeschichte. Bamberg; Heidelberg etc.
Fiala 1957 — Fiala Z. Letopis Vincenciuv a Jarochuv // Vine. Prag. 1957.
Fichtenau 1971 — Fichtenau H. Das Urkundenwesen in Oesterreich vom 8. bis zum 13. Jahrhundert. Wien; Koeln; Graz, 1971 (MIOeG. Erg. bd. 23).
Fickermann 1957 — Fickermann N. Thietmar von Merseburg in der lateinischen Sprachtradition: Fur eine sprachgerechtere Edition seiner Chronik // Jbb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1957. Bd. 6.
Fiehn 1931 — Fiehn K. Albertus Stadensis // Historische Vierteljahresschrift. Dresden, 1931. Bd. 26.
Fischer 1958 — Otto von Freising: Gedenkgabe zu seinem 800. Todesjahr / J. A. Fischer. Freising, 1958.
Flachenecker 1995 — Flachenecker H. Irische Benediktinerkonvente im hoch-mittelalterlichen Deutschland. Paderborn, 1995 (Quellen und Forschungen aus dem Gebiet der Geschichte. NF. H. 18).
Flor. Wigorn. — Florentii Wigornensis Chronicon ex chronicis ab adventu Hengsti et Horsi in Britanniam usque ad annum MCXVII / B. Thorpe. London, 1848-1849. T. 1-2.
Fonti — Fonti per la storia d'ltalia pubblicati dall'Istituto storico Italiano per il medio evo.
Forts. Regin. — Die Fortsetzung des Regino / Uebers. von M. Buedinger, bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1939 (GDV. Bd. 28).
FRB 1-2 — Fontes rerum Bohemicarum. Pragae, 1872-1875. T. 1-2/1-2.
Friese 1981 — Friese E. Roger von Helmarshausen in seiner monastischen Umwelt // Fruehmittelalterliche Studien. Berlin, 1981. Bd. 15.
Fritze 1982 — Fritze W. Die Datierung des Geographus Bavarus und die Stammesverfassung der Abodriten // Fritze W. Fruehzeit zwischen Ostsee und Donau. Ausgewaehlte Beitraege zum geschichtlichen Werden im oestlichen Mitteleuropa vom 6. bis zum 13. Jahrhundert. Berlin, 1982 (Berliner Historische Studien. Bd. 6) (первое издание этой статьи, без дополнений, вышло в 1952 г.).
Frut./Ekk. — Frutolfs und Ekkehards Chroniken und die anonyme Kaiserchronik / F.-J. Schmale, I. Schmale-Ott. Darmstadt, 1972 (AQuDGMA. Bd. 15).
FS — Festschrift.
de Gaiffier 1974 — de Gaiffier B. Odalric de Reims, ses manuscrits et les reliques de saint Clement a Cherson // Etudes de civilisation medievale (IXe-XIIe siecles): Melanges offerts a E.-R. Labande. Poitiers, 1974.
Gall. 1864 — Galli Chronicon / A. Bielowski // MPH. 1864. Т. 1.
Gall. 1952 — Galli Anonymi Cronicae et Gesta ducum sive principum Polonorum / K. Maleczynski. Krakow, 1952 (MPH NS. T. 2).
Gall. 1965 — Gall. Kronika Polska / Przel. R. Grodecki, wst^p i komm. M. Plezi. Wroclaw; Warszawa; etc., 1965.
Gall. 1975 — Gallus Anonymus. Chronik und die Taten der Herzoege und Fuersten von Polen / Uebers., eingel. und erklaert von J. Bujnoch. Graz; Wien; Koeln, 1975 (Slavische Geschichtsschreiber).
Ganshof 1949 — Ganshof F. L. Notes critiques sur les «Annales Bertiniani» // Melanges dedies a la memoire de F. Grat. Paris, 1949. T. 2.
Ganshof 1966 — Ganshof F. L. Note sur l'lnquisitio de theloneis Raffelstettensis // Le Moyen Age: Revue d'histoire et philologie. Paris; Bruxelles, 1966. T. 72/2.
Gay 1904 — Gay J. L'ltalie meridionale et l'Empire byzantin depuis l'avenement de Basil I jusqu'a la prise de Bari par les Normands (867-1071). Paris, 1904.
GDV — Geschichtsschreiber der deutschen Vorzeit / Nach den Texten der MGH in deutscher Bearbeitung hg. von G. H. Pertz, J. Grimm u. a. m.
Geffr. Gaim. 1888-1889 — Lestorie des Engles solum la translation maistre Geffrei Gaimar / T. D. Hardly, С. T. Martin. London, 1888-1889. Vol. 1-2 (RS. N 91).
Geffr. Gaim. 1960 — Gaimar Geffrei. L'Estoire des Engleis / A. Bell. Oxford, 1960 (Anglo-Norman Texts, 14-16).
Gen. Welf. 1881 — Genealogia Welforum / G. Waitz // MGH SS. 1881. T. 13.
Gen. Welf. 1938 — Genealogia Welforum / E. Koenig // Schwaeb. Chron. 1.
Georg. Cont. — Theophanes continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus / I. Bekker. Bonnae, 1838 (CSHB).
Gerh. Comm. — Gerhohi praepositi Reichersbergensis Commentarii in psalmos / E. Sackur // MGH LdL. 1897. T. 3.
Gerh. De inv. Antichr. — Gerhohi praepositi Reichersbergensis De investigatione Antichristi / E. Sackur // MGH LdL. 1897. T. 3.
Gesta Magd. — Gesta archiepiscoporum Magdeburgensium / A. Schum // MGH SS. 1883. T. 14.
Giesebrecht 2 — Giesebrecht W. Geschichte der deutschen Kaiserzeit. Berlin, 1875. Bd. 2. 4. Aufl.
von Glanvell 1905 — von Glanvell W. Die Kanonensammlung des Kardinals Deusdedit. Paderborn, 1905.
GM — Geschichtsdenken und Geschichtsbild im Mittelalter / W. Lammers. Darmstadt, 1961 (WdF. Bd. 21).
Goetz 1984 — Goetz H. W. Das Geschichtsbild Ottos von Freising: Ein Beitrag zur historischen Vorstellungswelt und Geschichte des 12. Jahrhunderts. Koeln; Wien, 1984 (Beihefte zum Archiv fuer Kulturgeschichte. H. 12).
Gransden 1974 — Gransden A. Historical Writing in England, c. 550 to c. 1307. Ithaca, 1974.
Gross 1902 — Gross M. Geffrei Gaimar: Die Komposition seiner Reimchronik und sein Verhaltnis zu den Quellen. (Diss.) Strassburg, 1902.
Guizot 4, 20-21 — Guizot F. Collection des memoires relatifs a l'histoire de France depuis la fondation de la monarchic franfaise jusqu'au 13е siecle. Paris, 1824. T. 4, 20-21.
GWien 1 — Geschichte der Stadt Wien. Wien, 1897. Bd. 1.
Hagenmeyer 1877 — Ekkehardi Uraugiensis abbatis Hierosolymita / Nach der Waitz'schen Recension mit Erlaut. und einem Anhaenge hg. von H. Hagenmeyer. Tuebingen, 1877.
Hammermayer 1959 — Hammermayer L. Zur Geschichte der Schottenabtei St. Jakob in Regensburg // ZBLG. 1959. Bd. 22.
Harder 1978 — Harder H.-B. Zur Fruehgeschichte des Namens der Russen und der Bezeichnung ihres Landes // Aspekte der Nationenbildung im Mittelalter: Ergebnisse der Marburger Rundgespraeche 1972-1975. Sigmaringen, 1978 (Nationes. Bd. 1).
Hauck 1974 — Hauck K. Erzbischof Adalbert von Magdeburg als Geschichtsschreiber // FS fuer W. Schlesinger. Koeln; Wien, 1974. Bd. 2.
Hellmann 1959 — Hellmann M. Vladimir der Heilige in der zeitgenoessischen abendlaendischen Ueberlieferung // JbbGOE. 1959. Jg. 7 (= Hellmann M. Beitraege zur Geschichte des oestlichen Europa im Mittelalter. Gesammelte Aufsaetze. Amsterdam, 1988. N 6).
Helm. 1937 — Helmolds Slavenchronik / B. Schmeidler. 3. Aufl. Hannover, 1937 (MGH SS rer. Germ. [T. 37]).
Helm. 1973 — Helmold von Bosau. Slawenchronik / Neu uebertr. und erlaeut. von H. Stoob. 2. verbesserte Aufl. Darmstadt, 1973 (AQuDGM. Bd. 19).
Henr. Chron. Liv. — Heinrichs Livlaendische Chronik / L. Arbusow, A. Bauer. Hannover, 1955 (MGH SS rer. Germ. [T. 31].
Henr. Hunt. — Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum / Th. Arnold. London, 1879.
Herb. 1868 — Herbordi Dialogus de vita Ottonis episcopi Babenbergensis / R. Koepke // MGH SS. 1868. T. 20.
Herb. 18682 — Herbordi Dialogus de vita Ottonis episcopi Babenbergensis / R. Koepke. Hannover, 1868 (MGH SS rer. Germ. [T. 33]).
Herb. 1869 — Leben des Bischofs Otto von Bamberg von Herbord / Uebers. von H. Prutz, neu bearb. von W. Wattenbach. 2. Aufl. Leipzig, 1869 (GDV. Bd. 55).
Herb. 1920 — The Life of Otto, Apostle of Pomerania, 1060-1139, by Ebo and Herbordus. London, 1920.
Herb. 1974 — Herbord. Dialog о zyciu sw. Ottona biskupa Bamberskiego / J. Wikaijak, K. Liman. Warszawa, 1974 (MPH NS. T. 7. Pars 3).
Herb. 2005 — Heiligenleben zur deutsch-slawischen Geschichte: Adalbert von Prag und Otto von Bamberg / L. Weinrich unter Mitarb. von J. Strzelczyk. Darmstadt, 2005 (AQuDGM. Bd. 23).
Herkommer 1972 — Herkommer H. Ueberlieferungsgeschichte der Saechsischen Weltchronik. Muenchen, 1972 (Muenchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters. Bd. 38).
Herrmann 1965 — Herrmann E. Slawisch-germanische Beziehungen im suedostdeutschen Raum von der Spaeantike bis zum Ungarnsturm. Muenchen, 1965.
Herrmann 1985 — Herrmann J. Slawen und Baiern im Donaugebiet // Die Slawen in Deutschland / J. Herrmann. 2. Aufl. Berlin, 1985 (Veroeffentlichungen des Zentralinstituts fuer Alte Geschichte und Archaeologie der Akademie der Wissenschaften der DDR. Bd. 14).
HGBll. — Hansische Geschichtsblaetter. Muenster; Koeln; Graz.
