Темы

Австролоиды Альпийский тип Америнды Англия Антропологическая реконструкция Антропоэстетика Арабы Арменоиды Армия Руси Археология Аудио Аутосомы Африканцы Бактерии Балканы Венгрия Вера Видео Вирусы Вьетнам Гаплогруппы генетика Генетика человека Генетические классификации Геногеография Германцы Гормоны Графики Греция Группы крови Деградация Демография в России Дерматоглифика Динарская раса ДНК Дравиды Древние цивилизации Европа Европейская антропология Европейский генофонд ЖЗЛ Живопись Животные Звёзды кино Здоровье Знаменитости Зодчество Иберия Индия Индоарийцы интеллект Интеръер Иран Ирландия Испания Исскуство История Италия Кавказ Канада Карты Кельты Китай Корея Криминал Культура Руси Латинская Америка Летописание Лингвистика Миграция Мимикрия Мифология Модели Монголоидная раса Монголы Мт-ДНК Музыка для души Мутация Народные обычаи и традиции Народонаселение Народы России научные открытия Наши Города неандерталeц Негроидная раса Немцы Нордиды Одежда на Руси Ориентальная раса Основы Антропологии Основы ДНК-генеалогии и популяционной генетики Остбалты Переднеазиатская раса Пигментация Политика Польша Понтиды Прибалтика Природа Происхождение человека Психология Разное РАСОЛОГИЯ РНК Русская Антропология Русская антропоэстетика Русская генетика Русские поэты и писатели Русский генофонд Русь Семиты Скандинавы Скифы и Сарматы Славяне Славянская генетика Среднеазиаты Средниземноморская раса Схемы США Тохары Тураниды Туризм Тюрки Тюрская антропогенетика Укрология Уралоидный тип Филиппины Фильм Финляндия Фото Франция Храмы Хромосомы Художники России Цыгане Чехия Чухонцы Шотландия Эстетика Этнография Этнопсихология Юмор Япония C Cеквенирование E E1b1b G I I1 I2 J J1 J2 N N1c Q R1a R1b Y-ДНК

Поиск по этому блогу

среда, 12 октября 2016 г.

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ Деяния архиепископов гамбургской церкви. Часть 2.

Публикация 2010 г.
Предисловие
Введение
Текст
Литература
Глоссарий
Генеалогические таблицы
Перевод 2010 г.
Введение
Книга I
Книга II
Книга III
Книга IV
Эпилог
Схолии


ПРЕДИСЛОВИЕ
Ведущиеся в нашей стране в последние 30 лет интенсивные исследования иностранных источников по истории Древней Руси показывают, что разнообразие, подчас уникальность и огромный объем информации о Восточной Европе и Руси в зарубежных памятниках письменности делают их ценнейшим источником сведений о древнейшей истории нашей страны.

Академический свод «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», призванный дать историкам исчерпывающее собрание иностранных источников, насчитывает пока немногим более двадцати опубликованных в 1977-2005 гг. томов иностранных нарративных источников и карт, что составляет лишь незначительную часть подлежащих изданию текстов. При всем оптимизме трудно назвать срок, к которому основной массив необходимых источников будет опубликован в Своде. Репертуар включенных в Хрестоматию текстов отражает тот их набор, который в идеале должен со временем увидеть свет в выпусках Свода. Настоящая публикация дает возможность всесторонне представить учащимся иностранные источники – хоть и не в максимальном объеме (как в Своде), но все же в объеме, необходимом и достаточном для учебных целей.
Отечественное образование не имеет на сегодняшний день репрезентативной подборки иноязычных текстов, рассматриваемых как источник по истории Древней Руси. Хрестоматии, публиковавшиеся до сих пор, или безнадежно устарели (труды ученых ХVІІІ-ХІХ вв. И. Стриттера, К. Равна, К. Гана, А. Я. Гаркави, Ю. Кулаковского, А. Куника, В. Розена, В. В. Латышева и др.), или содержат в основном отечественные источники – летописи, грамоты и др. (например, «Памятники истории Киевского государства ІХ-ХІІ вв.», подготовлены Г. Е. Кочиным. Л., 1936; «Хрестоматия по истории СССР. С древнейших времен до конца XV века», под ред. М. Н. Тихомирова. М., 1960), или же ограничиваются отдельными аспектами или хронологическими срезами. Такова, например, хрестоматия «Скифы» (Сост., введение, коммент. Т. М. Кузнецовой. М., «Высшая школа», 1992), содержащая подборку античных текстов, посвященную скифам, или академический «Свод древнейших письменных известий о славянах» (Т. 1-2. М., 1991-1995), который посвящен истории славян в І-ІХ вв. н. э., или хрестоматия «Кавказ и Дон в произведениях античных авторов» (Ростов-на-Дону, 1990), само название которой показывает географические и хронологические рамки подборки. Такое же ограниченное [10] и выборочное собрание античных источников предлагают две недавно изданные антологии, посвященные истории Древнего мира, где Северному Причерноморью уделяется лишь небольшая часть книжного объема (Литология источников по истории, культуре и религии Древней Греции / Под ред. В. И. Кузищина. СПб., 2000; Хрестоматия по истории Древнего мира: Эллинизм. Рим / Под ред. В. Г. Боруховича, С. Ю. Монахова, В. П. Парфенова. М., 1998). Предлагаемая Хрестоматия является первым в России и в мире собранием иностранных источников из всех регионов античного и средневекового мира, содержащих важнейшие сведения по истории Руси и предшествующих ей в Восточной Европе этнических и государственных образований.
Хрестоматия состоит из пяти томов, подготовленных коллективом авторов – ведущих специалистов в своей сфере (А. В. Подосинов – в области античного источниковедения, М. В. Бибиков – византийского, Т. М. Калинина и И. Г. Коновалова – арабо-персидского, А. В. Назаренко средневекового западноевропейского, Г. В. Глазырина,
Т. Н. Джаксон и Е. А. Мельникова – скандинавского). Хрестоматия включает комментированные переводы на русский язык фрагментов иностранных источников, содержащих сведения по истории Древней Руси и Восточной Европы, происходящих из разных культурно-исторических регионов и написанных на разных языках (древнегреческом, латинском, еврейском, арабском, персидском, древнеисландском и др.). Хрестоматия составляет единый учебный комплекс с ранее опубликованным теми же авторами учебником «Древняя Русь в свете зарубежных источников» (М, «Логос», 1999). Ценность Хрестоматии заключается в том, что большинство публикуемых материалов или вообще не переводилось на русский язык, или рассеяно по труднодоступным академическим изданиям. Впервые здесь они собраны воедино, переведены и прокомментированы.
Хрестоматия составлена в соответствии с регионально-хронологическим принципом, который позволяет учитывать как этнолингвистическую принадлежность источников, так и хронологию создания памятников. Таким образом, Хрестоматия состоит из пяти томов: первый – «Античные источники», второй – «Византийские источники», третий – «Восточные источники», четвертый – «Западноевропейские источники», пятый «Древнескандинавские источники». В первом томе собраны древнегреческие и римские источники с VIII в. до н. э. до VІ-VІІ вв. н. э.)., во втором – византийские источники с VI до середины XIII в., в третьем – восточные (древнееврейские и арабо-персидские) источники с VIII по XIII в., в четвертом – западноевропейские (немецкие, польские, чешские, венгерские, итальянские, английские) источники с VIII по XIII в., в пятом скандинавские источники с IX по XIII в, Хронологический принцип подачи материала, проведенный по возможности [11] в каждом из пяти томом, позволяет увидеть динамику «нарастания» сведений о Древней Руси в определенном виде зарубежных источников, и выявить этапы взаимодействия двух культур, проследить изменения в представлениях о Руси окружающих ее народов. Этнолингвистический принцип построения Хрестоматии дает возможность соблюсти историям и изучении источников, увидеть и оценить возможности использования тех или иных источников данного культурно-историческою круга дня истории Руси.
В Хрестоматию включены тексты самых различных жанров и видов Исторические сочинения (труды Геродота, Тацита, Аммиана Марцеллина, Прокопия Кесарийского, Титмара Мерзебургского, Адама Бременского и др.), географические описания (Страбона, Плиния, ал-Идриси, анонимного автора «Баварского географа» и др.), юридические памятники (акты, договоры, уставы), послания (например, римских пап), эпос (тексты из Гомера и др.), саги, драма, поэзия (Пиндара, Овидия, Георгия Писиды, Низами, исландских скальдов и др.), эпиграфика (например, скандинавские рунические надписи) и т. д.
Каждый публикуемый в Хрестоматии источник снабжен преамбулой со сведениями об авторе и публикуемом произведении. Здесь же имеется ссылка на существующие издания (предпочтение отдается наиболее авторитетным и, по возможности, современным), на переводы па русский язык и на исследования памятника. Далее следует русский перевод соответствующего фрагмента памятника (или памятника целиком). Основная масса переводов выполнена участниками проекта, однако целый ряд «чужих» переводов, представляющихся удовлетворительными с точки зрения точности и литературных достоинств, взят из существующих публикаций.
Публикуемые тексты сопровождаются комментариями, в которых приводится информация об упоминаемых лицах, географических данных, исторических событиях, филологических и историко-литературных особенностях памятников. Большое внимание уделено историко-географической информации о Древней Руси и других политических образованиях Восточной Европы.
В настоящем Введении нет нужды подробнее останавливаться на составе и характере каждой категории источников – это сделано в учебном пособии «Древняя Русь в свете зарубежных источников». Как отмечалось, во Вводной статье к учебнику, это пособие предназначено в первую очередь для студентов исторических и историко-филологических факультетов вузов, которые уже прослушали курс истории Древней Руси и углубленно изучают историю России и историю средних веков. Пособие расширит их знания собственно древнерусской истории и введет в сложнейшие проблемы изучения и использования зарубежных источников по истории Древней Руси. [12]
Немало новых материалов найдет для себя в этой книге и профессиональный историк Древней Руси. Одновременно источниковедческий, исторический и историко-культурный аспекты издания представляют ценность и для значительно более широкого круга специалистов: антиковедов, медиевистов и востоковедов, культурологов и историков религии, а также для всех, кто интересуется прошлым России и ее местом в средневековом мире.
Редколлегия
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия. Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
© текст - ??. 2010
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Рогожин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010 
 
