Originally posted by russkoeleto at Слепые и незрячие....
Бедный, бедный Булгаков....
Он написал для нас гениальную книгу, в которой заложены послания, которые советские люди не видели в упор.
И продолжают не видеть....
В упор не видела, пока пальцем не указали " - Гляди, вон оно....."
Как звали Иисуса Христа в книге Булгакова?
Иешуа га-Ноцри (в Синодальном переводе Нового Завета — Иисус Назарянин)
Что означает "Га-Ноцри"?
-------------
текст отсюда: http://fur-wenige.livejournal.com/62022.html
Большинство иноязычных слов, передающих понятие 'русский (человек)', - производные звучания нашего корня РУС или РОС. Иногда этот корень звучит фонетически "правильно" (н-р, в китайском языке), иногда же он "угадывается" (н-р, в варварском английском языке). Исключений из этого правила не много ("кривичи" у балтов; "венеды-вятичи" у финно-эстов; что-то не ясное у корейцев ...).
Странное для русского уха звучание этнонима "русский" в языке якутов: нюча (вар. - "нуучча" и т.п.) не имеет научно обоснованной этимологизации.
Отвергнув ложные следы, - н-р, '(подданный улуса) Джучи' или '(носящий) онучи' - предложу здесь свою этимологизацию этого якутского слова.
-----
Якуты, впервые узревшие русских людей, услышали от них ответ на свой вопрос: "кто вы?".
Ответ же был таков: "мы - христиане" ("мы - крестьяне").
Предки же якутов (как и все тюрки и монголоиды этого региона) с Христианством были знакомы издавна, - ещё до эпохи Чингисхана (по-видимому, в несторианской версии). Общались они и с евреями, облепившими Каракорум в эпоху его могущества, а позже и все прочие "столицы" улусов-орд.
Еврейское (уничижительное) именование христиан назореями ("ноцрим") прижилось в этих глубинах Азии.
Ивритское словечко ноцри ("назорей" = "христинин") с фонетическими изменениями вошло в язык якутов в звучании "нюча". И этим словом якуты перевели на свой язык самоопределение русских ("мы - христиане").
-----
[PS - Стоит ли удивляться такой фонетической трансформации слова "ноцри" у тюрков, если даже сегодня россиянские евреи, ещё помнящие звучание своего жаргона-идиш, ругательски именуют русского человека своим словечком нухри (искажённое "ноцри" = "христианин")?]
---------------
Помните? Глава вторая "Понтий Пилат"
"В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат."
"Прозвучал тусклый больной голос:
Иудеи называли его - Иисус Христианин
Про "нухри", выдернуто с израильского сайта, поисковик не индексирует:
Цитата:
" В иных местах Талмуда находится предписание Туэс гой митер, т. е. ошибкой гоя можно пользоваться, а нухри и гой - одно и то же."
Цитата из "Письма к русской нации" Михаил Меньшиков.
"Следует предупредить читателя, что, по толкованию величайшего авторитета у евреев - Мишны Маймонида (XII век), слова Талмуда "акум", "гой", "нухри", "мицри" и многие другие означают христиан. Везде, где упоминается имя Иисуса Христа, автор выдержек из Талмуда именует Его инициалами "Ищу", которые значат: "Иисус - мерзость и ложь" или: "Да будет истреблено имя Его". Уже одно это показывает, какое нравственное равноправие возможно между христианами и евреями.
"Да будет тебе известно, что в городе, где живут назареи (христиане), где находится капище, место их глупости (тифла), там еврею запрещается селиться и даже проезжать через него". Это место из Мишны IV может быть драгоценным аргументом против расселения евреев в России."
Бедный, бедный Булгаков....
Он написал для нас гениальную книгу, в которой заложены послания, которые советские люди не видели в упор.
И продолжают не видеть....
В упор не видела, пока пальцем не указали " - Гляди, вон оно....."
Как звали Иисуса Христа в книге Булгакова?
Иешуа га-Ноцри (в Синодальном переводе Нового Завета — Иисус Назарянин)
Что означает "Га-Ноцри"?