Hirsch 1864 — Hirsch F. De Italiae inferioris annalibus saeculi decimi et undecimi. Berolini, 1864 (Diss.).
Hist. Welf. 1869 — Historia Welforum / L. Weiland // MGH SS. 1869. T. 21; этому изданию тождественно одновременное: Monumenta Welforum antiqua / L. Weiland. Hannover, 1869 (MGH SS rer. Germ. [T. 43]).
Hist. Welf. 1938 — Historia Welforum / E. Koenig // Schwaeb. Chron. 1.
Hlawitschka 1975 — Hlawitschka E. Regino von Pruem // Rheinische Lebensbilder. Koeln, 1975. H. 6.
Hoffmann 1973 — Hoffmann H. Studien zur Chronik von Montecassino // DA. 1973. Jg. 29.
Hoffmann 1976 — Hoffmann H. Zum Register und zu den Briefen Papst Gregors VII. // DA. 1976. Jg. 32.
Hofmeister 1912 — Hofmeister A. Studien ueber Otto von Freising // NA. 1912. Bd. 37.
Holder-Egger 1894 — Holder-Egger O. Studien zu Lampert von Hersfeld // NA. 1894. Bd. 19.
Holtzmann 1935 — Holtzmann R. Ueber die Chronik Thietmars von Merseburg // NA. 1935. Bd. 50.
Honor. Aug. — Honorii Augustodunensis Imago mundi et Summa totius de omnimodi historia [отрывки] / R. Wilmans // MGH SS. 1852. T. 10.
Hor. Ars poet. — Horace. Satires, epistles, ars poetica / With an english transl. by H. R. Fairclaugh. Cambridge (Mass.), 1978 (или любое другое изд.).
Horak, Travnicek 1956 — Horak В., Travmcek D. Descriptio civitatum ad septentrionalem plagam Danubii (tzv. Bavorsky Geograf) // Rozpravy Ceskoslovenske Akademie vSd. Rada spoleCenskych ved. Praha, 1956. R. 66. Se§. 2).
HUB 1 — Hansisches Urkundenbuch / K. Hohlbaum. Halle, 1876. Т. 1.
Hug. r. Franc. — Hugonis Liber modernorum regum Francorum / G. Waitz // MGH SS. 1854. T. 11.
ibid. — ibidem.
Ignesti 1951 — Ignesti B. S. Bruno di Querfuert, Vita dei cinque fratelli e lettera a re Enrico. Camaldoli, 1951.
Ingham 1998 — Ingham N. W. Has a missing daughter of Jaroslav Mudryi been found? // Russian History — Histoire Russe. Irvine, 1998. Vol. 25/3.
Ioann. Diac. 1846 — Ioannis Diaconi Chronicon Venetum / G. H. Pertz // MGH SS. 1846. T. 7.
Ioann. Diac. 1890 — La cronaca veneziana del diacono Giovanni // Cronache veneziane antichissime / B. Monticolo. Roma, 1890. Vol. 1 (Fonti. [T. 9]).
Ioann. Diac. 1986 — La cronaca veneziana di Giovanni Diacono / Trad. M. de Biasi. Venezia, [1986].
lust. — M. Iuniani lustini Epitome historiarum Philippicarum Pompei Trogi / F. Rtihl. Lipsiae, 1876.
Jasinski 1992 — Jasinski K. Rodowod pierwszych Piastow. Warszawa; Wroclaw, [1992].
Jb. — Jahrbuch.
Jbb. — Jahrbuecher.
JbbGOE — Jbb. fuer Geschichte Osteuropas. NF. Muenchen; Wiesbaden.
Jg. — Jahrgang.
Johanek 1982 — Johanek P. Die Raffelstetter Zollordnung und das Urkundenwesen der Karolingerzeit // FS fuer B. Schwinekoeper zu seinem 70. Geburtstag. Sigmaringen, 1982.
Kahl 1955 — Kahl H. D. "Compellere intrare": Die Wendenpolitik Bruns von Querfuert im Lichte hochmittelalterliches Missions- und Voelkerrechts // ZOF. 1955. Bd. 4.
Kaiserchr. 1892 — Deutsche Kaiserchronik / E. Schroeder // MGH SS vern. 1892. T. 1/1.
Kaiserchr. 1953 — Die Kaiserchronik des regulierten Chorherrenstifts Vorau in der Steiermark. Graz, 1953.
Karwasinska 1972 — Karwasinska J. Swiadek czasow Chrobrego: Brunon z Querfuertu // Polska w swiecie. Warszawa, 1972.
Kazhdan 1990 — Kazhdan A. Rus-Byzantine Princely Marriages in the Eleventh and Twelfth Centuries // Millennium.
KDMP 2 — Kodeks dyplomatyczny Malopolski. Krakow, 1886. T. 2 / F. Piekosinski.
Keller 1985 — Keller M. Perspektiven: Vorstellungen von "Riuzen" in der deutschen Literatur des Mittelalters // Russen und Russland aus deutscher Sicht, 9. — 17. Jahrhundert / M. Keller unter Mitarb. von U. Dettbarn und K.-H. Korn. Muenchen, 1985 (West-Oestliche Spiegelungen: Russen und Russland aus deutscher Sicht und Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht von den Anfaengen bis zum 20. Jahrhundert. Wuppertaler Projekt zur Erforschung der Geschichte der deutsch-russischen Fremdenbilder / Unter Leitung von L. Kopelew).
Keltsch 1886 — Keltsch V. Der Bairische Geograph // Altpreussische Monatsschrift, NF. Koenigsberg, 1886. Bd. 23. H. 1/2.
Kessel 1931 — Kessel E. Die Magdeburger Geschichtsschreibung bis zum Ausgang des 12. Jahrhunderts // SAnh. 1931. Bd. 7.
Ketrzynski 1950 — Ketrzynski S. Dagome iudex // PH. 1950. T. 41.
KH — Kwartalnik Historyczny. Warszawa.
KLWB — Kirchenlateinisches Woerterbuch / A. Sleumer unter Mitarb. von J. Schmid. Limburg a. d. Lahn, 1926.
Knab 1962 — Knab D. Das Annolied: Probleme seiner literarischen Einordnung. Tuebingen, 1962.
Knittler 1977 — Knittler H. Eine Markt- und Zollordnung Herzog Leopolds VI. // MIOeG, 1977. Bd. 85.
Knoch 1966 — Knoch P. Studien zu Albert von Aachen. Der erste Kreuzzug in der deutschen Chronistik. Stuttgart, 1966 (Stuttgarter Beitraege zur Geschichte und Politik. Bd. 1).
Knytl. — Knytlinga saga // Sggur Danakonunga / C. Petersen, E. Olson. Kobenhavn, 1919-1923 (Samfund til Udgivelse af gammel nordisk litteratur. B. 46).
Koch 1963 — Koch J. Die Grundlagen der Geschichtsphilosophie Ottos von Freising // GM.
Koczy 1933 — Koczy L. Sklawanija Adama Bremenskiego // SOc. 1933. T. 12.
Koehler 1908 — Koehler F. Beitraege zur Textkritik Wipos // NA. 1910. Bd. 33.
Kohlmann 1908 — Kohlmann Ph. W. Adam von Bremen. Ein Beitrag zur mittelalterlichen Textkritik und Kosmographie. Leipzig, 1908 (Leipziger Historische Abhandlungen. H. 10).
Kolberg 1884 — Kolberg A. Der hl. Brun von Querfuert, zweiter Apostel der Preussen // Zs. fuer die Geschichte und Altertumskunde des Ermlandes. Braunsberg, 1884. Bd. 8.
Koller 1995 — Koller H. Die Raffelstetter Zollordnung und die maehrischen Zentren // Burg — Burgstadt — Stadt: Zur Genese mittelalterlicher Zentren in Osmitteleuropa / H. Brachmann. Berlin, 1995.
Kowalczyk 1992 — Kowalczyk E. Еще раз о Змиевых валах // Russia Mediaevalis. Muenchen, 1992. Т. 7/1.
Kozlowska-Budkowa 1937 — Kozlowska-Budkowa Z. Repertorjum polskich dokumentow doby piastowskiej. Warszawa, 1937.
Krabbo 1909 — Krabbo H. Nordeuropa in der Vorstellung Adams von Bremen // HGBll. 1909. Bd. 15/1.
Kristensen 1975 — Kristensen A. K. G. Studien zur Adam von Bremen-Ueberlieferung. Kobenhavn, 1975.
Kristo Gy. 1983 — Kristo Gy. Tanulmanyok az Arpad-korrol. Budapest, 1983.
Krzemenska, TfeStik 1960 — Krzemenska В., Tfestik D. О dokumencie praskim s roku 1086 // StZr. 1960. T. 5.
Kugler 1885 — Kugler R. Albert von Aachen. Stuttgart, 1885.
Kurbisowna 1962 — Kurbisowna B. Dagome iudex — studium krityczne //PPP 1.
Kurze 1889 — Kurze F. Abfassungszeit und Entstehungsweise der Chronik Thietmars // NA. 1889. Bd. 14.
Labuda, 1-2 — Labuda G. Studia nad poczetkami Panstwa Polskiego. Poznan, 1988. T. 1-2 (UAM. Seria historia. N 139-140).
Labuda 1954 — Labuda G. Slowianszczyzna pierwotna: Wybor tekstow. Warszawa, 1954.
Labuda 1964 — Labuda G. Fragmenty dziejow Slowianszczyzny Zachodniej. Poznan, 1964. T. 2.
Labuda 1971 — Labuda G. Glowne linie rozwoju rocznikarstwa polskiego w wiekach srednich // KH. 1971. N 4.
Labuda 1988 — Labuda G. Prawne i polityczny aspekty dokumentu Dagome iudex // Labuda, 2.
Labuda 2006 — Labuda G. Zamiana Galla-Anonima, autora pierwszej Kroniki dziejow Polski, na Anonima-Wenecjanina // StZr. 2006. T. 44.
Lamp. 1883 — Die Jbb. des Lambert von Hersfeld / Uebers. von L. Hesse, neu bearb. von W. Wattenbach. Leipzig, 1883 (GDV. Bd. 43).
Lamp. 1894 — Lamperti Hersfeldensis Annales // Lamperti monachi Hersfeldensis Opera / O. Holder-Egger. Hannover; Leipzig, 1894 (MGH SS rer. Germ. [T. 38].
Lamp. 1957 — Lampert von Hersfeld. Annalen / Neu uebers, von A. Schmidt, erlaeut. von W. D. Fritz. Darmstadt, 1957 (AQuDGM. Bd. 13).
Lampel 1902 — Lampel J. Untersuchungen und Beitraege zum historischen Atlas von Niederoesterreich // Jb. fuer Landeskunde von Niederoesterreich, NF. Wien, 1902. Bd. 1.
Legge 1963 — Legge M. D. Anglo-Norman Literature and its Background. Oxford, 1963.