ВВЕДЕНИЕ К ТОМУ

Исторические источники стран Западной и Центральной Европы домонгольского времени (надо отметить, что для этих стран, в отличие от Руси, монгольское нашествие середины XIII в. не составляет никакого Исторического рубежа) представляют собой бесконечно обильный массив самых разнородных текстов, который объединяет разве что принадлежность к латинской языковой традиции. Впрочем, примерно с середины XII в. (более ранние примеры единичны) к латиноязычным памятникам начинают прибавляться различного рода сочинения на национальных языках верхне- и нижненемецком среднего периода (середина XI середина XIV в.), старофранцузском (англо-саксонское историописание па родном языке возникло много раньше, но древнеанглийские тексты, знающие о Восточной Европе, воспроизводят скандинавскую традицию (См., например, выдержки из дополнений к древнеанглийскому переводу «Истории» Павла Орозия (так начинаемому «Орозию» короля Альфреда) в т. V Хрестоматии)). Все эти памятники содержат огромное количество сведений о Древней Руси и Восточной Европе в целом, весь корпус которых до сих пор в полной мере не выявлен и может быть обозначен только в общих чертах.
Попятно, что в настоящий том Хрестоматии могли быть включены далеко не все и даже не большая часть таких сведений. Ограниченность объема диктовала свои жесткие условия. В результате за рамками тома остались целые литературные жанры – весь эпос (прежде всего, старонемецкий и старофранцузский (Некоторое представление о них применительно к Руси можно получить по обзорам: Дробинский 1948. С. 95 127; Keller 1985. S. 84 109)), в котором можно найти немало упоминаний о Руси, печенегах, половцах и проч. Надо, правда, при знать, что в каждом отдельном случае подобное упоминание обычно не носит характера исторического свидетельства (Понятие об их специфике способны дать выдержанные в эпическом стиле ранние разделы всемирных хроник на национальных языках, отдельные из которых представлены в Хрестоматии: ср., например, № 44/1-3); значение исторического источника (например, по истории культурного взаимодействия пародов и литературных традиций) они приобретают только в большей или меньшей своей сумме.
Были исключены также чрезвычайно пространные и многочисленные тексты, посвященные монголо-татарам (См систематический обзор; Bezzola 1974); они появляются уже с 20-30-х гг. XIII в. и, тем самым, формально могли бы представить содержательно особый блок Хрестоматии. Однако эти ранние свидетельства [14] составляют только начальную часть обширнейшею комплекса, который в целом все же уводит далеко за тематические и хронологические рамки данного пособия. Вот почему мы ограничились отдельными известиями, имеющимися в памятниках, которые прошли отбор по другим критериям.
Как правило, не учитывались также авторы и памятники (а таковых немало), знания которых о Восточной Европе сводятся к пересказу античной традиции о Скифии и т. п.
Другие принципиальные ограничения вытекали из самого характера Хрестоматии как пособия для учебного чтения. В этой формуле равно важны оба выделенных термина. В них выражены требования, которые определяют как отбор текстов, так и способ их подачи. Поэтому практически не представлены такие памятники (некрологические или анналистические записи, легенды на картах (Мы исходили также из того, что в составе Свода древнейших источников по истории Восточной Европы уже вышел том, посвященный западноевропейской средневековой картографии: Чекин 1999), надписи и др.), выдержки из которых неизбежно выглядели бы как сверхкраткие отрывки вне какого бы то ни было контекста. Мы ограничились только двумя взаимосвязанными образцами такого рода источников (см. №№ 41, 61); ряд других, в той мере, в какой они имеют существенное значение для тех или иных комментируемых сюжетов, читатель найдет в примечаниях.
Составитель придавал немалое значение содержательному окружению «русских» известий, в том числе и в виде его краткого пересказа. Располагая таким окружением, читатель, во-первых, получает относительно пространный связный текст, а значит, – и возможность составить более или менее цельное представление как о характере источника, так и о месте в нем «русского» сюжета. Во-вторых (что в данном случае, пожалуй, даже важнее), учащийся приобретает некоторые исследовательские навыки медиевиста. Последнее побуждало составителя не замыкаться в рамках чисто фактографического лапидарного комментария, а по мере возможности посвящать читателя в суть затрагиваемой исторической проблематики.
Следует иметь в виду также некоторые формальные правила, которых придерживался составитель.
Каждому источнику присвоен порядковый номер; пронумерованы и фрагменты внутри рубрики, посвященной источнику. Это сделано для облегчения многочисленных перекрестных отсылок в примечаниях. Нумерация примечаний – отдельная в каждой рубрике. В итоге перекрестные отсылки выглядят так: «См. № 22/8» (т. е. 8-й фрагмент в источнике под номером 22) или «см. № 22, примеч. 40».
Известия, буквально или почти буквально заимствованные более поздними источниками из более ранних, in extenso снова не [15] воспроизводятся, но их наличие отмечается и они включены в общую нумерацию фрагментов.
Определенную сложность при переводе представляет передача имен Собственных и отдельных терминов. Полому составитель предпочел приводить в скобках оригинал (обычно, латинский), а в переводе пользовался аутентичным русским термином, т. е., например, писал не «Полония», а «Польша (Polonia)»; «князь (dux)» (применительно к Руси и другим славянским странам) или «герцог (dux)» (применительно к Германии, Венгрии, Дании и т. д.). При повторных упоминаниях имени (Термина) оригинал не приводится – если, конечно, он не отличается от уже приведенного. Имена собственные и в переводе, и в примечаниях употребляются, как правило, в той форме, которая принята в соответствующей языковой традиции: польские – в польской (Мендзыжечь, а не Междуречье), чешские – в чешской (Ота, а не Оттон), венгерские – в венгерской (Иштван, а не Стефан) и т. п. Исключение составляют имена, для которых существует устоявшаяся в русском языке традиция: например, Людовик, а не Луи или Людвиг (для франкских королей), Париж, а не Пари, Гольштейн, а не Хольштайн.
В переводах использована следующая система скобок: <...> – лакуна и оригинале; (...) – выпущенные составителем части текста, оставленные без пересказа; [курсив]пересказ контекста.
Латинские средневековые источники хуже многих других представлены русскими переводами, поэтому, в отличие от предыдущих томов Хрестоматии, в рубрике «Переводы» учитываются также переводы на главные европейские языки, которые могут быть доступны учащимся.
В рубрике «Литература» приводится важнейшая библиография, посвященная памятнику или автору в целом. При этом не учитываются статьи в справочниках энциклопедического характера, хотя надо оговориться, что некоторые из них носят вполне фундаментальный характер (Так, в отношении немецких авторов или анонимных сочинений читателю всякий раз полезно иметь, в виду многотомный Verf.-Lex. 1ff.), Работы, в которых обсуждаются содержащиеся в том или ином памятнике «русские» сюжеты, отмечены в примечаниях с той степенью Подробности, которая в каждом отдельном случае определяется здравым смыслом (есть темы, оставленные вообще без историографического комментария, а сеть – оснащенные значительной историографией). В библиографических описаниях указана, как правило, изначальная дата выхода книги, репринты не учитываются.
В комментариях не следует искать дат правления или жизни упоминаемых исторических лиц или локализации географических объектов (вели она, конечно, не требует пространных изъяснений); дабы избежать [16] неумеренного количества перекрестных отсылок, все ли данные сосредоточены в именном и географическом указателях.
Обращаем внимание читателя на разницу в употреблении тире и косой в хронологических указаниях: написание «1100-1111 гг.» имеет в виду процесс (например, период правления или время работы над сочинением), тогда как «1100/11 г.» указывает на отдельное событие, датировка которого колеблется внутри названного временного промежутка (например, рождение или смерть того или иного лица).
В лингвистических комментариях астерикс (*) при слове, выделенном курсивом, в соответствии с принятой в исторической лингвистике практикой, обозначает форму реконструированную, в отличие от реально существующих в том или ином языке; например, «слав. *vВълкъ «волк»» в отличие от «русск. волк».
Все переводы в настоящем томе Хрестоматии принадлежат составителю; единичные исключения оговорены.
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия. Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010
© текст - Назаренко А. В. 2010
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Рогожин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010 
 

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ ГАМБУРГСКИХ АРХИЕПИСКОПОВ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM
(1070-е гг.)

Адам — ученый клирик Бременской церкви, автор знаменитых «Деяний гамбургских архиепископов», или, проще, «Хроники», которая служит важнейшим источником не только по истории Гамбургско-Бременской церкви, но и народов Северной Европы и Прибалтики в X-XI вв. Пристальный интерес хрониста к этим землям обусловлен тем, что с самого учреждения архиепископства в Гамбурге (831/2 г.) и последовавшего вскоре (847 г.) его слияния с Бременским епископством перед ним стояла задача христианизации Скандинавского Севера и прибалтийских славян. Есть в «Хронике» и множество уникальных сведений по этно-и географии, а также истории Руси и Восточной Европы в целом, существенная часть которых происходит, вероятно, от скандинавских информантов Адама; одним из главнейших в их числе был датский король Свен Эстридсен, с которым хронист встречался лично во время своей поездки в Данию.
Работа над «Хроникой» была в общих чертах завершена к 1075/6 г., когда ее экземпляр был вручен гамбургско-бременскому архиепископу Лиемару. После этого хронист продолжал накапливать добавления, отразившиеся главным образом в так называемых схолиях, большинство из которых принадлежит перу Адама. В позднейших списках они располагаются в разных местах текста, из чего можно заключить, что в автографе хрониста они существовали в виде разрозненных заметок. Распространенный в науке terminus post quern для прекращения работы Адама — 1081 г. — нелья признать достаточно обоснованным.
Для понимания дальнейшего необходимо иметь некоторое представление о рукописной традиции «Хроники», которая весьма сложна. Из более чем двух десятков списков лишь немногие отражают первоначальный текст, каким он существовал к 1075/6 г. (редакция А). В конце XI в., ок. 1090 г., в Бремене был создан список с добавлениями (редакция С), а несколько позднее, в начале XII в., — список, предназначенный, видимо, для одного из датских монастырей [123] и легший в основу редакции В, представленной наибольшим количеством рукописей. Списки редакций В и С отличаются разной степенью тщательности в передаче поправок и дополнений из рабочего экземпляра Адама, а также наличием собственных прибавлений к «Хронике».
Издания: Образцовым на настоящий день является издание Б. Шмайдлера: Adam 1917, в основу которого положен главный список редакции А, тогда как отличия редакций В, С отражены, по сложившейся издательской традиции, главным образом в виде примечаний-схолий; его упрощенное воспроизведение: Adam 1961. S. 135-503; фототипическое воспроизведение одного из главнейших списков редакции С (cod. Havniensis № 2296): Christensen 1948.
Переводы: Переводы — многочисленны, поэтому приводим только последние по времени. На немецкий язык: Adam 1926; 1961. S. 136-504 (a latere); на английский язык: Adam 1959; на итальянский язык: Adam 1996; на датский язык: Adam 1930; на шведский язык: Adam 1984 (издание отличается подробным комментарием); на русский язык: Свердлов 1. С. 137-145 (только «русские» фрагменты); Рыбаков 2007. С. 87-128 (материалы, касающиеся скандинавской, преимущественно шведской истории); в серии «Древнейшие источники по истории Восточной Европы» готовится к изданию полный русский перевод с подробным комментарием.
Литература: Kohlmann 1908; Bjornbo 1909. S. 120-244; Krabbo 1909; Schluter 1910; Schmeidler 1918; Otto 1932. S. 10-55; Koczy 1933. S. 181-249; Weibull 1933. S. 3-16; Bolin 1949. S. 131-158; Svennung 1953; Trommer 1957. S. 207-257; Buchner 1963. S. 15-59; Kristensen 1975; Theuerkauf 1988. S. 118-137.