-------------
текст отсюда: http://fur-wenige.livejournal.com/62022.html
Большинство иноязычных слов, передающих понятие 'русский (человек)', - производные звучания нашего корня РУС или РОС. Иногда этот корень звучит фонетически "правильно" (н-р, в китайском языке), иногда же он "угадывается" (н-р, в варварском английском языке). Исключений из этого правила не много ("кривичи" у балтов; "венеды-вятичи" у финно-эстов; что-то не ясное у корейцев ...).
Странное для русского уха звучание этнонима "русский" в языке якутов: нюча (вар. - "нуучча" и т.п.) не имеет научно обоснованной этимологизации.
Отвергнув ложные следы, - н-р, '(подданный улуса) Джучи' или '(носящий) онучи' - предложу здесь свою этимологизацию этого якутского слова.
-----
Якуты, впервые узревшие русских людей, услышали от них ответ на свой вопрос: "кто вы?".
Ответ же был таков: "мы - христиане" ("мы - крестьяне").
Предки же якутов (как и все тюрки и монголоиды этого региона) с Христианством были знакомы издавна, - ещё до эпохи Чингисхана (по-видимому, в несторианской версии). Общались они и с евреями, облепившими Каракорум в эпоху его могущества, а позже и все прочие "столицы" улусов-орд.
Еврейское (уничижительное) именование христиан назореями ("ноцрим") прижилось в этих глубинах Азии.
Ивритское словечко ноцри ("назорей" = "христинин") с фонетическими изменениями вошло в язык якутов в звучании "нюча". И этим словом якуты перевели на свой язык самоопределение русских ("мы - христиане").
-----
[PS - Стоит ли удивляться такой фонетической трансформации слова "ноцри" у тюрков, если даже сегодня россиянские евреи, ещё помнящие звучание своего жаргона-идиш, ругательски именуют русского человека своим словечком нухри (искажённое "ноцри" = "христианин")?]
---------------
Помните? Глава вторая "Понтий Пилат"
"В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат."
"Прозвучал тусклый больной голос:
– Имя?
– Мое? – торопливо отозвался арестованный, всем существом выражая готовность отвечать толково, не вызывать более гнева.
Прокуратор сказал негромко:
– Мое – мне известно. Не притворяйся более глупым, чем ты есть. Твое.
– Иешуа, – поспешно ответил арестант.
– Прозвище есть?
– Га-Ноцри.
– Откуда ты родом?
–
Из города Гамалы, – ответил арестант, головой показывая, что там,
где-то далеко, направо от него, на севере, есть город Гамала.
– Кто ты по крови?
– Я точно не знаю, – живо ответил арестованный, – я не помню моих родителей. Мне говорили, что мой отец был сириец...
– Где ты живешь постоянно?
– У меня нет постоянного жилища, – застенчиво ответил арестант, – я путешествую из города в город.
– Это можно выразить короче, одним словом – бродяга, – сказал прокуратор и спросил: – Родные есть?
– Нет никого. Я один в мире.
– Знаешь ли грамоту?
– Да.
– Знаешь ли какой-либо язык, кроме арамейского?
– Знаю. Греческий."Иудеи называли его - Иисус Христианин
Про "нухри", выдернуто с израильского сайта, поисковик не индексирует:
Цитата:
" В иных местах Талмуда находится предписание Туэс гой митер, т. е. ошибкой гоя можно пользоваться, а нухри и гой - одно и то же."
Цитата из "Письма к русской нации" Михаил Меньшиков.
"Следует предупредить читателя, что, по толкованию величайшего авторитета у евреев - Мишны Маймонида (XII век), слова Талмуда "акум", "гой", "нухри", "мицри" и многие другие означают христиан. Везде, где упоминается имя Иисуса Христа, автор выдержек из Талмуда именует Его инициалами "Ищу", которые значат: "Иисус - мерзость и ложь" или: "Да будет истреблено имя Его". Уже одно это показывает, какое нравственное равноправие возможно между христианами и евреями.
"Да будет тебе известно, что в городе, где живут назареи (христиане), где находится капище, место их глупости (тифла), там еврею запрещается селиться и даже проезжать через него". Это место из Мишны IV может быть драгоценным аргументом против расселения евреев в России."