Leon. Mars. 1846 — Leonis Marsicani Chronica monasterii Casinensis / W. Wattenbach // MGH SS. 1846. T. 7.
Leon. Mars. 1980 — Die Chronik von Montecassino (Chronica monasterii Casinensis) / H. Hoffmann. Hannover, 1980 (MGH SS. T. 34).
Lib. prec. Gertr. — Liber precum Gertrudae ducissae e Psalterio Egberti cum Kalendario — Modlitwy ksieznej Gertrudy z Psalterza Egberta z Kalendarzem / M. H. Malewicz, B. Kuerbis; opracow. B. Kurbis. Krakow, 2002 (Monumenta Sacra Polonorum. T. 2).
Liebermann 1903 — Liebermann F. Die Gesetze der Angelsachsen. Halle, 1903. Bd. 1.
Liebertz-Gruen 1980 — Liebertz-Gruen U. Zum Annolied: Atypische Struktur und singulare politische Konzeption // Euphorion. 1980. Bd. 74.
Liman 1975 — Liman K. Dialog Herborda. Ze studiow historyczno-literackich nad biografia lacinska XII wieku. Poznan, 1975 (UAM. Seria filologia klass. N 6).
Lippelt 1973 — Lippelt H. Thietmar von Merseburg, Reichsbischof und Chronist. Koeln; Wien, 1973 (MDF. Bd. 72).
Liudpr. 1915 — Die Werke Liudprands von Cremona / J. Becker. 3. Aufl. Hannover; Leipzig, 1915 (MGH SS rer. Germ. [T. 41]).
Liudpr. 1930 — The Works of Liudprand of Cremona / Transl. F. A. Wright. London, 1930 (перепечатано под измененным названием: Liudprand of Cremona. Embassy to Constantinople and Other Works / Transl. F. A. Wright. London, 1933).
Liudpr. 1945 — Cutolo A. Tutte le opera di Liutprando da Cremona. Milano; Firenze, 1945.
Liudpr. 1971 — Liudprands Werke // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit / Unter Benutzung der Uebersetzungen von P. Hirsch, M. Buedinger und W. Wattenbach neu bearb. von A. Bauer und R. Rau. Darmstadt, 1971 (AQuDGM. Bd. 8).
Liudpr. 1987 — Liutprando da Cremona. Italia e Bisanzio alle soglie dell'anno mille / M. Oldoni, P. Ariatta. No vara, 1987.
Liudpr. 1998 — Liudprandi Cremonensis Opera omnia / P. Chiesa. Turnrhout, 1998 (CCCM. T. 156).
Liudpr. 2008 — The Complete Works of Liudprand of Cremona / Transl. P. Squatriti. Washington, 2008.
Loewe 1903 — Loewe H. Die Annales Augustani: Eine quellenkritische Untersuchung. Muenchen, 1903 (Diss.).
Lowe 1953 — Lowe H. Regino von Pruem und das historische Weltbild der Karolingerzeit // Rheinische Vierteljahresblaetter. Koblenz, 1953. Bd. 17 (= Lowe H. Von Cassiodor zu Dante: Ausgewaehlte Aufsaetze zur Geschichtsschreibung und Ideenwelt des Mittelalters. Berlin; New York, 1973).
Lowmianski 5 — Lowmianski H. Poczetki Polski: Z dziejow slowian w I tysiecleciu n. e. Warszawa, 1973. T. 5.
Lowmianski 1948 — Lowmianski H. Imie chrzestne Mieszka I // SOc. 1948. T. 19 (= Lowmianski H. Studia nad dziejami Slowianszczyzny, Polski i Rusi w wiekach srednich. Poznan, 1986 [UAM. Seria historica. N 113]).
Lowmianski 1955 — Lowmianski H. О pochodzeniu Geografa Bawarskiego // RH. 1955. T. 20 (1951/1952).
Lowmianski 1958 — Lowmianski H. О identyfikacji nazw Geografa Bawarskiego // StZr. 1958. T. 3.
LUB 1 — Luebeckisches Urkundenbuch, 1. Abteilung: Urkunden der Stadt Luebeck. Luebeck, 1843. Bd. 1.
Luebke 1-5 — Luebke Ch. Regesten zur Geschichte der Slaven an Elbe und Oder (vom Jahr 900 an). Berlin, 1984-1988 (Osteuropastudien der Hochschulen des Landes Hessen. Reihe I: Giessener Abhandlungen zur Agrar- und Wirtschaftsforschung des europaeischen Ostens. Bd. 131, 133, 134, 152, 157) (в вып. 5 — указатели)
Lud. II ер. Bas. I — Ludovici II imperatoris epistola ad Basilium I imperatorem Constantinopolitanum missa / W. Henze // Epistolae Karolini aevi. Berlin, 1912-1928. T. 5 (MGH Epp. T. 7).
Ludat 1971 — Ludat H. An Elbe und Oder um das Jahr 1000: Skizzen zur Politik des Ottonenreiches und der slavischen Maechte im Mitteleuropa. Koeln; Wien, 1971.
Luschin von Ebengreuth 1897 — Luschin von Ebengreuth A. Handel, Verkehr und Munzwesen // GWien 1.
Macartney 1951 — Macartney C. A. The Origin of the Hungarian Chronicle and Hungarian Historical Sources. Cambridge, 1951.
Manitius 1-3 — Manitius M. Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters. Muenchen, 1911-1931. Bd. 1-3 (Handbuch der Altertumswissenschaft. Bd. 9/1-3).
Mart. Cap. — Martiani Capellae De nuptiis Philologiae et Mercurii / A. Dick, J. Preaux. Leipzig, 1925 (или любое другое издание).
Mayrhofer 1985 — Mayrhofer E Einleitung // RQuLinz.
MDF — Mitteldeutsche Forschungen.
Megier 1990 — Megier E. Tamquam lux post tenebras, oder Ottos von Freising Weg von der Chronik zu den Gesta Friderici // Mediavistik: Internationale Zs. fuer interdisziplinare Mittelalterforschung. Frankfuert/M., 1990. Bd. 3.
Mem. passe 6 — Memoires du passe pour servir au temps present. Paris, 1947. T. 6: L'an Mille: Oeuvres de Liutprand, Raoul Glaber, Ademar de Chabannes etc. / Trad, et presentees par A. Pognon.
Menzel 1985 — Menzel H. Die Saechsische Weltchronik: Quellen und Stoffauswahl. Konstanz, Lindau, 1985 (Vortraege und Forschungen. Bd. 34).
MEStr. 2 — Monumenta ecclesiae Strigoniensis. Strigonii, 1882. T. 2 / F. Knauz.
MGH — Monumenta Germaniae Historica.
MGH Capp. — MGH Leges. Capitularia regum Francorum.
MGH DD Germ. — MGH. Diplomata regum et imperatorum Germaniae.
MGH DD Kar. — MGH. Diplomata regum Germaniae ex stirpe Karolinorum.
MGH Dt. MA — MGH. Deutsches Mittelalter. Kritische Studientexte.
MGH Epp. — MGH. Epistolae (in quarto).
MGH Epp. sel. — MGH. Epistolae selectae.
MGH LdL — MGH. Libelli de lite imperatorum et pontificum saeculis XI. et XII. conscripti.
MGH SS — MGH. Scriptores. Hannover (до т. 30 включительно — in folio, с т. 31 — in quarto).
MGH SS rer. Germ. — MGH. Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum separatim editi.
MGH SS rer. Germ. NS — MGH. Scriptores rerum Germanicarum. NS.
MGH SS vern. — MGH. Scriptores, qui vernacula lingua usi sunt — Deutsche Chroniken und andere Geschichtsbuecher des Mittelalters.
Mieysztowicz 1958 — Mieysztowicz W. Szkice о swi^tym Brunie-Bonifacym // Sacrum Poloniae Millennium. Roma, 1958. T. 5.
Millennium — Proceedings of the International Congress Commemorating the Millennium of Christianity in Rus'-Ukraine / O. Pritsak, I. Sevcenko with the assistance of M. Labunka. Cambridge (Mass.), 1990 (Harvard Ukrainian Studies. Vol. 12/13 [1988/1989]).
MIOeG — Mitteilungen des Institute fuer oesterreichische Geschichtsforschung. Wien.
Mirac. S. Bened. — Les miracles de saint Benoit ecrits par Adrevald, Aimoin, Andre, Raoul Tortaere et Hugue de Sainte Marie, moines de Fleury / E. de Certain. Paris, 1858.
Mitterauer 1964 — Mitterauer M. Wirtschaft und Verfassung in der Zollordnung von Raffelstetten // Mitteilungen des oberoesterreichischen Landesarchivs. Graz; Koeln, 1964. Bd. 8.
Mitterauer 1969 — Mitterauer M. Zollfreiheit und Machtbereich: Studien zur mittelalterlichen Wirtschaftsverfassung am Beispiel einer niederoesterreichischen Altsiedellandschaft. Wien, 1969 (Forschungen zur Landeskunde von Niederoesterreich. Bd. 19) (= Mitterauer M. Markt und Stadt im Mittelalter: Beitraege zur historischen Zentralitaetsforschung. Stuttgart, 1980).
MLWB 1 — Mittellateinisches Woerterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert / In Gemeinschaft mit den Akademien der Wissenschaften zu Goettingen, Heidelberg, Leipzig, Mainz, Wien und der Schweizerischen Geisteswissenschaftlichen Gesellschaft hg. von der Bayerischen Akademie der Wissenschaften und der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, 1967- .Bd. 1- (издание продолжается).
MMFH 1-5 — Magnae Moraviae Fontes Historici. Brno, 1966-1977. T. 1-5.
Mommsen, Morrison 1962 — Mommsen Th. E., Morrison К. E Imperial Lives and Letters in the Eleventh Century / R. L. Benson. New York, 1962.
Monticolo 1890 — Monticolo G. I manoscritti i le fonti della cronaca del diacono Giovanni // Bolletino del'Istituto storico Italiano per il medio evo e Archivio Muratoriano. Roma, 1890. T. 9.
MPH — Monumenta Poloniae Historica — Pomniki dziejowe Polski / A. Bielowski. Lwow.
MPH NS — Monumenta Poloniae Historica — Pomniki dziejowe Polski. NS.
Mueller 1987 — Mueller L. Die Taufe Russlands. Muenchen, 1987.
NA — Neues Archiv der Gesellschaft fuer aeltere deutsche Geschichtskunde. Hannover.
Nass 1996 — Nass K. Die Reichschronik des Annalista Saxo und die saechsische Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts. Hannover, 1996 (Schriften der MGH. Bd. 41).
Nationes — Nationes: Historische und philologische Untersuchungen zur Entstehung der europaeischen Nationes im Mittelalter / H. Beumann, E. Schroeder.