ДЕЯНИЯ ГАМБУРГСКИХ АРХИЕПИСКОПОВ

1.
I, 60. [Епископ Унни прибывает для проповеди христианства в Бирку 1.] Бирка (Birca) 2 — это город готов (Gothi) 3, расположенный посредине Швеции (Sueonia), неподалеку от храма по имени Упсала [124] (Ubsola), самого почитаемого в кумирослужении у свеев (Sueones) 4. В этом месте залив моря, называемого Балтийским (Mare Balticum) или Варварским (Barbarum), поворачивая на север 5, образует гавань, вожделенную для обитающих там и сям [по берегам] этого моря варварских народов, но чрезвычайно опасную для неосторожных либо незнакомых с теми местами. Дело в том, что жители Бирки, подвергаясь частым набегам пиратов, которых там множество, не могут противостоять им силой оружия и потому стараются перехитрить врагов при помощи коварной уловки. Они завалили залив немирного моря скрытыми [под водой] каменными глыбами на сотню или даже более стадиев 6, сделав путь равно опасным как для своих, так и для разбойников. Так как эта гавань является самой надежной на всем шведском побережье, то туда по заведенному обычаю ежегодно 7 собираются для всяческой торговли корабли от данов (Dani) и норманнов (Nortmanni) 8, от славян (Sclavorum) и самбов (Sembi) 9, а также от других народов Скифии (Scithia) 10.
(Adam Brem. 1917. P. 58) [125]
2.
II, 21. Славяния (Sclavania) 11, пространнейшая область Германии 12, населена винулами (Winuli) 13, которые некогда звались вандалами (Wandali) 14. Она, говорят, вдесятеро больше нашей Саксонии, в особенности если к ней причислить Чехию (Boemia) и живущих за Одером (Oddara) поляков (Polani), так как ни образом жизни 15, ни языком они не отличаются. Эта страна, обильная оружием, мужами и плодами [земли] 16, со всех сторон замыкается прочными границами лесов и рек. В ширину, с юга на север, она [простирается] от реки Эльбы (Albia) до Скифского моря (mare Scythicum) 17. В длину же она, начинаясь от нашей Гамбургской епархии, тянется на восток, включая бесчисленные земли, до Баварии, Венгрии (Ungria) и Греции (Grecia) 18. [Далее до конца главы — описание западнославянских племен и их городов.] [126]
Схолия 14 19. За рекой Одером живут сперва поморяне (Pomerani) 20, потом поляки, соседями которых с одной стороны являются пруссы (Pruzzi) 21, с другой — чехи (Behemi), а на востоке — Русь (Ruzzi).
II, 22. По ту сторону от лютичей (Leuticii), другое имя которых — вильцы (Wilzi) 22, протекает река Одер, наиболее полноводная из рек в стране славян. В ее устье, где она впадает в Скифские болота (Scytice paludes) 23, расположен знаменитейший город Юмна (Iumne) 24, весьма [127] многолюдная гавань варваров и греков (Greci), обитающих вокруг 25. Об этом славном городе ходит множество невероятных рассказов, поэтому я счел уместным включить кое-что, достойное упоминания. Это, безусловно, самый большой город во всей Европе, населяют его славяне вместе с другими народами, греками и варварами. Равным правом на жительство обладают и приезжающие саксы, если только они не выказывают там всенародно христианства. Дело в том, что все они до сих пор пребывают в заблуждении язычества, хотя в остальном не найти народа более честного, добросердечного и гостеприимного. Нет такой диковинки или предмета роскоши, которых не нашлось бы в этом городе, куда в избытке стекаются товары из всех северных стран. Там находится Котел Вулкана (Olla Vulcani), который туземцы называют греческим огнем, о каковом упоминается у Солина 26. Море там троякого рода: остров тот омывается тремя рукавами, из которых, как говорят, один на вид зеленый-презеленый, другой беловатый, а в третьем, постоянно мятущемся, свирепствуют бури. Из этого города по морю недалеко в одну сторону до города Деммина (Dymine), расположенного в устье реки Пене (Peanis) 27, где обитают также и руяне (Runi) 28, а в [128] другую — до области Земландия (Semland) 29, которой владеют пруссы. Путь таков: от Гамбурга, то есть от реки Эльбы, на седьмой день доберешься до города Юмны по суше, а если по морю, то чтобы добраться до Юмны, надо сесть на корабль в Шлезвиге (Sliaswig) 30 или Ольденбурге (Aldinburg) 31. От Юмны четырнадцать дней ходу под парусами до Острогарда Руси (Ostrogard Ruzziae) 32, столицей (metropolis) которой [129] является город Киев (Chive), достойный соперник Константинопольской державы, славнейшее украшение Греции 33. Как уже говорилось, река Одер вытекает из самых недр Моравского леса (saltus Marahorum), где берет начало и наша Эльба.
Схолия 17 34. Моравы — славянский народ, обитающий к востоку от чехов; вокруг же них с одной стороны — поморяне и поляки, с другой — венгры и жесточайшее племя печенегов (Pescinagi), питающихся человеческим мясом 35.
(Adam Brem. 1917. P. 75-80)
3.
[II, 34. Король Свен 36 рассказывает автору об изгнании из Дании своего деда, короля Свена 37, шведским королем Эриком 38.]
II, 35. «Эрик (Hericus), — говорил он, — владел двумя королевствами — Датским и Шведским, и, будучи язычником, крайне враждебно относился к христианам». [130]
Схолия 24 39. Шведский король Эрик заключил союз с могущественнейшим королем поляков Болеславом (Bolizlaus) 40. Болеслав отдал Эрику [в жены] дочь или сестру. Вследствие этого брака даны подвергались нападениям как славян, так и шведов 41. Болеслав, христианнейший король, в союзе с Отгоном Третьим 42 покорил всю Славянию и Русь (Ruzzia), а также пруссов (Pruzzi) 43, от которых принял мученическую [131] кончину святой Адальберт. Его мощи Болеслав перенес тогда в Польшу (Polonia) 44.
(Adam Brem. 1917. P. 95-96)
4.
II, 39. После долгожданной смерти Эрика 45 вернувшийся из изгнания Свен 46 завладел престолом своих предков, пробыв в скитаниях на чужбине четырнадцать лет 47. Он женился на супруге Эрика, матери О лафа (Olaph) 48, и она родила ему Кнута (Chnud) 49. Но что пользы в браках тому, кто навлек гнев Божий. Олаф, христианнейший король шведов, взял себе в жены славянскую девушку по имени Эстрид (Estred), из ободритов (Obodriti) 50. От нее родился сын Иаков (Iacobus) 51 и дочь [132] Инград (Ingrad), вышедшая замуж за святого короля Руси (Ruzzia) Ярослава (Gerzlef) 52.
(Adam Brem. 1917. P. 99)
5.
II, 53. Три года воевал Кнут в Британии 53. Этельред (Adelrad), король англов, погиб в осаде в Лондоне (Lundona) 54, вместе с королевством потеряв и жизнь по справедливому Божию приговору, ибо, [133] замучив брата, тридцать восемь лет восседал на обагренном кровью престоле 55. Так поплатившись за братоубийство, он от жены Эммы (Imma) 56 оставил малолетнего сына по имени Эдуард (Eduardus) 57. Брат Этельреда Эдмунд (Emund) 58, муж воинственный, был в угоду победителю отравлен ядом, а сыновья его осуждены на изгнание в Русь (Ruzzia) 59. [134]
II, 54. Кнут завладел и королевством Этельреда, и его супругой по имени Эмма, сестрой нормандского графа Рикарда (Rikardus) 60, которому ради мира Кнут отдал [в жены] свою сестру Маргарету (Margareta) 61. Потом, когда граф прогнал ее, Кнут отдал ее английскому герцогу Ульву (Wolf) 62, а сестру этого Ульва выдал замуж за другого герцога — Годвине (Gudvinus) 63, хитроумно рассчитывая браками снискать верность и англов, и нормандцев (Nortmanni). И расчет его не обманул. Граф же Рикард, спасаясь от гнева Кнута, отправился в Иерусалим (Iherosolima) и там умер, оставив в Нормандии (Nortmannia) сына Роберта (Rodbertus) 64, сыном которого является нынешний Вильгельм (Willelmus), которого французы (Franci) зовут Незаконнорожденным 65. От сестры короля Кнута у Ульва были сыновья герцог Бьёрн (Bern) 66 и король Свен (Suein) 67, а у Годвине от [135] сестры герцога Ульва — Свен, Тости (Tostin) и Харальд (Haroldus) 68. Это родословие мы сочли полезным для дальнейшего чтения и потому уделили ему здесь место.
Схолия 39 69. Кнут отдал свою сестру Эстрид (Estred) замуж за сына короля Руси (Ruzzia) 70.
(Adam Brem. 1917. P. 113-114)
6.
III, 13. Некто Харальд (Haroldus) 71, брат короля и мученика Олафа 72, еще при жизни брата покинув родину, отправился изгнанником в [136] Константинополь (Constantinopolis) 73. Вступив там в войско императора 74, он участвовал во многих сражениях против сарацин (Sarraceni) на море и скифов (Scitae) на суше 75, прославившись доблестью и скопив большое богатство 76.
Схолия 62 77. Вернувшись из Греции, Харальд женился на дочери короля Руси (Ruzia) Ярослава (Gerzlef) 78; другую взял [в жены] венгерский [137] король Эндре (Andreas), от нее родился сын Шаламон (Salemon) 79; а третью — французский король Генрих, она родила ему сына Филиппа 80.
(Adam Brem. 1917. P. 153-154) [138]
8.
III, 17. В Норвегии во времена короля Харальда 81, который своей свирепостью превзошел все безумства тиранов, также совершались важные события. Им было разрушено множество церквей, множество христиан погибло под пытками 82. Это был человек могущественнейший и славный победами, прежде участвовавший во многих сражениях против варваров [139] в Греции и Скифии (Scythia) 83. По возвращении же на родину он вел непрестанные войны, став молнией Севера, злым роком для всех датских островов. Он разорил все прибрежные области славян, подчинил своей власти Оркнейские (Orchadae) острова, распространил свое кровавое правление до самой Исландии. Правя множеством народов, он всем был ненавистен из-за своей жадности и жестокости.
(Adam Brem. 1917. P. 159)
9.
[III, 52. Вильгельм Завоеватель захватывает Англию 84.]
III, 53. В Швеции (Sueonia) в это время умер христианнейший король Стенкиль (Stinkel) 85, после чего в борьбе двух Эриков (Herici) погибла, как рассказывают, вся шведская знать (Suedorum potentes), да и оба короля тоже 86. Из-за отсутствия королевского потомства и состояние королевства изменилось, и христианство было сильно подорвано. [140]
Схолия 84 87. После того как в битве пали оба Эрика, на королевский престол был возведен Хальстен (Halzstein), сын короля Стенкиля 88. Вскоре он был изгнан, а из Руси (Ruzzia) призван Анунд (Anunder) 89. Однако и он был свергнут, а шведы (Sueones) избрали [королем] некоего Хакона (Haquinus), который взял в жены мать Олафа Молодого (Olaph iuvenis) 90.
(Adam Brem. 1917. P. 197-198)
10.
IV, 1. [Перечисление областей Дании. Ютландия, скудость ее природы.] В свое время 91 император Оттон 92, покорив эту область, разделил ее на три епископства: одно он устроил в Шлезвиге, который по-другому именуется Хедебю (Heidiba) 93; его омывает морской залив, которые местные жители называют Шлей (Slia), отсюда и происходит название города. Из тамошней гавани обыкновенно отправляются корабли в Славянин), и в Швецию (Suedia), и в Земландию — до самой Греции 94. [Второе епископство учреждено в Рибе, третье — в Орхусе.]
(Adam Brem. 1917. P. 228) [141]
11.
IV, 10. [Закончив описание датских островов, хронист переходит к описанию Балтийского моря.] Теперь же, пользуясь удобным случаем, уместно будет кое-что сказать о природе Балтийского моря. Хотя [говоря] о деяниях архиепископа Адальдага 95, я уже упоминал об этом море и цитировал описание Эйнхарда 96, но поступлю по примеру комментаторов, изложив для сведения наших [читателей] пространным стилем то, о чем тот сказал вкратце. «Из Западного океана 97, — пишет он, — на восток протянулся залив 98». Этот залив местные жители называют Балтийским, потому что он, наподобие пояса 99, простирается на большое расстояние по областям Скифии (Scithicae regiones) 100 до самой Греции 101. От варварских народов, [страны] которых омывает, он же именуется Варварским (mare Barbarum) или Скифским морем (pelagus Sciticum).
