Erster Merseburger Zauberspruch
Первое Мерзебургское заклинание |
|
---|---|
Eiris sazun Idisi, sazun hera duoder. suma hapt heptidun, suma heri lezidun, suma clubodun umbi cuoniouuidi: insprinc haptbandun, inuar uigandun. |
В давние дни диво-девы восседали: кои узы вязали, кои войско держали, кои колуном кололи колоду — оковы разбей, пусти бойца на свободу! |
Zweiter Merseburger Zauberspruch |
Второе Мерзебургское заклинание |
---|---|
Phol ende Uuodan uuorun zi holza. du uuart demo Balderes uolon sin uuoz birenkit. thu biguol en Sinhtgunt, Sunna era suister, thu biguol en Friia, Uolla era suister; thu biguol en Uuodan, so he uuola conda: sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki, ben zi bena, bluot zi bluoda, lid zi geliden, sose gelimida sin. |
Фол и Водан ехали к роще, тут конь у Бальдра вывернул ногу. Заклинала Синтгунт и сестра её Сунна, заклинала Фрейя и сестра её Фолла, заклинал Водан в полную силу кривду кости и кривду крови и кривду сустава: к кости кость, к крови кровь, к суставу сустав крепко составь! |
© Н. Б. Пименова, 2012
https://www.academia.edu/7466584/Второе_Мерзебургское_заклинание_2._Merseburger_Zauberspruch_-_Übersetzung_ins_Russische
Текст подготовил к публикации на сайте Александр Рогожин
https://www.academia.edu/7466584/Второе_Мерзебургское_заклинание_2._Merseburger_Zauberspruch_-_Übersetzung_ins_Russische
Текст подготовил к публикации на сайте Александр Рогожин