Necr. S. Pant. — [Necrologium sancti Pantaleonis Coloniensis] // Rheinische Urbare: Sammlung von Urbaren und anderen Quellen zur rheinischen Wirtschaftsgeschichte. Bonn, 1902. Bd. 1: Die Urbare von S. Pantaleon in Koeln / B. Hilliger.
Nellmann 1983 — Nellmann E. Kaiserchronik // Verf.-Lex. 4. 1983.
NF — Neue Folge.
Novotny 1/1-3 — Novotny V. Ceske dejiny. Praha, 1912-1928. T. 1/1-3.
Novy 1968 — Novy R. Die Anfaenge des boehmischen Staates. Prag, 1968. Teil 1: Mitteleuropa im 9. Jahrhundert.
NS — Nova series.
Obolensky 1990 — Obolensky D. Ol'ga's Conversion: The Evidence Reconsidered // Millennium.
OCh. — Orientalia Christiana. Roma.
Oesterle 1964 — Oesterle K. Studien zu Rahevin. Heidelberg, 1964 (Diss.).
Ohly 1940 — Ohly E. F. Sage und Legende in der Kaiserchronik: Untersuchungen ueber Quellen und Aufbau der Dichtung. Muenster, 1940 (Forschungen zur deutschen Sprache und Dichtung. H. 1).
Ohnesorge 1912 — Ohnesorge W. Neue Helmoldstudien // Zs. des Vereins fuer Hamburgische Geschichte. Hamburg, 1912. Bd. 16.
Ortl. 1852 — Ortliebi Zwifaldensis Chronicon / O. Abel // MGH SS. 1852. T. 10.
Ortl. 1978 — Die Zwiefalter Chroniken Ortliebs und Bertholds / L. Wallach, E. Koenig und К. O. Mueller. Sigmaringen, 1978 (Schwaeb. Chron. 2).
Ott. Fris. 1912 — Ottonis episcopi Frisingensis Chronica sive Historia de duabus civitatibus / A. Hofmeister. Hannover, 1912 (MGH SS rer. Germ. [T. 45]).
Ott. Fris. 1928 — Otto bishop of Freising. The Two Cities. A Chronicle of Universal History to the Year 1146 / Transl. by Ch. Mierow. New York, 1928.
Ott. Fris. 1960 — Otto Bischof von Freising. Chronik oder die Geschichte der zwei Staaten / Uebers. von A. Schmidt, hg. von W. Lammers. Darmstadt, 1960 (AQuDGM. Bd. 16).
Otto 1932 — Otto W. Betraege zur Textgeschichte des Adam von Bremen // NA. 1932. Bd. 49.
Ott./Rahew. 1912 — Ottonis et Rahewinin Gesta Friderici I imperatoris / G. Waitz, B. de Simson. Ed. 2. Hannover, 1912 (MGH SS rer. Germ. [T. 46]).
Ott./Rahew. 1953 — The Deeds of Frederick Barbarossa by Otto of Freising and his Continuator Rahewin / Transl. by Ch. Mierow. New York, 1953.
Ott/Rahew. 1965 — Bischof Otto von Freising und Rahewin. Die Taten Friedrichs oder richtiger Cronica / Uebers. von A. Schmidt, hg. von F.-J. Schmale. Darmstadt, 1965 (AQuDGM. Bd. 17).
Ovid. Ars amat.; Remed. amor. — Publius Ovidius Naso. Opera. Lipsiae, 1910. Т. 1: Amores, Epistulae, Medicamina faciei, Ars amatoria, Remedia amoris / R. Ehwald (или любое другое издание).
Papsturk. — Papsturkunden, 896-1046 / H. Zimmermann. 2. Aufl. Wien, 1988. Bd. 1.
Patze 1963 — Patze H. Die Pegauer Annalen, die Koenigserhebung Wratislaws von Boehmen und die Anfaenge der Stadt Pegau // Jb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1963. Bd. 12.
Paul. Diac. — Pauli Diaconi Historia Langobardorum / L. Bethmann, G. Waitz // MGH. Scriptores rerum Langobardicarum et Italicarum saec. VI-IX. Hannover, 1878.
Pawlowski 2003 — Pawlowski К. K. Retoryka starozytna w kronice Wincentego Kadtubka. Sztuka narracji. Krakow, 2003.
Pertz 1852 — Pertz G. H. Ueber Wipo's Leben und Schriften // Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, 1852. Jg. 1851.
Petersohn 1977 — Petersohn J. Bemerkungen zu einer neuen Ausgabe der Viten Ottos von Bamberg // DA. 1977. Jg. 33.
Petersohn 1980 — Petersohn J. Otto von Bamberg und seine Biographien // ZBLG. 1980. Bd. 43.
Petri Dam. Vita b. Rom. — Petri Damiani Vita beati Romualdi / G. Tabacco. Roma, 1957 (Fonti. T. 94).
PH — Przeglad Historyczny. Warszawa.
PL — Patrologiae cursus completus. Series Latina, in qua prodeunt patres, doctores scriptoresque ecclesiae Latinae a Tertulliano ad Innocentium III / J.-P. Migne. Paris, 1841-1864. T. 1-221.
Plezia 1960 — Plezia M. List biskupa Mateusza do sw. Bernarda // Prace z dziejow Polski feudalnej. Warszawa, 1960.
Plezia 2001 — Plezia M. Scripta minora. Lacina sredniowieczna i Wincenty Kadlubek. Krakow, 2001.
Poppe 1981 — Poppe A. The Building of the Church of St Sophia in Kiev // Journal of Medieval History. Amsterdam, 1981. Vol. 7 (= Poppe 1982. N IV).
Poppe 1982 — Poppe A. The Rise of Christian Russia. London, 1982.
Poppe 1995 — Poppe A. Der Kampf um die Kiever Thronfolge nach dem 15. Juli 1015 // Forschungen zur osteuropaeischen Geschichte. Berlin, 1995. Bd. 51: Beitraege zur «7. Internationalen Konferenz zur Geschichte des Kiever und des Moskauer Reiches».
Poupardin 1905 — Poupardin R. Notes carolingiennes: Un nouveau manuscrit des annales de Saint-Bertin // Bibliotheque de l'ecole des chartes. Paris, 1905. T. 66.
PPK — Prvni pokraCovatele Kosmovi / Prel. K. Hrdina. Praha, 1950.
PPP 1-2 — Pocatki Panstwa Polskiego: Ksiega tysiaclecia. Poznan, 1962. T. 1-2.
Pritsak 1975 — Pritsak O. The Pecenegs // Archivum Eurasiae Medii Aevi. Wiesbaden, 1975. Т. 1.
QuDVG — Quellen zur deutschen Verfassungs-, Wirtschafts- und Sozialgeschichte bis 1250 / Ausgewaehlt und uebers. von L. Weinrich. Darmstadt, 1972 (AQuDGM. Bd. 32).
RA Ph. I — Recueil des actes de Philippe Ier, roi de France / M. Prou. Paris, 1908.
Rav. Anon. — Ravennatis Anonymi Cosmographia et Guidonis Geographica / M. Pinder, G. Perthey. Berlin, 1860.
Reg. Greg. VII — Das Register Gregors VII. / E. Caspar. Berlin, 1920. [Bd.] 1 (MGH Epp. sel. Т. 1. Fasc. 1).
Reg. UB 1 — Regensburger Urkundenbuch. Muenchen, 1912. Bd. 1 / J. Widemann (Monumenta Boica. Bd. 53 [NS. Bd. 7]).
Regin. 1890 — Reginonis abbatis Prumiensis Chronicon cum continuatione Treverensi / F. Kurze. Hannover, 1890 (MGH SS rer. Germ. [T. 50]).
Regin. 1939 — Die Chronik des Abtes Regino von Pruem / Uebers. E. Duemmller. 5. Aufl.
Leipzig, 1939 (GDV. Bd. 27).
Regin. 1960 — Regino / Unter Benutzung der Uebers. von E. Dtimmler neu bearb. von R. Rau // Quellen zur karolingischen Reichsges'chichte. Darmstadt, 1960. Teil 3 (AQuDGM. Bd. 7).
Reindel 1976 — Reindel K. Neue Literatur zu Petrus Damiani // DA. 1976. Jg. 32.
Rentschler 1981 — Rentschler M. Liudprand von Cremona: Eine Studie zum ostwestlichen Kulturgefaelle im Mittelalter // Frankfuerter wissenschaftliche Beitraege. Kulturwissenschaftliche Reihe. Frankfuert/M., 1981. Bd. 14.
Renz 1895 — Renz G. A. Beitraege zur Geschichte der Schottenabtei St. Jacob. Muenchen, 1895 (Studien und Mitteilungen aus dem Benediktiner- und Cistercienser-Orden, mit besonderer Beruecksichtigung der Ordensgeschichte und Statistik. Bd. 16).
RFHMAe I-II — Repertorium fontium historiae medii aevi / Primum ab A. Potthast digestum, nunc cura collegii historicorum e pluribus nationibus emendatum et auctum. Romae, 1962-2007. T. I-II.
RH — Roczniki Historyczne. Poznan.
Riasanovsky 1962 — Riasanovsky A. V. The Embassy of 838 Revisited: Some Comments in Connection with a «Normanist» Source on Early Russian History // JbbGOE. 1962. Jg. 10.
Rimb. Vita Ansk. — Vita Anskarii auctore Rimberto\ accedit Vita Rimberti / G.Waitz. Hannover, 1884 (MGH SS rer. Germ. [T. 55]).
Rog. Houed. — Chronica magistri Rogeri de Houedone / W. Stubbs. London, 1868-1871. T. 1-4 (RS. N 51/1-4).
Rog. Houed. 1853 — The Annals of Roger de Hoveden, comprising the history of England and of other countries of Europe from A. D. 732 to A. D. 1201 / Transl. H. T. Riley. London, 1853. T. 1-2.
RQuLinz — Rechtsquellen der Stadt Linz, 799-1493 / F. Mayrhofer. Wien; Koeln; Graz, 1985 (Fontes Rerum Austriacarum. Abt. 3. Bd. 11).
RS — Rolls Series (Rerum Britannicarum medii aevi scriptores, or Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland during the Middle Ages / Under the direction of the Master of the Rolls).
Rudnicki 1958 — Rudnicki M. Geograf Bawarski w oswetleniu jezykoznawczym // Z polskich studiow slawistycznych. Warszawa, 1958.
Ruess 2006 — Russ H. Eupraxia-Adelheid: Eine biographische Annaeherung // JbbGOE. 2006. Jg. 54.
Ryc. — Ryccardi de Santo Germano notarii Chronica / C. A. Garufi. Bologna, 1936-1938 (Rerum Italicarum Scriptores. NS. T. 7/2).
S. v. — sub verbo (при ссылках на словарные статьи).
Saech. Weltchr. — Saechsische Weltchronik / L. Weiland // MGH SS vern. 1877. T. 2.