Схолия 116 102. Восточное море, или Варварское море, иначе Скифское или Балтийское море — это одно и то же море, которое Марциан 103 и древние римляне именуют Скифскими или Меотийскими болотами 104, а также Гетской пустыней (deserta Getharum) 105 либо Скифским берегом [142] (Scitticum litus) 106. Итак, это море от Западного океана 107 вклинивается между Данией и Норвегией (Nordwegia) и тянется на восток на неизвестное расстояние 108.
[Далее до конца главы — описание географических пределов Западного океана.]
IV, 11. Слова его (Эйнхарда. — Сост.) о том, что длина этого залива неизвестна, подтвердилось недавно, несмотря на старания храбрейших мужей Гануца Вольфа (Ganuz Wolf), наместника датского (satrapa Danorum) 109, и норвежского короля Харальда 110, которые с великим трудом и огромной опасностью для [своих] спутников исследовали размеры этого моря. В конце концов, будучи сломлены и побеждены бешенством как ветров, так и пиратов, они вернулись назад 111. Даны же утверждают, что длина этого моря была неоднократно проверена на опыте многими; иные при благоприятном ветре за месяц добирались до Острогарда Руси 112.
Схолия 120 113. Варвары-даны потому называют Русь (Ruzzia) Острогардом, что она расположена на востоке 114 и, словно орошенный сад 115, [143] изобилует всякими благами. Она называется также Кунгард (Chungard), так как поначалу там обитали гунны (Huni) 116.
[Ширина Балтийского моря меняется: между Данией и Норвегией оно узко, затем расширяется и снова сужается между готами и вилцами, а затем — чем дальше, тем шире.]
IV, 12. «По этому заливу, — пишет он (Эйнхард. — Сост.) 117, — сидят многие народы. Так, даны и шведы, которых мы зовем норманнами, владеют северным берегом и всеми в нем (заливе. — Сост.) островами. На южном берегу живут славяне, эсты (Haisti) 118 и другие различные народы, главнейшим из которых являются велеты (Welatabi), зовущиеся также вильцами 119». Даны и шведы, как и все прочие народы за Данией, франкскими историками именуются норманнами 120, тогда как римские писатели называли этим именем гипербореев 121, которым расточает столько похвал Марциан Капелла 122.
IV, 13. Первыми при устье названного залива, на южном берегу, напротив нас, обитают до самого озера Шлей даны, которых зовут ютами (Iudde) 123. Тут и начало Гамбургской архиепископии, тянущейся по землям приморских славян на большое расстояние до реки Пене, где [144] конец нашего диоцеза. Затем до реки Одера — земля вильцев и лютичей 124. За Одером, как слышно, живут поморяне, а за ними раскинулась обширнейшая страна поляков, границы которой, говорят, смыкаются с королевством Руси (Ruzzia). Это — последняя и самая большая область винулов, которая и полагает предел упомянутого залива 125.
IV, 14. Если же вернуться к устью Балтийского моря, то с севера сначала будут норвежцы (Nortmanni), потом выдается [в море] датская земля Сконе (Sconia) 126, за нею — пространные пределы готов до самой Бирки 127. Затем на большом пространстве правят свей (Sueones) вплоть до земли женщин 128, за которой, по слухам, обитают виссы (Wizzi) 129, мирры (Mirri) 130, ламы (Lami) 131, скуты (Scuti) 132 и турки [145] (Turci) 133 до самой Руси (Ruzzia), где снова конец этому заливу. Итак, берега этого моря с юга находятся во власти славян, а с севера — шведов (Suedi).
IV, 15. Знающие [те] края утверждают даже, что кое-кто от Швеции (Sueonia) добирался по суше до Греции 134. Однако находящиеся между ними варварские народы служат помехой этому пути, так что [предпочитают] пытать счастье на кораблях.
IV, 16. [Перечисление островов Балтийского «залива»; первые шесть: Вендель, Морс, Тюланн, Самсё, Фюн, Зеландия.] Восьмым 135 считают тот, который ближе всех к Сконе и Готии и зовется Хольм, самая славная гавань Дании и надежная стоянка для кораблей, направляющихся по обычаю к варварам и в Грецию 136. [Еще семь датских островов, [146] поменьше: Мён, Имбра, Фалъстер, Лолланн, Лангеланн и другие.] В глубине [моря] есть и другие, подчиняющиеся власти шведов (Sueones), наибольшим из которых является тот, что зовется Курланд (Churland) 137, имеющий восемь дней пути 138. Все избегают [тамошнего] народа, исключительно свирепого вследствие безудержного идолопоклонства. Там множество золота, прекрасные кони; волхвы, гадатели и некроманты там в каждом доме, а одеты они в монашеские одежды 139. За оракулами к ним обращаются со всего света, в особенности же испанцы (Hispani) и греки 140. Думаю, что именно этот остров, ныне платящий дань шведам, упоминается в Житии святого Ансгария под именем Кори (Chori) 141. Теперь стараниями некоего купца, подвигнутого на то многими дарами датского короля 142, там построена одна церковь. Сам король, радуясь о Господе, поведал мне об этом.
IV, 17. Кроме того, мне рассказывали, что в этом море есть много и других островов, один из которых, весьма большой, называется Эстланд (Aestland) 143. Он не меньше того, о котором мы только что говорили. Они тоже совершенно ничего не знают о Боге христиан, поклоняясь драконам и крылатым существам, которым приносят в жертву даже живых [147] людей, покупаемых у купцов. При этом они тщательно проверяют, нет ли у них на теле пятен, из-за которых они якобы отвергаются драконами. Рассказывают, что от этого острова совсем близко до земли женщин 144, тогда как тот, упомянутый выше (Курланд. — Сост.), — недалеко от шведской Бирки.
IV, 18. [Три острова, прилегающих к славянам: Фемарн, а также остров славян по имени раны, или руны 145, храбрейшего славянского племени, почитающегося ближе других к богам.] Третий остров называется Земландия (Semland) 146, соседствующий с русью (Ruzzi) и поляками. Здесь обитают самбы (Sembi) 147, или пруссы (Pruzzi), люди очень добрые, спешащие на выручку тем, кто терпит бедствие на море или подвергается нападению пиратов. Золота и серебра они совершенно не ценят, у них в изобилии заморских мехов, коих тлетворный дух породил среди нас отраву гордыни. Мехов этих у них — все равно что грязи, на нашу, сдается, погибель, ибо к куньему кафтану стремимся всеми правдами и неправдами, словно к высшему блаженству. Поэтому за шерстяные платья, что у нас называются faldones, они меняют драгоценных куниц. Много можно было бы рассказать похвального о нравах этого народа — вот только не хватает им веры Христовой, проповедников которой они жестоко преследуют. От них был увенчан мученическим венцом славный епископ чешский (Boemiorum) Адальберт 148. И даже до сего дня у них открыт для нас доступ повсюду, кроме рощ и источников, приближаться к которым христианам запрещают, считая, что они оскверняются таковым приближением. Пищей им служит мясо вьючных животных, молоко и кровь которых они пьют, так что, говорят, даже пьянеют. Это — люди воскового цвета (cerulei) 149, краснолицые, длинноволосые. [Огражденные] непроходимыми болотами, они не терпят над собой ничьего господства.
Схолия 122 150. В похвалу этим народам Гораций так отозвался в своих стихах 151: «Степные скифы, — говорит он, — живут лучше и суровые геты; их кочующие дома влекутся по обычаю на телегах; более, чем на [148] год, их нигде не задерживает хозяйство. Великое наследство — добродетель предков; преступление — грех, и наказание за него — смерть». И до сего дня так живут турки 152, что близ руси (Ruzzi), да и прочие народы Скифии.
IV, 19. В этом море много и других островов, все они полны диких варваров, а потому их избегают корабельщики. Близ этих берегов Балтийского моря живут якобы и амазонки (Amazone); это место ныне именуют землей женщин 153. Говорят, они как-то беременеют от глотка воды. Есть и такие, кто утверждают, будто они зачинают от проходящих купцов либо от живущих среди них пленников или от других чудовищ 154, которые там нередки, — это мы и полагаем наиболее вероятным. Когда-де им приспевает пора родить, то мужской пол рождается кинокефалами (Cynocephali) 155, а женский — прекраснейшими девицами. Живя вместе, они избегают общения с мужчинами, от которых даже стойко обороняются, если те явятся к ним. Кинокефалы — это те, у кого голова на груди; на Руси они встречаются часто в качестве пленников и громко лают словами. Там есть также зовущиеся аланами, или альбанами, а на своем языке — виссами 156, [149] жесточайшие злодеи (Ambrones) 157; они рождаются седыми — о них упоминает писатель Солин 158. Землю их защищают собаки; если настала битва, они выстраивают строем собак. Там есть люди бледные, зеленые и макробии (macrobii), то есть длинные, которых зовут хузами (Husi) 159. Затем те, кто зовутся антропофагами (Antropofagi) и питаются человеческим мясом 160. Там есть множество и других чудовищ, которых будто бы часто видят моряки, хотя нам и трудно в это поверить.
IV, 20. Вот что я хотел сказать об этом Балтийском, или Варварском, заливе, о котором ни слова не упоминает никто из ученых мужей, кроме названного выше Эйнхарда. Возможно, древние называли это море другим именем: Скифскими или Меотийскими болотами 161, либо Гетской пустыней 162, а также Скифским берегом 163, про который Марциан 164 говорит, что он в преизбытке населен всевозможными различными варварскими народами. Там, говорит он, геты (Gethae), даки (Daci), сарматы (Sarmatae), аланы (Alani), невтры (Neutri) 165, гелоны (Geloni), антропофаги, трогодиты (Trogoditae) 166. Сострадая их заблуждению, наш митрополит 167 установил [150] митрополией для этих народов Бирку 168, которая, располагаясь в центре Швеции (Sueonia) напротив города славян (Юмны. — Сост.), обращена к Юмне 169 и одинаково удалена от всех берегов названного моря 170. Первым [епископом] в этом городе он поставил аббата из наших — Хильтина, которого сам предпочитал называть Иоанном. Сказанного об островах данов — достаточно. Теперь перейдем к народам шведов (Sueones) и норвежцев, находящимся ближе всех к данам.
Схолия 125 171. Амаксобии, аримаспы, агафирсы 172.
Схолия 126. Путь по морю из датской [области] Сконе до Бирки занимает пять дней, а от Бирки до Руси (Ruzzia) по морю — также пять дней пути 173.
Схолия 127. Там — гавань святого Ансгара 174 и могила архиепископа святого Унни 175, прибежище, повторяю, святых и исповедников нашей кафедры.
(Adam Brem. 1917. P. 237-249) [151]
12.
IV, 32. [Описание северных пределов Норвегии, где Рифейский хребет 176.] В этих горах (Рифейских. — Сост.) такое множество диких зверей, что большая часть края живет исключительно лесным [зверем]. Там охотятся на туров (uri), буйволов (bubali) и лосей, как в Швеции (Sueonia). Зубры (bisontes) 177 водятся, кроме того, также в Славянин и на Руси (Ruzzia) 178, зато только в Норвегии (Nortmannia) встречаются черные лисицы и зайцы, белые куницы и того же цвета медведи, живущие под водой, наподобие туров (так! — Сост.). [Автору это кажется невероятным, но он включает это в текст, так как в том уверяют местные жители.]
(Adam Brem. 1917. P. 266-267)
(пер. А. В. Назаренко)
Текст воспроизведен по изданию: Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия, Том 4. Западноевропейские источники. М. Русский фонд содействия образованию и науке. 2010

