Зяблик не той расы. В Швеции переименовывают птиц и переписывают сказки в соответствии с требованиями политкорректности.
Шведский союз орнитологов с гордостью сообщил о завершении масштабной работы по «обновлению» многотысячного списка птиц, населяющих нашу планету. Работа проводилась не потому, что вдруг открыли сотни новых видов пернатых, а в соответствии с политическими требованиями момента, в рамках борьбы с наследием колониализма и современным расизмом. Все названия птиц, которые могли оскорбить представителей той или иной этнической группы, были беспощадно вымараны и заменены политкорректными.
Среди прочих досталось негритянскому зяблику, готтентотскому чирку, цыганской птице и кафрскому паруснику, получившим нейтральные имена. Спаслась от беспощадной руки «языковых инспекторов» в сфере фауны лишь лапландская сова, сохранившая привычное миллионам шведов название. «Мы посчитали, что слово «лапландская» не оскорбит лопарей, поскольку указывает скорее на географический район, чем на национальность», – отверг возможные обвинения в скрытом издевательстве над малым народом Севера пресс-шеф Союза орнитологов Швеции Андерс Вирдхейм, рассказывая о проведенной «чистке птичьих рядов» на страницах газеты Dagens Nyheter. По его словам, обновление «пернатого словаря» было вызвано многочисленными запросами телевизионщиков и писателей, не желающих быть обвиненными в расизме при обнародовании своих работ, в которых присутствуют птицы.
О том, что риск тяжелых последствий вполне реален, говорят многие события последнего времени. Издательствам, допустившим появление в выпущенных книгах слов «узкоглазый», «желтый», «негр», «цыган» и тому подобных немыслимых в современном демократическом обществе ляпов, приходится оправдываться и пускать тиражи под нож, а телеканалам – снимать с экранов популярные фильмы и передачи. Уступить под напором волны политкорректности, захлестнувшей Швецию, пришлось даже дочери Астрид Линдгрен Карин Нюман, владеющей правами на наследие знаменитой родительницы. В новом издании «Пеппи Длинный чулок», приуроченном к 70-летнему юбилею выхода книги, отец Пеппи, «негритянский король», будет переименован в «короля Южных морей».
«Я долгое время сопротивлялась, не желая ничего менять в книгах матери, но теперь поняла, что вела себя слишком консервативно. Я полагала, что слово «негр» – просто слово, зачем от него отказываться? Но теперь я поняла, что оно оскорбляет других людей, поэтому его пришлось убрать», – объяснила свое тяжелое решение 80-летняя дочь Астрид Линдгрен.
Ранее Карин Нюман пришлось согласиться на «политкорректировку» фильмов по книгам Линдгрен, снятых шведским телевидением.
Цензура детской классики, на которой выросло не одно поколение шведов, – это вам не замена названий «птичек-синичек»! Многие поклонники знаменитой писательницы встретили обновленные версии ее произведений с возмущением. «Шведы хотят больше расизма в книгах Астрид Линдгрен», – иронически отозвалось на вспыхнувшую войну между «новаторами» и «ретроградами» сатирическое издание Dagens Svenskblad, предложив «отредактировать» популярные произведения в угоду одной из сторон конфликта.
Карлсона, который живет на крыше, по версии Dagens Svenskblad, следует сделать евреем, поскольку он несет ряд приписываемых этой нации черт характера, обезьянку Пеппи, герра Нильсона, надо превратить в австралийского аборигена, а «злодейство», совершенное героем «Эмиля из Леннеберги» в отношении его подруги Иды – ее подъем на майский шест, приписать цыганам. Предложенная гипербола расистского толка, по мнению редакции, отражает абсурд, до которого дошли борцы с дискриминацией по национальному признаку, стараясь угодить всем обиженным и оскорбленным.
Тем не менее сегодняшняя Швеция еще долго будет идти по пути гипертрофированной политкорректности, ломая судьбы и карьеры тех, кто вольно или невольно «попал под раздачу». Совсем недавно вся страна обсуждала судьбу знаменитого кондитера, потерявшего работу из-за изготовленного торта, украшенного фигуркой негритенка. Бойкот был объявлен кондитерской, отважившейся возобновить выпечку классических «негритянских шариков», производившихся в Швеции почти сотню лет. Заведение принадлежало парламентарию от Консервативной партии, что придало всей истории ярко выраженную политическую окраску.
«Что же теперь делать! Поменять все, что кого-то может обидеть? Слово «негр» означает «черный», и ничего больше. Названия двух государств на нашей планете – производные от этого слова: Нигер и Нигерия. Есть река Рио-Негро. Нельзя все доводить до крайности!» – с таким заявлением в защиту подвергшегося травле коллеги выступил парламентарий-консерватор Ян Эрикссон. Итог был предсказуем. Депутату пришлось каяться и объяснять, что его неправильно поняли.
Некоторые шведские СМИ, обсуждая триумфальное шествие по стране радикальных борцов с дискриминацией, отмечают, что они лишь вредят идее, привлекая на сторону расистов прежде нейтральных обывателей. На прошедших осенью прошлого года парламентских выборах третье место получили «коричневые» – шведские демократы, которые набрали почти 13% голосов. Как люди неглупые, они послушно вычеркнули из своего лексикона негритянского зяблика и цыганскую птицу. Однако это не мешает им предлагать нации расистский продукт в «политкорректной упаковке».