Sail. Catil. — C. Sallusti Crispi Catilina, Iugurtha, Fragmenta ampliora / Post A. W. Alberg ed. A. Kurfess. Leipzig, 1958 (или любое другое издание).
SAnh. — Sachsen und Anhalt: Jb. der Landesgeschichtlichen Forschungsstelle fuer die Provinz Sachsen und fuer Ahalt. Magdeburg.
Sansterre 1990 — Sansterre J.-M. La monastere des Saints-Boniface-et-Alexis sur l'Aventin et l'expansion du christianisme dans le cadre de la "Renovatio imperii Romanorum" d'Otto III // Revue Benedictine. Abbaye de Maredsous, 1990. T. 100.
Saxo Gramm. — Saxonis Gesta Danorum / J. Olrik, H. Rasder. Hafniae, 1931.
Schiemann 1 — Schiemann Th. Russland, Polen und Livland bis ins 17. Jahrhundert. Berlin, 1875. Bd. 1.
Schiffmann 1916 — Schiffmann K. Die Zollurkunde von Raffelstetten // MIOeG. 1916. Bd. 37.
Schleidgen 1977 — Schleidgen W.-R. Die Ueberlieferungsgeschichte der Chronik des Regino von Pruem. Bochum, 1977.
Schlueter 1910 — Schlueter W. Adams von Bremen geographische Vorstellungen vom Norden // HGBll. 1910. Bd. 16.
Schmale 1962 — Schmale F.-J. Zu Brunos Buch vom Sachsenkrieg // DA. 1962. Jg. 18.
Schmale 1963 — Schmale F.-J. Die Gesta Friderici I. imperatoris Ottos von Freising und Rahewins: Urspruengliche Form und Ueberlieferung // DA. 1963. Jg. 19.
Schmeidler 1912 — Schmeidler B. Helmold und seine Cronica Slavorum // ZLGA. 1912. Bd. 14.
Schmeidler 1918 — Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nord-Ost-Europa vom 9. bis 11. Jahrhundert. Leipzig, 1918.
Schmeidler 1933 — Schmeidler B. Ueber die Glaubwuerdigkeit Helmolds und die Interpretation und Benutzung mittelalterlicher Schriftsteller // NA. 1933. Bd. 50.
Schmeidler 1939 — Schmeidler B. Abt Arnold von Kloster Berge und Reichskloster Nienburg (1119-1166) und die Nienburg-Magdeburgische Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts // SAnh. 1939. Bd. 15.
Schmid 1983 — Schmid K. Probleme um den Grafen Kuno von Oehningen: Ein Beitrag zur Entstehung der welfischen Hausueberlieferung und zu den Anfaengen der staufischen Territorialpolitik im Bodenseegebiet // Schmid K. Gebetsgedenken und adliges Selbstbewusstsein im Mittelalter: Ausgewaehlte Beitraege. Sigmaringen, 1983 (первая публикация статьи — в 1966 г.).
Schmidt-Chazan 1991 — Schmidt-Chazan М. Sigebert de Gembloux, le Lotharingien // Publications de la section historique de l'Institut grand-ducal Luxembourgeois. Luxembourgue, 1991. T. 106.
Schramm 1981 — Schramm G. Gentem suam Rhos vocari dicebant: Hintergriinde der aeltesten Erwahnung der Russen (a. 839) // Ostmitteleuropa: Berichte und Forschungen. [FS G. Rhode]. Stuttgart, 1981.
Schroeder 1974 — Schroeder F J. Voelker und Herrscher des oestlichen Europa im Weltbild Widukinds von Korvei und Thietmars. Muenster, 1974.
Schultze 1965 — Schultze J. Der Balsamgau in den Pegauer Annalen // Jb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1965. Bd. 13/14.
Schwaeb. Chron. 1-2 — Schwaebische Chroniken der Stauferzeit. Berlin; Stuttgart, 1938. Bd. 1; Sigmaringen, 1978. Bd. 2.
Scyl. — Ioannis Scylitzae Synopsis historiarum / I. Thurn. Berlin; New York, 1973 (CFHB. T. 5).
Semkowicz 1910 — Semkowicz W. Rocznik t. zw. swetokrzyski dawny // Rozprawy Akademii umiejetnosci. Wydzial historyczno-filozoficzny. Krakow, 1910. T. 53.
Seydel 1898 — Seydel W. Studien zur Kritik Wipos. Breslau, 1898.
Shepard 1995 — Shepard J. The Rhos guests of Louis the Pious: whence and wherefore? // Early Medieval Europe. 1995. Vol. 4. N 1.
Shepard 1998 — Shepard J. Byzantine Relations with the Outside World in the Ninth Century: An Introduction // Byzantium in Ninth Century: Dead or Alive? Hampshire, 1998.
Siebert 1935 — Siebert R. Ueber die Nienburger Jbb. und die Verfasserschaft des Annalista Saxo. Berlin, 1935.
Sigeb. Gembl. — Sigeberti Gemblacensis Chronica / L. C. Bethmann //MGH SS. 1844. T. 6.
Sim. Kez. — Simonis de Keza Gesta Hungarorum / A. Domanovszky // SRA 1.
von Simson 1911 — von Simson B. Ueber die verschiedenen Recensionen von Ottos und Rahewins Gesta Friderici // NA. 1911. Bd. 36.
SOc. — Slavia Occidentalis. Poznan.
Solin. — C. Iulii Solini Collectanea rerum memorabilium / Th. Mommsen. Berlin, 1895.
Soloviev 1959 — Soloviev A. V. Mare Russiae // Die Welt der Slaven. Wiesbaden, 1959. Bd. 4 (= Soloviev 1979. N XIII).
Soloviev 1966 — Soloviev A. V. Reges et regnum Russiae au Moyen Age // Byz. 1966. T. 36 (= Soloviev 1979. N VIII).
Soloviev 1979 — Soloviev A. V. Byzance et la formation de Fetat russe. Recueil d'etudes. London, 1979.
SRA 1 — Scriptores rerum Hungaricarum tempore ducum regumque stirpis Arpadianae gestarum. Budapestini, 1937. Vol. 1.
SSS — Slownik Starozytnosci Slowianskich. Wroclaw; Warszawa; Krakow.
Stahl 1925 — Stahl G. M. Die mittelalterliche Weltanschauung in Wipos Gesta Chuonradi II imperatoris. Muenster, 1925.
Stasiewski 1933 — Stasiewski B. Untersuchungen ueber drei Quellen zur aeltesten Geschichte Polens. Berlin, 1933.
Stengel 1960 — Stengel E. E. Abhandlungen und Untersuchungen zur mittelalterlichen Geschichte. Koeln; Graz, 1960.
Struve 1969-1970 — Struve T. Lampert von Hersfeld: Persoenlichkeit und Weltbild eines Geschichtsschreibers am Beginn des Investiturstreites // Hessisches Jb. fuer Landesgeschichte. Marburg, 1969. Bd. 19; 1970. Bd. 20.
Struve 1978 — Struve T. «Als ein lewo vur din vuristin...»: Legende und historische Wirklichkeit in den Lebensbeschreibungen Annos von Koeln // Geschichtsschreibung und geistiges Leben im Mittelaler: FS fuer H. Loewe zum 65. Geburtstag. Koeln; Wien, 1978.
Strzelczyk 1974 — Strzelczyk J. Legenda о slowianskim pochodzeniu roda Wiprechta z Grojca (Groitzsch nad Biala Elstera) // Slowianie w dziejach Europy. Poznan, 1974.
StZr. — Studia Zrodloznawcze — Commentationes. Poznan.
Summ. Heinr. 1-2 — Summarium Heinrici / R. Hildebrandt. Berlin; New York, 1974- 1982. Bd. 1 (Textkritische Ausgabe der ersten Fassung, Buch 1-Х) — 2 (Textkritische Ausgabe der zweiten Fassung, Buch I-VI, sowie des Buches XI in Kurz- und Langfassung) (Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der Germanischen Voelker, NF. Bd. 61 [185]-78 [202]).
Sutherland 1988 — Sutherland J. D. Liudprand of Cremona, Bishop, Diplomat, Historian: Studies of the Man and His Age. Spoleto, 1988 (Biblioteca degli «Studi medievali». T. 14).
Svennung 1953 — Svennung J. Belt und Baltisch. Ostseeische Namenstudien mit besonderer Ruecksicht auf Adam von Bremen. Uppsala; Wiesbaden, 1953 (Upsala universit. arskrift, 1953. N 4).
Szucs 1981 — Szucs J. Theoretische Elemente in Meister Simon von Kezas Gesta Hungarorum // Szucs J. Nation und Geschichte: Studien. Budapest, 1981.
Tatzreiter 1991 — Tatzreiter H. Das Namengut der Raffelstettner Zollurkunde // Baiern, Ungarn und Slawen im Donauraum. Linz, 1991 (Forschungen zur Geschichte der Staedte und Maerkte des Oberoesterreichs. Bd. 4).
Theod. Hist. — Theodorici monachi Historia de antiquitate regum Norvagensium // Monumenta Historica Norvegiae / G. Storm. Kristiania, 1880.
Theoph. — Theophanis Chronographia / C. de Boor. Lipsiae, 1883.
Theoph. Presb. 1863 — Bourasse J.-J. Essai sur divers arts, en trois livres, par Theophile, pretre et moine. Paris, 1863.
Theoph. Presb. 1874 — Theophilus Presbyter. Schedula diversarum artium / A. Ilg. Wien, 1874.
Theoph. Presb. 1961 — Theophilus. De diversis artibus — The Various Arts / C. R. Dodwell. London; New York, 1961.
Theoph. Presb. 2000 — Caffaro A. Teofilo monaco. Le varie arti. Salerno, 2000.
Theuerkauf 1988 — Theuerkauf G. Die Hamburgische Kirchengeschichte Adams von Bremen: Ueber Gesellschaftsformen und Weltbilder im 11. Jahrhundert // Historiographia Mediaevalis: Studien zur Geschichtsschreibung und Quellenkunde des Mittelalters. FS fuer F.-J. Schmale zum 65. Geburtstag. Darmstadt, 1988.
Thietm. 1935 — Die Chronik des Bischofs Thietmar von Merseburg und ihre Korveier Ueberarbeitung / R. Holtzmann. Berlin, 1935 (MGH SS rer. Germ. NS. T. 9).
Thietm. 1939 — Thietmar von Merseburg. Chronik / Uebers. R. Holtzmann. Leipzig, 1939. 4. Aufl. (GDV. Bd. 39).
Thietm. 1953 — Kronika Thietmara / Przekl. M. Z. Jedlicki. Poznan, 1953.
Thietm. 1957 — Thietmar von Merseburg. Chronik / Neu uebertr. und erlaeut. von W. Trillmich. Darmstadt, 1957 (AQuDGM. Bd. 9).