© текст - Назаренко А. В. 2010
© сетевая версия - Strori. 2013
© OCR - Николаева Е. В. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский фонд содействия образованию и науке. 2010 
 
Комментарии
1. Архиепископ гамбургско-бременский Унни побывал в Бирке в 936 г., здесь же и скончался.
2. Бирка — поселение протогородского типа при проливе, соединяющем Балтийское море с озером Меларен в Средней Швеции; крупный центр международной торговли на Балтике в IX и отчасти X в. В представлении Адама граница между Эстеръётландом (Восточным Гаутландом) и Свеаландом (вокруг Упсалы) проходила чуть севернее Бирки (см. также: IV, 14; 23). Бирка упоминается в «Хронике» неоднократно, что объясняется ее заметным местом в миссионерской деятельности Гамбургско-Бременской митрополии.
3. Ёты (готы, гауты), делившиеся на западных и восточных — насельники Южной Швеции от Балтики до Каттегата в районе озер Веттерн и Венерн.
4. Упсала — главное языческое святилище свеев, подробно описанное Адамом в другом месте (IV, 26-29), и резиденция конунгов Упландской династии. Расстояние от Бирки до Упсалы хронист уточняет в IV, 29: один день пути. В XI в. Ётланд (Гаутланд) был более христианизированной областью, нежели более северный Свеаланд. Этнонимы Sueones, Suedi, употребляемые хронистом вперемежку, могут обозначать как свеев (обитателей Свеаланда), так и насельников Древнешведского государства в целом; в первом случае пользуемся переводом «свей», во втором (а также в сомнительных случаях) — обычным «шведы».
5. Протока, соединяющая озеро Меларен с Балтикой, на самом деле тянется с запада на восток. Неправильная ее ориентация у Адама связана с его общим представлением о берегах Балтийского моря как вытянутых в широтном направлении.
6. Античный стадий равнялся 600 футам, т.е. составлял примерно 180 м с некоторыми колебаниями в ту или другую сторону; какую именно меру длины имел в виду под «стадием» Адам, сказать сложно.
7. Лат. sollempniter можно понять по-разному: «ежегодно» или просто «как заведено, регулярно».
8. В данном случае — норвежцев.
9. Пруссов. Пруссы — балтский народ, населявший земли между Вислой и Неманом к северу от Мазурских лесов (ср. Баварский географ, примеч. 14; грамота Мешко I 990 г., примеч. 8). Из многочисленных прусских племен, хорошо известных по более поздним источникам, хронист знает только самбов, которых, как можно догадываться, отождествляет с пруссами в целом (IV, 18) (см. также примеч. 29).
10. «Скифами» хронист чаще всего именует население Восточной Европы в целом, которая представляется ему прилежащей к Балтийскому морю, тождественному с Меотийскими болотами древних. Таким образом, хороним Scithia в данном случае с большой вероятностью обнимает также и Русь — тем более, что связи Руси с Биркой для Адама не подлежат сомнению (см. примеч. 173). Надо заметить, что образ Бирки (ко времени написании «Хроники» уже не существовавшей) у Адама двоится, включая в себя иногда и современную ему Сигтуну.
11. Содержание термина «Славяния», как и многих других этно-и хоронимов, у Адама неоднозначно. Чаще всего он обозначает славянские племена, подлежащие юрисдикции гамбургского архиепископа, или всех прибалтийских и полабских славян до Одера; иногда к «славянам» прямо причисляются и чехи. При такой размытости словоупотребления для нас важнее всего установить, в каком отношении между собой находятся хоронимы Sclavania и Ruzzia. Они сопоставлены в перечислении, а стало быть, противопосталены в схолии 24 (фрагмент 3) и в главе IV, 32 (фрагмент 12). Вместе с тем этноним Winuli, который хронист время от времени использует в качестве синонима к Sclavi, однажды употреблен по отношению к Руси (см. примеч. 13). Тем самым, положение Руси в составе «Славянин» Адама, похоже, примерно такое же, как статус чехов и поляков: все они не входят в собственно географическое понятие Sclavania, но этнически тождественны населению «Славянин».
12. В средневековых текстах хороним Germania имел обычно не этническое, а чисто географическое содержание, обозначая часть Европы между Рейном на западе, Дунаем на юге, морским побережьем на севере и неопределенной границей на востоке. Павел Диакон (VIII в.) и некоторые другие авторы считают, например, восточной границей «Германии» Дон. В данном случае у Адама «Германия», похоже, тождественна «Скифии» в широком смысле слова (см. примеч. 10). Однако вне географических описаний термин «Германия» у Адама мог обозначать также и только земли, входящие в состав Германского королевства (I, 10 и др.).
13. Этот редкий термин неясного происхождения в единичных средневековых памятниках применяется к славянам. У Адама, кроме комментируемого места, где Winuli = Sclavi, он употреблен еще в следующих случаях: II, 22 (Одер протекает «посреди винульских народов», т.е. западных славян); в II, 42; 48; 66; 71; 79 «винулами» названы ободриты; в III, 22 сюда включены и лютичи; в IV, 13 (фрагмент 11) понятие «винулы» охватывает также и Русь.
14. См. Барийские анналы, примеч. 3.
15. Лат. habitus можно понять по-разному: как «одежда, (национальный) костюм», шире — как «внешность» вообще (мы условно предпочитаем этот перевод) или даже как «поведение, манера держаться, нрав, образ жизни».
16. Описание богатств «Славянин» — общее место; почти тождественными выражениями хронист пользуется, например, в отношении Саксонии (I, 1) и Гамбурга (II, 17).
17. Балтийского моря.
18. Только в отдельных случаях можно быть уверенным, что под названиями «Греция», «греки» Адам имел в виду собственно современную себе Византию. Иногда этот термин обозначает, несомненно, Русь: см. чуть ниже, в главе II, 22 (Киев — «украшение Греции»); IV, 10 (фрагмент 11) (Балтийское море тянется до «Греции», причем хронист уверен, что Балтика на востоке ограничена Русью: IV, 13-14). Между этими «полюсами» помещаются все остальные довольно многочисленные упоминания, про которые нельзя с определенностью сказать, в каком именно значении употреблен термин. Такая лабильность объясняется, видимо, не столько конфессиональной тождественностью Руси и Византии, сколько специфическим для географических представлений Адама отождествлением Балтики и Меотиды, в результате чего причерноморская этно-географическая номенклатура в «Хронике» проецировалась на балтийскую.
19. По текстологическим соображениям схолия должна принадлежать перу самого хрониста.
20. Славянские поморяне занимали балтийское побережье между Одером и Вислой, за которой начинались земли пруссов. В начале XI в. Западное Поморье с городами Волином (см. примеч. 24) и Колобжегом смогло восстановить независимость от Древне-польского государства, тогда как Восточное Поморье с Гданьском осталось под властью польских князей.
21. См. примеч. 9.
22. Союз западнославянских племен между средним течением Эльбы и Нижним Одером; состав союза описан Адамом чуть выше, в II, 21, schol. 16. Хотя часть племен лютического союза оказалась в черте юрисдикции Гамбургско-Бременского архиепископства (другая часть, к югу от реки Пене, входила в Магдебургскую митрополию), лютичи, в отличие от своих западных соседей ободритов, ко второй половине XI в. так и не были крещены: ср. следующее ниже описание религиозной ситуации в Волине, тяготевшем к лютичам. Во времена Адама лютичский союз, переживший междоусобную войну 1057-1060 гг., близился к окончательному упадку, в результате которого его западная часть оказалась под властью ободритских, а восточная — западнопоморских князей. Происхождение этникона «вильцы» неясно, вследствие чего он издревле был предметом народного этимологизирования: например, от слав. *vlъci «волки». Ср. примеч. 119.
23. Балтийское море; «болотами» оно названо под влиянием литературного гидронима «Меотийские болота», также встречающегося в «Хронике» (см. ниже IV, 20, фрагмент 11), ибо, как сказано, Адам отождествлял Балтику и Меотиду.
24. Юмна, или Волин (Юлин, легендарная Винета, Йомсборг скандинавских саг) — город поморского племени волынян, населявшего остров Волин в устье Одера и часть материкового побережья к востоку от него. Описание Юмны у Адама — уникальный источник по истории этого города, о котором в остальном приходится судить по археологическим данным. Открытое поселение на этом месте возникло в VIII-IX вв. и быстро разрослось. Со второй половины IX в. прослеживается регулярная застройка, город обносится стеной. В X-XI вв. Юмна действительно представляла собой один из крупнейших торговых центров на Балтике, который поддерживал связи с рейнскими землями на западе, с областью озера Меларен на севере, с Новгородом на востоке. Могущество города, основанное на международной торговле, позволяло ему долго и успешно сопротивляться попыткам польских князей овладеть устьем Одера. С общим упадком городообразующей функции дальней торговли в XI в. Юмна постепенно утрачивает свое значение и в XII в. сначала попадает под власть ободритов, а потом разрушается датчанами.