Герман Романов
источник
Шведский союз орнитологов с гордостью сообщил о завершении масштабной работы по «обновлению» многотысячного списка птиц, населяющих нашу планету. Работа проводилась не потому, что вдруг открыли сотни новых видов пернатых, а в соответствии с политическими требованиями момента, в рамках борьбы с наследием колониализма и современным расизмом. Все названия птиц, которые могли оскорбить представителей той или иной этнической группы, были беспощадно вымараны и заменены политкорректными.
Среди прочих досталось негритянскому зяблику, готтентотскому чирку, цыганской птице и кафрскому паруснику, получившим нейтральные имена. Спаслась от беспощадной руки «языковых инспекторов» в сфере фауны лишь лапландская сова, сохранившая привычное миллионам шведов название. «Мы посчитали, что слово «лапландская» не оскорбит лопарей, поскольку указывает скорее на географический район, чем на национальность», – отверг возможные обвинения в скрытом издевательстве над малым народом Севера пресс-шеф Союза орнитологов Швеции Андерс Вирдхейм, рассказывая о проведенной «чистке птичьих рядов» на страницах газеты Dagens Nyheter. По его словам, обновление «пернатого словаря» было вызвано многочисленными запросами телевизионщиков и писателей, не желающих быть обвиненными в расизме при обнародовании своих работ, в которых присутствуют птицы.
О том, что риск тяжелых последствий вполне реален, говорят многие события последнего времени. Издательствам, допустившим появление в выпущенных книгах слов «узкоглазый», «желтый», «негр», «цыган» и тому подобных немыслимых в современном демократическом обществе ляпов, приходится оправдываться и пускать тиражи под нож, а телеканалам – снимать с экранов популярные фильмы и передачи. Уступить под напором волны политкорректности, захлестнувшей Швецию, пришлось даже дочери Астрид Линдгрен Карин Нюман, владеющей правами на наследие знаменитой родительницы. В новом издании «Пеппи Длинный чулок», приуроченном к 70-летнему юбилею выхода книги, отец Пеппи, «негритянский король», будет переименован в «короля Южных морей».
«Я долгое время сопротивлялась, не желая ничего менять в книгах матери, но теперь поняла, что вела себя слишком консервативно. Я полагала, что слово «негр» – просто слово, зачем от него отказываться? Но теперь я поняла, что оно оскорбляет других людей, поэтому его пришлось убрать», – объяснила свое тяжелое решение 80-летняя дочь Астрид Линдгрен.
Ранее Карин Нюман пришлось согласиться на «политкорректировку» фильмов по книгам Линдгрен, снятых шведским телевидением.
Цензура детской классики, на которой выросло не одно поколение шведов, – это вам не замена названий «птичек-синичек»! Многие поклонники знаменитой писательницы встретили обновленные версии ее произведений с возмущением. «Шведы хотят больше расизма в книгах Астрид Линдгрен», – иронически отозвалось на вспыхнувшую войну между «новаторами» и «ретроградами» сатирическое издание Dagens Svenskblad, предложив «отредактировать» популярные произведения в угоду одной из сторон конфликта.
Карлсона, который живет на крыше, по версии Dagens Svenskblad, следует сделать евреем, поскольку он несет ряд приписываемых этой нации черт характера, обезьянку Пеппи, герра Нильсона, надо превратить в австралийского аборигена, а «злодейство», совершенное героем «Эмиля из Леннеберги» в отношении его подруги Иды – ее подъем на майский шест, приписать цыганам. Предложенная гипербола расистского толка, по мнению редакции, отражает абсурд, до которого дошли борцы с дискриминацией по национальному признаку, стараясь угодить всем обиженным и оскорбленным.
Тем не менее сегодняшняя Швеция еще долго будет идти по пути гипертрофированной политкорректности, ломая судьбы и карьеры тех, кто вольно или невольно «попал под раздачу». Совсем недавно вся страна обсуждала судьбу знаменитого кондитера, потерявшего работу из-за изготовленного торта, украшенного фигуркой негритенка. Бойкот был объявлен кондитерской, отважившейся возобновить выпечку классических «негритянских шариков», производившихся в Швеции почти сотню лет. Заведение принадлежало парламентарию от Консервативной партии, что придало всей истории ярко выраженную политическую окраску.
«Что же теперь делать! Поменять все, что кого-то может обидеть? Слово «негр» означает «черный», и ничего больше. Названия двух государств на нашей планете – производные от этого слова: Нигер и Нигерия. Есть река Рио-Негро. Нельзя все доводить до крайности!» – с таким заявлением в защиту подвергшегося травле коллеги выступил парламентарий-консерватор Ян Эрикссон. Итог был предсказуем. Депутату пришлось каяться и объяснять, что его неправильно поняли.
Некоторые шведские СМИ, обсуждая триумфальное шествие по стране радикальных борцов с дискриминацией, отмечают, что они лишь вредят идее, привлекая на сторону расистов прежде нейтральных обывателей. На прошедших осенью прошлого года парламентских выборах третье место получили «коричневые» – шведские демократы, которые набрали почти 13% голосов. Как люди неглупые, они послушно вычеркнули из своего лексикона негритянского зяблика и цыганскую птицу. Однако это не мешает им предлагать нации расистский продукт в «политкорректной упаковке».
Герман Романов
источник