Thietm. HS — Die Dresdener Handschrift der Chronik des Bischofs Thietmar von Merseburg / L. Schmidt. Dresden, 1905.
Thomas 1977 — Thomas H. Bemerkungen zu Datierung, Gehalt und Gestalt des Annoliedes // Zs. fuer deutsche Philologie. Halle, 1977. Bd. 96.
Trad. S. Emmer. — Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram / J. Widemann. Muenchen, 1943 (Quellen und Forschungen zur bayerischen Geschichte. NF. Bd. 8).
Tradelius 1936 — Tradelius L. Die groesseren Hildesheimer Jbb. und ihre Ableitungen. Berlin, 1936 (Diss.).
Transl. Godeh. — Translatio Godehardi episcopi Hildesheimensis / G. H. Pertz // MGH SS. 1856. T. 12.
Treadgold 1988 — Treadgold W. The Byzantine Revival, 780-842. Stanford, 1988.
Trommer 1957 — Trommer A. Komposition und Tendenz in der Hamburgischen Kirchengeschichte Adams von Bremen // CM. 1957. T. 18/1-2.
UAM — Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. Poznan.
UB Magdeb. — Urkundenbuch des Erzbistums Magdeburg / F. Israel, W. Moellenberg. Magdeburg, 1939. Bd. 1 (издание продолжения не имело).
Urbanek 1959 — Urbanek F. Zur Datierung der Kaiserchronik, Entstehung, Austraggeber, Chronologie // Euphorion. 1959. Bd. 53.
Vasiliev 1946 — Vasiliev A. A. The Russian Attack on Constantinople in 860. Cambridge (Mass.), 1946 (The Medieval Academy of America. Vol. 46).
Verf.-Lex. 1 — Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon / 2. voellig neu bearb. Aufl. hg. von K. Ruh u. a. Berlin; New York, 1977Bd. 1
Vernadsky 1943 — Vernadsky G. Ancient Russia. New Haven, 1943.
Vernadsky 1959 — Vernadsky G. The Origin of Russia. Oxford, 1959.
Vinc. Kadl. 1872 — Magistri Vincentii Chronica Polonorum / A. Bielowski // MPH. 1872. T. 2.
Vinc. Kadl. 1974 — Mistrza Wincentego Kronika Polska / Ttum. K. Abgarowicz, B. Kurbis, wstep i kom. B. Kurbis. Warszawa, 1974.
Vinc. Kadl. 1994 — Magistri Vincentii Chronica Polonorum / M. Plezia. Krakow, 1994 (MPH NS. T. 11).
Vinc. Kadl. 1996 — Mistrz Wincenty (tzw. Kadlubek). Kronika Polska / Przedl. i oprac. B. Kurbis. Wyd. 2. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1996 (Biblioteka narodowa. Ser. I. N 277).
Vinc. Prag. 1861 — Vincentii Pragensis Annales / W. Wattenbach // MGH SS. 1861. T. 17.
Vinc. Prag. 1875 — Vincentii canonici Pragensis et Gerlaci abbatis Miloviensis Annales / J. Emler // FRB 2/2.
Vinc. Prag. 1957 — Letopis Vincenciuv a Jamchuv / Pfei. F. Hefmansky. Praha, 1957.
Vita S. Mar. — Vita S. Mariani Scoti / J. Gamansius // AA SS. 1864. Februarii t. 2. IX Februarii.
Voigt 1907 — Voigt H. G. Brun von Querfuert: Moench, Eremit, Erzbischof der Heiden und Maertyrer. Stuttgart, 1907.
Wagner 1975 — Wagner N. Zur Datierung des Summarium Heinrici // Zs. fuer deutsches Altertum und deutsche Literatur. Wiesbaden etc., 1975. Bd. 104.
Waitz 4 — Waitz G. Deutsche Verfassungsgeschichte. 12. Aufl. Berlin, 1885. Bd. 4.
Warnke 1964 — Warnke Ch. Die Anfaenge des Fernhandels in Polen. Wuerzburg, 1964 (Marburger Ostforschungen. Bd. 22).
Warnke 1980 — Warnke Ch. Ursachen und Voraussetzungen der Schenkung Polens an den Heiligen Petrus // Europa Slavica — Europa Orientalis: FS fuer H. Ludat. Berlin, 1980.
Wasilewski 1970 — Wasilewski T. Piotr Wlostowic // SSS. 1970. T. 4.
Wasilewski 1976 — Wasilewski T. Dulebowie — Ledzianie — Chorwaci: Z zagadnien osadnictwa plemiennego i stosunkow politycznych nad Bugiem, Sanem i Wisht w X wieku // PH. 1976. T. 67.
Wasilewski 1978 — Wasilewski T. Helena ksiezniczka znojemska, zona Kazimierza Sprawiedliwego // PH. 1978. T. 69/1.
Wattenbach 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter bis zur Mitte des dreizehnten Jahrhunderts / E. Duemmller. Stuttgart; Berlin, 1904. Bd. 1. 7. Aufl.
Wattenbach, Holtzmann 1-3 — Wattenbach W., Holtzmann R. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Die Zeit der Sachsen und Salier / F.-J. Schmale. 3. Aufl. Darmstadt, 1967-1971. Bd. 1-3 (первые два тома впервые вышли в 1938-1943 гт.).
Wattenbach, Levison 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vorzeit und Karolinger. Weimar, 1952. H. 1 / W. Levison.
Wattenbach, Loewe 5 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vorzeit und Karolinger. Weimar, 1973. H. 5 / H. Lowe.
Wattenbach, Schmale 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vom Tode Heinrichs V. bis zum Ende des Interregnums / F.-J. Schmale unter Mitarbeit von I. Schmale-Ott, D. Berg. Darmstadt, 1976. Bd. 1.
WdF — Wege der Forschung.
Wegstein 1985 — Wegstein H. Studien zum Summarium Heinrici: Die Darmstaedter HS. 6: Werkentstehung, Textueberlieferung, Edition. Tuebingen, 1985 (Texte und textgeschichtliche Wuerzburger Forschungen. Bd. 6).
Weibull 1933 — Weibull L. Geo-ethnographische Interpolationen und Gedankengaenge bei Adam von Bremen // HGBll. 1933. Bd. 38.
Wenskus 1956 — Wenskus R. Studien zur historisch-politischen Gedankenwelt Bruns von Querfuert. Muenster; Koeln, 1956 (MDF. Bd. 5).
Werner 1963 — Werner K. F. Ademar von Chabannes und die Historia pontificum et comitum Engolismensium // DA. 1963. Jg. 19.
Wid. — Die Sachsengeschichte des Widukind von Korvei / P. Hirsch, H. E. Lohmann. Hannover, 1935 (MGH SS rer. Germ. [T. 60]).
Widera 1957 — Widera В. Das frueheste Dokument zur deutschen Russlandkunde: Zum 100-jaehrigen Jubilaum der ersten Edition des Briefes Bruns von Querfuert an Heinrich II. durch A. F. Hilferding // Zs. fuer Slawistik. Berlin, 1957. Bd. 2/1.
Widera 1959 — Widera B. Brun von Querfuert und Russland: Ein Beitrag zur Geschichte der deutsch-russischen Beziehungen um das Jahr 1000 // Jb. fuer Geschichte der UdSSR und der volksdemokratischen Laender Europas. Berlin, 1959. Bd. 3.
Wincenty Kadlubek — Mistrz Wincenty Kadlubek — pierwszy uczony polski — w 750-lecie smierci: Simpozjum 23-24 listopada 1973 roku // StZr. 1976. T. 20.
Wipo 1915 — Wiponis Gesta Chuonradi imperatoris // Die Werke Wipos / H. Bresslau. Hannover; Leipzig, 1915. 3. Aufl. (MGH SS rer. Germ. [T. 61]).
Wipo 1925 — Wipo. Leben Kaiser Konrads II. nebst Auszuegen aus den Jbb. von St. Gallen und der schwaebischen Weltchronik / Uebers. von W. Pflueger. 4. Aufl. Leipzig, 1925 (GDV. Bd. 41).
Wipo 1961 — Wipo. Taten Kaiser Konrads II. / Neu uebertr. von W. Trillmich // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburger Kirche und des Reiches. Darmstadt, 1961 (AQuDGM. Bd. 11).
Wlodarski 1966 — Wlodarski B. Rus w planach politycznych Boleslawa Krzywoustego (1102-1138) // Zeszyty naukowe Uniwersytetu M. Kopernika. Nauki human.-spoleczne. Historia II. Torun, 1966. Zesz. 2.
Wolf 1980 — Wolf A. Wer war Kuno von Oehningen? Ueberlegungen zum Herzogtum Konrads von Schwaben (ум. 997) und zur Koenigswahl vom Jahre 1002 // DA. 1980. Jg. 36/1.
Wolf 1991 — Wolf A. Koenigskandidatur und Koenigsverwandtschaft: Hermann von Schwaben als Pruefstein fuer das «Prinzip der freien Wahl» // DA. 1991. Jg. 47/1.
Wolfram 1985 — Wolfram H. Ethnogenesen im fruehmittelalterlichen Donau- und Ostalpenraum (6. bis 10. Jahrhundert) // Fruehmittelalterliche Ethnogenese im Alpenraum. Sigmaringen, 1985 (Nationes. Bd. 5).
Zakrzewski 1917 — Zakrzewski S. Opis grodow i terytoriow z potnocznej strony Dunaju czyli tzw. Geograf Bawarski. Lwow, 1917.
Zakrzewski 1925 — Zakrzewski S. Boleslaw Chrobry Wielki. Lwow, 1925.
ZBLG — Zs. fuer bayerische Landesgeschichte. Muenchen.
Zeissberg 1869 — Zeissberg H. Vincentius Kadlubek, Bischof von Krakau (1208-1218; 1223) und seine Chronik Polens: Zur Literaturgeschichte des dreizehnten Jahrhunderts // Archiv zur Kunde oesterreichischer Geschichtsquellen. Wien, 1869. Bd. 42 (вышло также отдельным изданием в 1870 г.).
ZLGA — Zs. des Vereins fuer Luebeckische Geschichte und Altertumskunde. Luebeck.
ZOF — Zs. fuer Ostforschung: Laender und Voelker im oestlichen Mitteleuropa. Marburg.
Zoellner 1952 — Zoellner E. Rugier oder Russen in der Raffelstettener Zollurkunde // MIOeG. 1952. Bd. 60.
Zs. — Zeitschrift.
Zuckermann 2000 — Zuckermann C. Deux etapes de la formation de l'ancien etat russe // Les centres proto-urbains russes entre Scandinavie, Byzance et Orient / M. Kazanski, A. Nercessian et C. Zuckermann. Paris, 2000 (Realites Byzantines, 7).