25. Хронист и в других местах называет Юмну «славянским городом» (II, 27), «богатейшим городом славян» (II, 79, schol. 56), но в комментируемом фрагменте подчеркивает интернациональный характер его населения. Под «варварами» Адам обычно имеет в виду скандинавов. Кого он именует «греками», точно сказать трудно. Возможно, это купцы из Руси, о чем, кажется, свидетельствует выражение «обитающие вокруг» (ср. примеч. 140).
26. Гай Юлий Солин, латинский писатель III в. н. э., автор «Собрания достопамятностей» («Collectio rerum memorabilium») — компилятивного сборника заметок по географии, природоведению и истории. Сочинение Солина было одним из первостепенных источников географических представлений Адама о Скифии. У Солина речь идет о вулканах на юге Италии. Что имеет в виду Адам, говоря о «греческом огне» и «Котле Вулкана», неясно. Принято считать, что речь скорее всего идет о маяке, но почему хронист называет волинский маяк именно «греческим огнем»? Не исключено, конечно, что на гипотетическом маяке горел настоящий «греческий огонь», секрет которого был известен в Волине благодаря присутствию здесь заезжих греков, хотя вероятнее, что горючая смесь, использовавшаяся на волинском маяке, называлась так просто по ассоциации с «греческим огнем» — прославленным секретным оружием византийцев. По крайней мере в XII в. в Восточной Европе уже были известны аналоги «греческого огня». В 1183 г. половецкий хан Кончак «обрел мужа такового бесурменина иже стреляше живым огньм» (ПСРЛ 2. Стб. 634).
27. Вероятно, слав. Dymъnъ. Один из заметных славянских торговых городов Южной Балтики, значение которого определялось срединным положением на реке Пене, главной водной артерии лютических земель, разделявшей их на северные и южные племена. Пене служила границей Гамбургско-Бременского архиепископства.
28. Западнославянское племя, населявшее главным образом остров Рюген в Балтийском море, к северу от лютичей, обычно именуемое в источниках Rugi или Rugiani. Наряду с ободритами, лютичами и поморянами, руяне представляли собой четвертое и последнее значительное политическое объединение прибалтийских славян.
29. Область прусского племени самбов (см. примеч. 9; Адам употребляет умлаутированную форму Sembi). Самбия, или, по-немецки, Semland (< *Sembland) — северозападная часть прусских земель, прилегающая к низовьям Вислы.
30. Датском (ныне — немецком) городе у западной оконечности фьорда Шлей, крупном центре международной торговли благодаря своему выгодному положению на важном маршруте из нижнерейнских земель в Балтику через Ютландский перешеек по рекам Айдер, Трене и далее волоком до Шлея (до XIII в. корабли опасались огибать Ютландский полуостров). Роль торговой метрополии перешла к Шлезвигу в середине XI в., после того как сначала норвежский король Харальд Суровый, а потом, в 1066 г., славяне окончательно разорили вик Хедебю, находившийся несколько южнее.
31. Ольденбург (немецкое название является калькой со славянского), или, по-славянски, Старгард — политическое средоточие ободритского племени вагров и ободритского союза в целом.
32. Топоним Ostrogard встречается у Адама еще раз в составе того же оборота «Ostrogard Ruzziae» — «Острогард Руси», или «Острогард Русский» (IV, 11, фрагмент 11); к этим двум упоминаниям следует добавить схолию 120, не принадлежащую Адаму. Как географическое наполнение, так и этимология топонима спорны. Поскольку в IV, 11 и в схолии 120 в качестве источника информации прямо названы даны, то естественно было бы предполагать, что термин «Острогард» является специфически датским; во всяком случае в древнескандинавской, т.е. по преимуществу древнеисландской, письменности он не встречается. В литературе сложилось два основных мнения относительно того, что следует подразумевать под «Острогардом». Наиболее распространена точка зрения, придающая решающее значение броскому параллелизму между этим топонимом и древнескандинавским названием Новгорода Holmgardr, если производить последнее от др.-сканд. holmr «остров». Практически общепринятым стало и вытекающее отсюда тождество «Острогард» = Новгород. Однако чисто лингвистически более вероятной является связь между Ostrogard и др.-сканд. austr «восток»: Ostrogard может либо отражать возможное др.-сканд. *Austra-gardr, либо служить переосмыслением древнескандинавского литературного (рунического, скальдического, сагового) стереотипа austr i Gordum «на восток(е) в Гардах (т. е. на Руси)», ведь для скандинавов Русь расположена «на востоке» и является частью собирательных хоронимов Austr «Восток», Austrvegr «Восточный путь» и т. п. (ДР. С. 457-460 [V, 1.2р. Русь как восточный предел Восточного, т.е. Балтийского, моря фигурирует и у Адама. Тем самым, «Острогард» Адама вполне можно понимать и как обозначение Руси в целом; во всяком случае именно так понимал его автор схолии 120, работавший ок. 1100 г. Отождествление «Острогарда» затруднительно и по другим причинам. Давно замечено, что, согласно данным Адама о расстояниях между отдельными пунктами Балтики, часть моря восточнее устья Одера выглядит чересчур «растянутой». Указание на месяц плавания от Дании до «Острогарда» (IV, 11), да еще «при благоприятном ветре», радикально противоречит приведенному в II, 22 расстоянию от Волина до «Острогарда» в 14 дней плавания, так как 450-километровый отрезок от Шлезвига до Волина, разумеется, не мог отнимать двух недель плавания «при благоприятном ветре» (иногда предполагают, что эти разноречивые данные относятся к разным режимам плавания: дневному и круглосуточному: Ellmers 1984. S. 248-253). Исходя из общего расчета 1 день плавания = 150 ± 25 км, доверия заслуживают данные из II, 22 и схолии 126 (от Бирки до Руси — 5 дней плавания). Тем самым указанное в IV, 11 расстояние надо или признать ошибочным, или допустить, что «Острогард» в II, 22 и IV, И локализуется в различных частях Руси. Последнее могло бы служить дополнительным аргументом в пользу гипотезы, что Ostrogard Адама отражает специфически датский хороним неопределенной локализации *Ostrgard(ar), обознавший как Русь вообще, так и ее отдельные области (типа др.-сканд. Gardar) в зависимости от контекста повествования или даже, вполне возможно, покрывавший еще более обширную территорию (как др.-сканд. Austrvegr, Austrriki), чем тогда и объяснялось бы странное на первый взгляд пояснение хрониста «Острогард Руси».
33. Выражение «соперник константинопольской державы» («aemula sceptri Constantinopoli-tani») — аллюзия на любимого Адамом Саллюстия: «aemula imperi Romani» (о Карфагене: Sail. Cat. 10, 1). Термин sceptrum употребляется хронистом в значении regnum «держава, государственная власть». Если так, то «sceptrum Constantinopolitanum» следует понимать как Византийскую империю в целом, а не как только сам царствующий город, и тогда в характеристике Киева как «соперника Константинопольской державы» можно было бы видеть намек на место Руси (Киев вместо Руси как pars pro toto) в международной политической структуре второй половины XI в. в представлении бременского клирика.
34. По текстологическим соображениям схолию надо атрибутировать самому Адаму.
35. Это единственное в хронике упоминание печенегов объясняется, вероятно, тем, что в эпоху Адама, во второй половине XI в., они активизировались в Нижнем Подунавье и основали несколько княжеств на территории современной северо-восточной Болгарии, пока в 1091 г. с половецкой помощью не были разгромлены византийцами в кровопролитной битве при реке Марице. Форма этнонима Pescinagi интересна тем, что не принадлежит к числу многочисленных латинских аллографов, идущих от греч. Πατζινάκοι/Πατζινακΐται (типа Pecinaci Регинона: Регинон Прюмский/1), а относится к группе упоминаний, в которых отразилась славянская, в частности древнерусская, форма с интервокальным g; ср., например: Pezenegi Бруно Кверфуртского (Бруно Кверфуртский, примеч. 6) или Pezineigi Титмара Мерзебургского (Титмар Мерзебургский, примеч. 31); в других местах у Титмара (VIII, 32, фрагмент Титмара Мерзебургского/7) находим вариант Pedenei/Petinei, также, без сомнения, восходящий к оригиналу с g, который подвергся типичному для ряда немецких диалектов переходу g > i. Слова об употреблении в пищу человеческого мяса — литературный топос.
36. Датский король Свен II Эстридсен.
37. Датского короля Свена I Вилобородого.
38. Шведским, а затем и датским королем Эриком Победоносным.
39. Текстологические соображения позволяют отнести эту схолию на счет самого Адама.