 
СЛОВАРЬ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ И НАЗВАНИЙ

аллитерация (лат. allitteratio) — прием звуковой организации речи, состоящий в повторении тех или иных (групп) согласных (< лат. littera «буква»): «Шла Саша по шоссе».
апокриф (греч. άπόκρυφον) — сочинение, внешне принадлежащее к той или иной (религиозной) традиции, но по сути ее не отражающее; поэтому апокрифический значит, в расширительном смысле, «подложный, недостоверный» (< греч. άποκρυτπω «скрывать»).
апостольские правила — совокупность установлений церковной жизни, которые христианская традиция возводит ко временам деятельности свв. апостолов.
бенефиций (лат. beneficium) — земельное держание, владение которым обусловлено вассальной службой владельца (бенефицианта) сеньору; то же, что лен, ленник (< лат. bene «хорошо» + facio «делать»).
багрянородный — см. порфирородный.
Благовещение (лат. Annuntiatio) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память благой вести, принесенной архангелом Гавриилом св. Приснодеве Марии, о том, что Она предызбрана Богом стать Матерью Христа (25 марта).
Богоявление (лат. Theophania) — один из двенадцати главных церковных праздников в память нисхождения Святого Духа на Христа во время Его крещения (потому именуется также Крещением Господним) (6 января).
брактеат (лат. bracteatus [nummus]) — тонкая монета, которая поэтому чеканилась только с одной стороны (< ср.-лат. bractea/brattea «листочек [металла]).
бургграф (нем. Burggrafi лат. praefectus urbis, comes urbis, castellanus) — должностное лицо, которому феодальный сеньор дал в лен военное и/или судебно-административное управление в городе (крепости) и на относящейся к нему административной территории (< нем. Burg «город, крепость» + Graf «граф»).
вассал (ср.-лат. vasallus) — держатель лена, полученного от сеньора (сюзерена), в отношении к этому последнему; вассалитет — социальная связь, в которой вассал состоял по отношению к своему сеньору (< ср.-лат. vassus «дружинник»; слово галло-кельтского происхождения).
викарий (лат. vicarius [episcopus]) — в церковной иерархии — заместитель епископа; викарный — выступающий в роли заместителя (< лат. vicis «смена, перемена»).
Вознесение (Господне) (лат. Ascensio Domini) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память вознесения воскресшего Христа, которое евангельская традиция приурочивает к 40-му дню по Его воскресении; поэтому Вознесение отмечается на 40-й день после Пасхи (см.) и всегда приходится на четверг.
Вульгата (лат. Vulgata) — перевод Священного писания на латинский язык, сделанный в IV в. блаж. Иеронимом; с XVI столетия — официально принятый Римо-католической церковью текст Библии (< лат. vulgo «делать общедоступным»).
гапакс — слово или выражение, зафиксированное в той или иной языковой традиции лишь единожды и потому, быть может, вызывающее сомнения (< греч. άπαξ λεγόμενον «встречающееся один раз»).
гидроним (греч. υόρόνυμον) — название водного объекта — реки, озера, моря и проч.; гидронймия — совокупность гидронимов той или иной области (< греч. ' ΰδωρ «вода» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
гомилетика (греч. ομιλητική) — церковно-научная дисциплина, изучающая церковную проповедь, а также совокупность самих соответствующих текстов — гомилий; гомилетический — относящийся к гомилетике (< греч. ομιλία «общение, беседа»).
декан — глава капитула (см.) (< лат. decanus «возглавляющий группу из десяти лиц»).
День ваий (лат. dies palmarum) — воскресный день за неделю до Пасхи, в который церковь поминает въезд Христа в Иерусалим за несколько дней до распятия. Во время въезда жители Иерусалима, согласно евангельскому преданию, встречали Спасителя с пальмовыми ветвями в руках — отсюда и название (ц.-слав. ваиа < греч. βαΐα «пальмовые ветви»). Обиходное название — Вербное воскресенье.
десигнация (лат. designatio «назначение») — юридическая процедура объявления (назначения) престолонаследника, сопровождавшаяся, как правило, торжественной церемонией (< лат. signum «знак»).
диоцез (диоцезия) (греч. διοίκησις;, лат. dioecesis) — церковно-административный округ: епископия, архиепископия и т. д. (< греч. διοικέω «управлять, заведовать»).
дипломатика — наука, изучающая актовые источники с точки зрения их исторически обусловленной формы (< франц. diplome «акт, грамота», которое происходит, в свою очередь, от греч. δίπλωμα «документ, сложенный вдвое»);
дипломатический — относящийся к дипломатике.
евхаристический — относящийся к евхаристии — таинству пресуществления хлеба и вина в истинные Тело и Кровь Христовы во время главного христианского богослужения — литургии (< греч. ευχαριστία «благодарение»). иконоборчество — христианская ересь, отвергавшая почитание икон и распространенная в Византии в VIII-IX вв., когда она пользовалась поддержкой императорской власти (калька с греч. εικονοκλασμός).
инвеститура (лат. investitura) — введение в должность представителя церковной иерархии (архиепископа, епископа, аббата). Так как в средневековой латинской Европе церковный иерарх был одновременно феодальным владетелем, то различались церковная инвеститура (утверждение в сане избранного или назначенного иерарха со стороны папы) и светская (передача иерарху того или иного лена со стороны светского сеньора — короля, императора) (< лат. investio «одевать, облачать»).
индикт (лат. indictum, греч. ίνδίκτιον) — порядковый номер года внутри пятнадцатилетнего цикла; для получения индикта надо номер года от сотворения мира разделить на 15: остаток будет соответствовать индикту (< лат. indico «назначать, объявлять»).
инсигнии (лат. insignia) — предметы, символизирующие государственную (княжескую, королевскую, императорскую) власть. Инсигнии нередко ошибочно именуют регалиями — совокупностью прерогатив (королевской) власти — например: скипетр — это инсигния, а право чеканить монету — регалия (< лат. insignis «заметный, выделяющийся, украшенный»).
калька — род заимствования иноязычных слов, когда смысловые синтагмы подвергаются переводу; например: лат. sub-iectum — русск. под-лежащее; ср. транслитерация (< франц. caique «копия»).
каноник (лат. canonicus) — клирик Римо-католической церкви, живущий по правилам, приближающимся к монашеским, и получающий содержание от епископа — в отличие от клириков в средневековых церквях, основанных светскими лицами и этими последними содержащихся (< греч. κανών «правило»).
каноническое право — церковное право, т.е. совокупность канонов — юридических и дисциплинарных норм, которые складывались с апостольских времен и согласно которым строилась правовая жизнь церкви (< греч. κανών «правило»).
капелла (лат. capella) — придворный клир, часто служивший также в качестве канцелярии государя (< лат. capella «небольшой плащ с капюшоном-cappa»; частицы плаща св. Мартина Турского были весьма распространенными и почитаемыми реликвиями в раннесредневековой Франции, и для них строились особые небольшие часовни, которые со временем сами стали именоваться капеллами; затем название перешло на дворцовую церковь и ее клир).
капитул (лат. capitulum) — клирики Римо-католической церкви, состоящие при соборном храме. Капитул возглавлялся пробстом или, позднее, деканом (см.) (< лат. caput «глава»).
катепан (греч. κατεπάνω) — византийский стратиг, управлявший катепанатом особого рода укрупненной фемой, обычно пограничной.
катойконим (греч. κατοικόνομον) — название жителей, образованное, как правило, от названия местности: русск. москвич(и) < Москва (< греч. κατοικέω «населять» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
клир, клирики — священнослужители (< греч. κλήρος «доставшееся в удел, принадлежащее к чему-то [в данном случае — к храму]).
компутистика (лат. computistica [scientia]) — наука о церковном календаре, прежде всего — о правилах исчисления дней подвижных годовых праздников (т. е. праздников, зависящих от дня Пасхи) (< лат. computus «счет, вычисление»).
конкубйна (лат. concubina) — наложница; конкубинат — состояние в не узаконенном церковью браке с конкубиной, которая, тем не менее, в ранне-средневековом обществе часто имела определенные права, регулировавшиеся обычным (нецерковным) правом (< лат. concumbo «возлежать вместе»).
контаминация (лат. contaminatio) — смешение, соединение разнородных частей (< лат. contamino «смешивать»).
ктиторея — храм, построенный на средства того или иного жертвователя ктитора (< греч. κτήτωρ «строитель»).
лабарум (лат. labarum) — род знамени с христограммой (монограммой имени Христа — Ж), установленный римским императором Константином I Великим; этимология имени неизвестна,
легат (лат. legatus) — папский посланник с широкими полномочиями (< лат. lego «назначать, поручать», родственно лат. lex «закон»).
лен (нем. Lehn «бенефиций»), ленник — см. бенефиций, бенефициант.
лехйтские языки — группа западнославянских языков, объединяющая польский и языки полабских и прибалтийских славян; производное от искусственного этнонима лехиты (< Лex, имя легендарного прародителя лехитов), который впервые засвидетельствован, кажется, у польского историка рубежа XII-XIII вв. Винцентия Кадлубка применительно к полякам.
литургия (греч. λειτουργία «общественное дело») — главное христианское богослужение, во время которого совершается таинство евхаристии (см.); литургический — богослужебный (этимологически восходит к греч. λαός «народ» и έργον «дело»).
лор (греч. λώρος) — верхняя часть торжественного облачения византийских императоров в виде широкой и длинной (ок. 5 м) ленты, расшитой драгоценными камнями; лор надевался на плечи, перекрещивался на груди и обвивался вокруг пояса,
марка — во Франкском, а затем Германском государствах — пограничная область во главе с маркграфом; вся восточная и юго-восточная граница Германии была организована как система марок, конфигурация которой менялась (< герм. *mark- «граница»; нынешнее нем. Grenze «граница» является заимствованием из славянских языков).
министериалы (лат. ministeriales) — низший слой сословия феодалов в Германии, выходцы из несвободных слуг, откуда и название (< лат. minister «слуга»).
монофизиты (греч. μονοφυσίται) — христианская ересь, согласно которой Христос, рожденный от двух природ (божественной и человеческой), пребывает только в одной — божественной, которая субстанционально заслонила собой человеческую (< греч. μονή «одна» + φύσις «природа»). Возникшее в V в. монофизитство продолжает жить в Армянской церкви, Коптской церкви Египта, Эфиопской церкви и у сирийских яковитов.
народная (вульгарная) этимология — ложная этимология, некорректно опирающаяся на случайные созвучия, — обычно со словами родного языка (например, популярное в XVI-XVIII вв. объяснение хоронима Россия из русск. рассеяние).
номисма (греч. νόμισμα) — чеканившаяся в Византии золотая монета с весовой нормой в 1/72 римского фунта в 327 г; фактически весила ок. 4,25 г. (< νόμος «закон»; таким образом, νόμισμα — это нечто установленное законом, в данном случае — монета определенного качества и веса).