40. Польским князем Болеславом I Храбрым.
41. Другие данные дают основание думать, что речь идет именно о сестре Болеслава Храброго. Версия о дочери Болеслава отражает, видимо, скандинавскую традицию, согласно которой женой Эрика, а затем Свена Вилобородого была Сигрид Гордая, дочь некоего Скёглара Тости (Снорри Ст. С. 94, 125, 153-154, 157, 390); но при этом, по той же традиции, первой женой Свена (до Сигрид) являлась Гунхильд, дочь «короля вендов», т.е. славян, Бурицлава (там же. С. 119, 153-154), в котором легко угадать Болеслава I. Антидатский союз между Польшей и Швецией, скрепленный браком Эрика с дочерью польского князя Мешка I, датируется ок. 983/5 г., когда Польша, после захвата Западного Поморья, стремилась к овладению Волином, поддерживавшим союз с Данией (Labuda 1964. S. 221-234).
42. Германским императором Отгоном III.
43. В пору наибольшего расширения своей державы Болеслав I владел, помимо собственно польских и поморских земель, сербо-лужицкими марками, Моравией и Чехией (последней только в 1003-1004 гг.). Таким образом, представление, будто польский князь покорил «всю Славянию», имеет под собой определенные основания (Западное Поморье было утрачено Болеславом только ок. 1007 г.). Что касается Руси, то известны три военных столкновения между Русью и Польшей при Болеславе I: в 992 г. (Хильдесхаймские анналы/2), 1013 (Титмар Мерзебургский/3) и 1017-1018 гг. (Титмар Мерзебургский/5, 7). Если речь действительно идет об одном из них, а не о каком-то другом, нам не известном, то «в союзе» с германским императором Оттоном III (983-1002) могла вестись только война 992 г. Вместе с тем оправдать заявление о «покорении» Руси может только поход 1018 г., в результате которого польский князь на короткое время оказался хозяином Киева, хотя этот поход, так же как и перечисленные выше завоевания Лужиц, Мильска, Моравии и Чехии, имел место уже много позже преждевременной смерти Оттона III. Поэтому явно контаминированный характер информации Адама в данном случае выдает ее позднее происхождение, так что ее едва ли возможно связывать с какой-либо отдельной акцией Болеслава I. Упоминание в связи с Болеславом о мученичестве св. Адальберта, положительная оценка польско-немецкого союза при Оттоне III, который (союз) в Саксонии рассматривался как причина неоправданных политических уступок Польше, — все это позволяет предполагать здесь польский, хотя не обязательно непосредственный, источник сведений бременского хрониста.
44. Св. Адальберт-Войтех, второй по счету епископ пражский, погибший в 997 г. во время миссионерской поездки к пруссам, — вероятно, в Самбию. Вскоре состоялось перенесение мощей св. Адальберта в Гнезно и его канонизация, сыгравшая большую роль при учреждении Польской митрополии в Гнезне в 1000 г. Агиографические памятники, связанные с именем св. Адальберта, возникшие сразу после его гибели, действительно сообщают о выкупе его мощей Болеславом I у пруссов, но ничего не говорят при этом о какой-либо войне против них. Думаем поэтому, что слова Адама, будто Болеслав перенес мощи «тогда» (т. е. когда воевал с пруссами), нельзя расценивать как датирующее указание.
45. См. примеч. 38; Эрик умер в 993/5 г.
46. См. примеч. 37.
47. На самом деле много меньше.
48. Шведского короля Олафа I Шётконунга.
49. Будущего датского и английского короля Кнута Могучего.
50. Скандинавская традиция («Сага об Олаве Святом») также считает мать Анунда Якоба славянкой («дочерью ярла из Страны Вендов»), но называет ее не Эстрид, а Эдлой, и не женой Олафа Шётконунга, а его наложницей (Снорри Ст. С. 228); о наличии у Олафа наложницы знает и Адам (II, 59; III, 15), считая, что ее сыном был король Эмунд. Между тем, согласно «Саге об Олаве», детьми от Эдлы было все потомство Олафа Шётконунга (Якоб, Эмунд, Астрид, Хольмфрид), за исключением Ингигерд. Думаем, в этом отношении саговая генеалогия более точна, нежели приведенная у Адама. Дочь Олафа Шётконунга Астрид (жена Олафа Святого), о существовании которой хронист не знает, названа явно в честь матери (что может служить подтверждением сведений Адама об имени ободритки), а в том, что Астрид и Ингигерд были от разных матерей, видимо, надо положиться на «Сагу об Олаве», поскольку этот генеалогический момент слишком важен для ее сюжета (Олаф Святой вынужден отказаться от Ингигерд и довольствоваться Астрид).
51. Шведский король Анунд Якоб.
52. Ярослава Владимировича Мудрого. Брак состоялся в 1019 г. и скреплял Новгородско-шведский союз во время борьбы Ярослава, тогда новгородского князя, за Киев против своего брата Святополка. Сведения о браке вошли также в скандинавскую традицию (см. т. V данной Хрестоматии, а также ДР. С. 508-515 [V, 4.1]), которая косвенно отразилась и у Адама, на что указывает сама «скандина-визированная» форма имени Ярослава — Gerzlef. Зато имя дочери Олафа, вышедшей за Ярослава Мудрого, в скандинавских источниках звучит несколько иначе — Ингигерд (Ingigerdr); под этим именем она и вошла в историографию. Следует, однако, отметить, что в самом раннем из скандинавских памятников, сохранивших сведения о браке Ярослава, «Обзоре саг о норвежских конунгах» (записан ок. 1190 г.), форма имени близка к приведенной Адамом — «Ингирид» (Ingiribr: Agrip. P. 44). Излагаемая Адамом генеалогия Инград-Ингигерд несколько отличается от родословия, принятого сагами (см. примеч. 50), но и саги, и «Хроника» солидарны в одном: Ингигерд была дочерью от законной жены (она единственная из потомства Олафа «ведет свой род от рода упсальских конунгов»: Снорри Ст. С. 238). Положение Ингигерд было, безусловно, выделенным (именно к ней сватается первым делом норвежский король Олаф Святой) — как по происхождению, так, видимо, и по возрасту: Теод(о)рик, автор «Истории о древних норвежских королях» (кон. 1170-х гг.), называет ее «перворожденной» (primogenita) короля Олафа (Theod. Hist. 16. P. 29).
Почему Адам именует киевского князя Ярослава Владимировича Мудрого «святым», не совсем ясно, ни о каких попытках канонизации Ярослава сведений нет. Надо заметить, впрочем, что бременский хронист не всегда употребляет термин sanctus в его прямом смысле. «Святыми» у него названы также, например, английский король Эдуард Исповедник (II, 78) и норвежский король Магнус Добрый (II, 79), хотя никто из них не был святым в точном смысле слова, т.е. к 1070-м гг. не был канонизирован. Следовательно, хронист использует слово sanctus еще в расширительном значении «набожный, богобоязненный, святой жизни» и т. п. Применительно к Ярославу sanctus надо понимать скорее всего именно в таком смысле. Характерно, что вдумчивый редактор конца XI в., составитель протографа списков группы С, это определение опустил.
53. Держава датского короля Свена Вилобородого, в конце жизни захватившего Англию, была в 1014 г. поделена между его сыновьями Харальдом и Кнутом: старшему Харальду досталась Дания, а Кнуту — Англия. Однако в 1014 г. юный Кнут не смог противостоять вернувшемуся на родину английскому королю Этельреду II и вынужден был удалиться в Данию. Более успешны были его военные действия в 1015-1016 гг., во время которых Этельред умер (см. следующее примеч.), после чего, по договору с Эдмундом Железнобоким (см. примеч. 58), Кнут получил Мерсию и Датский берег, став королем всей Англии только после смерти Эдмунда в декабре того же года. Именно эти три года, 1014-1016, и имеет в виду хронист, говоря о трехлетней войне Кнута в Британии.
54. Адам неточен. Этельред II умер 23 апреля 1016 г., до того как в июле того же года Кнут вновь появился в Англии и осадил Лондон. В момент осады королем был уже Эдмунд Железнобокий.
55. Обвинения Этельреда II в убийстве брата, короля Эдуарда Мученика, неоправданны, так как в момент убийства, в 979 г., Этельред был десятилетним ребенком и главным действующим лицом выступала его мать.
56. См. примеч. 60.
57. Будущего английского короля Эдуарда Исповедника.
58. Адам имеет в виду англо-саксонского короля Эдмунда Железнобокого, который был, однако, не братом, а сыном Этельреда II от первого брака. Избранный королем в Лондоне в апреле 1016 г., он скоре заключил договор со вторгшимся в Англию Кнутом, по которому удержал в своих руках только Уэссекс. Умер в том же году, 30 ноября.