оксюморон (греч. όξύμωρον) — литературный прием, состоящий в столкновении противоположных по смыслу понятий и определений, например: «светлая грусть» (< греч. οξύς «острый» + μωρός «глупый»).
омонимия (греч. όμονυμία) — языковый феномен, когда различные предметы или явления носят внешне тождественные названия — омонимы (греч. όςύς «одинаковый» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
палатйн (лат. palatinus) — термин, этимологически тождественный термину пфальцграф (см.), но в административно-политической структуре Древне-польского государства получивший специфическое значение военного начальника крупного города или области, вроде древнерусского тысяцкого.
Пасха (греч. Πάσχα, лат. Pascha) — один из двенадцати (двунадесятых) христианских праздников, установленный в память воскресения Христа из мертвых на третий день после казни. Пасха — праздник подвижный, и его дата в том или ином году зависит от даты первого полнолоуния в период, открывающийся днем весеннего равноденствия 20/21 марта,
пендилии (греч. πενδίλια) — подвески, обычно — на короне (< лат. Pendeo «висеть», pendulum «висящее»).
плеоназм (греч. πλεονασμός) — характеристика речи либо ненамеренно тавтологической («мокрая вода»), либо намеренно нагнетающей близкие по смыслу определения («во мраке ночи»); плеонастический — содержащий (многочисленные) плеоназмы (< греч. πλεονάζω) «быть избыточным»).
порфирородный (багрянородный) — обычный эпитет для обозначения тех отпрысков византийских императоров, которые были рождены в так называемой Порфирной (Багряной) палате дворца, т.е. тогда, когда их отец уже принадлежал к правящей династии; между порфирородным потомством и возможными прочими детьми василевсов, с точки зрения византийской государственной идеологии, была принципиальная разница,
препозитура (лат. praepositura > нем. Probstei) — должность главы соборного клира (см. пробст),
причт — собрание клириков того или иного храма во главе с настоятелем.
пробст (нем. Probst, франц. prevdt) — глава соборного клира (< лат. Praepositus «настоятель»; ср. препозитура).
протограф (греч. πρωτόγραφον) — текстологический термин, обозначающий рукопись по отношению к сделанной непосредственно с нее копии (списку). Не следует путать с оригиналом того или иного сочинения (< греч. πρώτος «первый» + γράφω «писать»).
пфальц (нем. Pfalz) — королевская резиденция во Франкском и Германском государствах (< лат. palatium «дворец»);
пфальцграф (нем. Pfalzgraf, лат. [comes] palatinus) — должностное лицо, заведующее управлением королевскими имениями на той или иной территории.
Пятидесятница (лат. Pentecoste) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память сошествия Святого Духа на свв. апостолов. Оно совершилось, по евангельскому преданию, в 50-й день после еврейской Пасхи, поэтому христианская Пятидесятница и празднуется на 50-й день после христианской Пасхи, тем самым приходясь всегда на воскресенье. В просторечии именуется также Троицей (< греч. πεντηκοστή [ήμερα] «пятидесятый [день]).
регест — термин дипломатики, обозначающий краткое изложение документа (< лат. regestum «пересказ»).
Рождество (лат. Nativitas) — один из двенадцати главных церковных праздников, установленный в память пришествия в мир его Спасителя — Христа — через рождение, по человечеству, от Приснодевы Марии (25 декабря).
сакраментарий (лат. sacramentarium) — в практике Римо-католической церкви сборник богослужебных текстов, в том числе и изменяющихся согласно дням церковного календаря; соответствует византийскому евхологию (< лат. sacramentum «таинство»).
секвенция (лат. sequentia) — составная часть средневековой латинской особо торжественной литургии. Секвенции представляют собой гимны богословского содержания, вставляющиеся в богослужение после возглашения аллилуйи, перед чтением Евангелия (< лат sequens «следующий», в данном случае — «следующий за аллилуйей»).
синодик (греч. συνοδικόν) — в строгом смысле слова — читаемая в церкви в первое воскресенье Великого поста вечная память ревнителям православия. В более широком смысле — церковная книга, куда записывались имена усопших для поминовения за богослужением, помянник (< греч. συνοδία «общество, совокупность»).
стратйг (греч. στρατηγός) — в Византийской империи — постоянный начальник фемы, облеченный не только военными, но и гражданско-административными полномочиями, или специально назначаемый на время военной кампании военачальник (< греч. στρατός «войско» + άγω «вести»).
топоним (греч. τοπόνυμον) — географическое название (города, реки, местности и т. п.); таким образом, гидроним, хороним (см.) и др. — это разновидности топонима. Топонимия — совокупность топонимов на какой-то территории (< греч. τοπος «место» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
транслитерация (лат. translitteratio) — передача иноязычных слов буква в букву (например: лат. subiectum — русск. субъект); ср. калька.
Успение Пресв. Богородицы (лат. Assumptio sanctae Mariae) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память блаженной кончины (успения) Пресв. Богородицы (15 августа).
фема (греч. θήμά) — крупное территориальное подразделение Византийской империи, начальником которого был стратйг (см.) (< греч. θέμνω «делить»).
халиф (калиф) — титул религиозно-политического главы Арабского государства с центром в Багдаде; однако довольно рано, уже с IX-X вв., его стали усваивать себе также правители региональных династий: в Испании, в Северной Африке, в Египте и др. (< араб, halifa «заместитель [пророка Мухаммеда]).
хороним (греч. χωρόνυμον) — название области, территории (< греч. χώρα «область» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
целибат (лат. caelibatus/coelibatus) — безбрачие, к которому Римо-католическая церковь (с XI в. — регулярно) обязывает всех священнослужителей, а не только монашествующих, как то делает церковь Греко-православная (< лат. caelebs/coelebs «неженатый»); целибатный — придерживающийся целибата,
эсхатологический — относящийся к эсхатологии (греч. έσχατολογία) — учению христианской церкви о последних временах, т.е. о кончине мире и втором пришествии Христа, а также временах, им непосредственно предшествующих (< греч. έσχατος «последний»).
этимология (греч. ετυμολογία) — происхождение слова, его первоначальное значение, а также раздел сравнительно-исторического языкознания, который разрабатывает совокупность приемов, позволяющих устанавливать это происхождение (< греч. έτυμον «истина» + λόγος «слово»).
этноним (этникон) (греч. έθνόνυμον, έθνικόν) — название этноса (народа, племени или т. п.) (< греч. έθνος «народ» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
 
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
ПОЯСНЕНИЯ
Таблицы призваны облегчить читателю ориентацию в том обширном просопографическом материале, который содержится в томе, по возможности суммировав его и представив в систематическом виде взаимоувязанных родословий. Это потребовало, естественно, включения целого ряда имен, в текстах и комментариях не упоминающихся, но без которых генеалогия утратила бы связность. Кроме того, составитель позволил себе пополнить таблицы также изрядным количеством лиц, династически связанных с древнерусским княжеским домом, хотя в тексте эти связи и не обсуждаются. Поэтому таблицы представляют собой не только вспомогательную часть тома, но и несут самостоятельную, отдельную информацию. Вместе с тем, от приведенных генеалогий, разумеется, никоим образом не следует ждать исчерпывающей полноты. За их пределами остались имена многих исторически более или менее важных персонажей, если их присутствие не диктовалось названными выше потребностями; исключение составляют некоторые общеизвестные имена, которые дают читателю возможность привязать родословие к исторически маркирующим фигурам — Карлу Великому, Александру Невскому, Пржемыслу-Отакару I и т. п. В результате родословия страдают порой досадной, но неизбежной избирательностью, предъявляя имена незначительные (коль скоро они фигурируют в тексте) и опуская исторически куда более весомые (но в тексте не встречающиеся). Читателю придется смириться с этим, как смирился составитель.
Несколько технических замечаний.
Знак °° между двумя именами указывает на брак между соответствующими лицами. Изредка под тем или иным именем встречается стрелка (->), которая значит, что данное лицо присутствует в этой же таблице в той ее части, куда указывает стрелка, но в другом генеалогическом контексте.
Следует обратить внимание на то, что филиация между родителями и потомками может быть проведена как от знака так и непосредственно от имени родителя. Первое значит происхождение от указанного брака, второе — происхождение вне его (внебрачное или от другого брака, не учтенного в таблице). Пунктирная филиация (.........) дает понять, что генеалогическая связь между данными лицами является предположительной.
Легенды при именах — предельно лаконичны. Из хронологических указаний приводится только дата смерти; следует помнить, что она не всегда совпадает с датой окончания правления (если речь идет о короле, [374] князе и т. п.). Дата присутствует только при упоминании имени в главной для него таблице; при повторных упоминаниях (если они есть) в других таблицах она опущена. Например, дата смерти англо-саксонской принцессы Гиды, первой жены Владимира Мономаха, приведена в таблице VII, где представлены англо-саксонские короли in summa; при упоминании же Гиды в родословии русских князей (таблица IXb) этой детали нет. И наоборот: дата кончины Владимира Мономаха есть в таблице IXb, но ее нет в таблице VII, хотя имя Мономаха названо и там. Больше подробностей читатель найдет в указателе личных имен.
В легенде мы старались, насколько то было нам доступно, учесть актуальный статус названного лица. Иными словами, в таблице VII, где Владимир Мономах фигурирует только как супруг Гиды, он назван князем переяславским, потому что при жизни Гиды Владимир киевским князем еще не был. Но в таблице IXb Мономах обозначен, естественно, как князь киевский.
Определенную терминологическую трудность представляет различение между «западнофранкскими» и «французскими» и, соответственно, между «восточнофранкскими» и «германскими» королями, которое связано с рядом разноречивых условностей в историографии. Сознавая, что налицо тенденция употреблять первую пару терминов на протяжении всего X в. (Оттон II — еще «восточнофранкский» король, тогда как его сын Оттон III — уже «германский», «немецкий»), все же предпочитаем проводить эту условную грань, ориентируясь на конец династии Каролингов в Восточнофранкском королевстве в начале X в.; в таком случае последним «восточнофранкским» королем остается Людовик IV, а Конрад I и Генрих I делаются уже «германскими». В силу сказанного из первых Капетингов Одона (ум. в 898 г.) условно именуем еще «западнофранкским», а его брата Роберта I (ум. в 923 г.) — уже «французским
Таблица I. Франкские короли и императоры.
Таблица II. Германские короли и императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица III. Вельфы. Часть 1, Часть 2.
Таблица IV. Польские князья. Часть 1, Часть 2.
Таблица V. Венгерские короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VI. Чешские князья и короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VII. Английские, датские, шведские, норвежские короли и нормандские герцоги. Часть 1, Часть 2.
Таблица VIII. Византийские императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXа. Русские князья, кроме Ярославичей. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXб. Русские князья, Ярославичи. Часть 1, Часть 2.