59. Известие о пребывании сыновей Эдмунда Железнобокого на Руси находит себе подтверждение и в других источниках; кроме Жеффрея Гаймара, см. также нарративное включение (не позднее 1134 г.) в так называемые «Законы Эдуарда Исповедника», дошедшие в составе юридического приложения к «Хронике» Роджера из Ховдена: «У Эдмунда был сын по имени Эдуард, который после смерти отца, опасаясь короля Кнута, бежал в землю ругов (Rugi), которую мы называем Русью (Russeia). Король той земли по имени Малесклод (Malesclodus, т.е. Ярослав. — Сост.), услыхав и узнав, кто он такой и откуда, принял его милостиво» (Liebermann 1903. S. 664; Rog. Houed. 2. P. 23). В то же время есть бесспорные данные, что местом изгнания юных принцев была Венгрия. Так представляют дело, например, «Англо-саксонская хроника» (Anglo-Sax. chr., а. 1057. S. 187-188) и писавший в начале XII в. английский хронист Флоренций Вустерский (Flor. Wigorn. 1, а. 1017. Р. 181). Поэтому в науке не раз высказывались суждения, что упоминание о Руси возникло вследствие недоразумения (Labuda 1964. S. 178-180; и др.). Такой вывод делался, понятно, за неимением лучшего, и признать его удовлетворительным никак нельзя. Отвержению согласных данных трех заведомо не зависимых друг от друга источников («Законов Эдуарда Исповедника», Адама Бременского и Жеффрея Гаймара) обязана воспротивиться всякая текстологическая добросовестность. Между тем источники вовсе не ставят нас перед дилеммой: либо Венгрия, либо Русь; выход подсказывает рассказ Жеффрея Гаймара, который, несмотря на свои эпические преувеличения и условности (трое сыновей, три корабля, пять дней пути через Русь), вполне может отражать реальный маршрут изгнанников через Русь в Венгрию. Если к тому же вспомнить о важном уточнении Флоренция Вустерского, что Кнут выслал опасных для него принцев к Олафу Шведскому и только последний отправил их дальше, то в замысловатом пути изгнанников не будет ничего неестественного. Олаф Шётконунг не казнил доставленных в 1017 г. в Швецию малолетних английских королевичей, как о том просил его Кнут, но, будучи союзником Кнута, не счел также удобным держать их при себе и препроводил на Русь. Они могли попасть туда и в свите Ингигерд в 1019 г. (см. примеч. 52), и ранее. Если гипотеза о датско-шведско-русском союзе, заключенном в 1019 г. (примеч. 70), верна, то понятно, что и Ярославу не хотелось раздражать своего нового и столь необходимого союзника, покровительствуя его потенциальным соперникам. Таким образом, очевидно, не слишком задержавшись и на Руси, Эдмунд и Эдуард попали в Венгрию Иштвана (Стефана) I (Назаренко 2001а. С. 500-503; ДР. С. 338-342 [IV, 4.1.2]).
60. Эмма, дочь нормандского герцога Рикарда I, сестра герцога Рикарда II. После смерти Этельреда II и с началом датско-английской войны летом 1016 г. бежала с двумя сыновьями к брату в Нормандию. Вскоре после вступления на английский престол Кнут в июле 1017 г. женился на Эмме.
61. Маргарета — другое имя сестры Кнута Эстрид, о которой Адам говорит в схолии 39. Судя по всему, Эстрид-Маргарета была замужем не за Рикардом II, а за сыном последнего Робертом I.
62. Ярлу Ульву, наместнику в Дании при короле Кнуте (чаще пребывавшем в Англии) и воспитателю его сына Хардакнута. Форма имени у Адама онемечена.
63. Уэссекского ярла Годвине (в скандинавских источниках — ярл Гудини). По смерти короля Кнута в 1035 г. — вождь национальной партии среди англо-саксонской знати; после смерти в 1042 г. короля Хардакнута, сына Кнута, сыграл решающую роль в восстановлении англо-саксонской династии в лице короля Эдуарда Исповедника, который затем женился на дочери Годвине Гите. Сестру ярла Ульва также звали Гидой.
64. Адам снова путает Рикарда II с его сыном Робертом I (см. примеч. 61), который и совершил в 1035 г. паломничество в Иерусалим, но умер не там, а на обратном пути, в Никее.
65. Будущий английский король Вильгельм Завоеватель.
66. Ярл Восточной Мерсии Бьёрн, вступивший в борьбу с сыновьями ярла Годвине, в которой и погиб в 1049 г.
67. Датский король Свен Эстридсен.
68. Свен умер еще при жизни отца. Ярл Тости(г) после смерти короля Эдуарда Исповедника в 1066 г. выступил претендентом на английский престол против брата Харальда, призвав на помощь норвежского короля Харальда Сурового, и пал вместе с последним в битве против брата при Стэмфордбридже 25 сентября 1066 г. Харальд был усыновлен Эдуардом Исповедником и стал его преемником на английском престоле; пал в битве при Гастингсе в конце 1066 г. против Вильгельма Завоевателя.
69. По тестологическим соображениям автором схолии надо признать самого хрониста.
70. Эстрид — скандинавское имя сестры Кнута Великого, которую в основном тексте хроники Адам именует Маргаретой. Это сообщение бременского хрониста — единственная информация о замужестве сестры Кнута за какого-то русского княжича. Кого? Комментаторы «Хроники», не вдаваясь в предмет, обычно предполагают, что речь идет о третьем по счету браке Эстрид, который, следовательно, надо отнести ко времени после 1026/8 г. (примерная дата смерти ярла Ульва). Такую точку зрения нельзя признать вполне удовлетворительной, поскольку в то время на Руси просто не было «сына короля», который годился бы в мужья примерно 25-летней Эстрид, матери по меньшей мере троих детей. Иногда в муже Эстрид усматривают кого-то из сыновей киевского князя Владимира Святославича (Свердлов 1. С. 151. Коммент. 35). Достаточно обоснованной является только гипотеза, согласно которой мужем Эстрид был рано умерший старший сын Ярослава Мудрого от первого брака (см. Титмар Мерзебургский, примеч. 116) Илья. Важным аргументом в ее пользу служит тот факт, что дата посажения Ильи Ярославича на новгородский стол и его скорой смерти — 1019 г., добываемая путем анализа летописных данных, совпадает с датировкой «русского» брака Эстрид, если считать, что он был первым и состоялся в пору единоличного правления Кнута, т. е. после 1018/9, но до 1020 г. (ориентировочная дата замужества Эстрид за Ульва). Очевиден в таком случае и политический смысл этого матримониального союза: потерпев тяжелое поражение на Буге в 1018 г. и оставив Киев Святополку и его польскому союзнику Болеславу I, Ярослав вынужден был срочно искать союзников, которые могли бы нейтрализовать Болеслава, так как германский король Генрих II, бывший таким союзником в 1017 г. (Титмар Мерзебургский/5 и примеч. 55), в январе 1018 г. заключил мир с польским князем. Именно с этой целью Ярослав в одном и том же 1019 г., накануне вторичного похода на Киев, заключает два брачных союза: со шведской принцессой Ингигерд (см. примеч. 52) и датской — Эстрид. Подтверждением этой гипотезы могут служить также свидетельства военной активности Кнута в польском направлении именно в 1019 г. (Назаренко 2001а. С. 476-499; ДР. С. 335-338 и генеал. табл. И [IV, 4.1.1]).
71. Будущий норвежский король Харальд Суровый.
72. Норвежского короля Олафа Святого. Харальд и Олаф были единоутробными братьями от разных отцов.
73. Согласно посвященной ему «Саге о Харальде Сигурдарсоне», Харальд участвовал на стороне брата в несчастной для последнего битве при Стиклестадире летом 1030 г., после чего бежал на Русь к Ярославу Владимировичу, откуда только что прибыл Олаф. Адам противоречит этим данным, считая, что Харальд покинул Норвегию «еще при жизни брата»; такое мнение может быть связано с убеждением хрониста (также несовместимым с саговой традицией), что вернувшемуся Олафу удалось на некоторое время снова овладеть королевством. Кроме того, Адам сразу «отправляет» Харальда в Византию: ему осталось неизвестным пребывание конунга в течение нескольких лет на Руси, где, по сведениям «Саги», он возглавлял наемные отряды Ярослава — наряду с ладожским ярлом Эйливом, сыном Рёгнвальда, прибывшего на Русь в свое время вместе с Ингигерд. Ср. примеч. 83.
74. Харальд прибыл в Византию, вероятно, при Михаиле IV, оставался там при Михаиле V Калафате и ушел на Русь в начале правления Константина IX Мономаха.
75. Сарацины — арабы; о «скифах» см. примеч. 10.
76. Большие сокровища, которые вывез Харальд из Византии — обстоятельство, которое в равной степени настойчиво подчеркивается и Адамом (см. также III, 52, schol. 83), и скандинавскими источниками (Снорри Ст. С. 411; Джаксон 2000. С. 97, 101-102, 106, 108-109, 111, 114-115, 119, 124-125), причем, по «Саге о Харальде», добываемые в Византии сокровища Харальд отсылал на хранение на Русь Ярославу.
77. Будучи представлена в списках групп В и С, схолия должна быть атрибутирована самому Адаму.
78. Сведения Адама о браке Харальда Сурового с Ярославной после его возвращения из Византии подтверждаются свидетельствами саговых сводов XIII в. (Снорри Ст. С. 411; Джаксон 2000. С. 98-99, 103, 107, 109, 112, 115, 121, 126, 232, 237), причем в них сообщается и имя княжны — Елизавета (Эллисив). Согласно некоторым вариантам «Саги о Харальде», юный конунг просил руки Елизаветы еще во время своего первого пребывания на Руси, до отъезда в Византию, причем указываются и причины отказа: у Харальда тогда не было ни королевства, ни богатства (Джаксон 2000. С. 96, 101, 118-119, 124). Не видим необходимости ставить под сомнение эту деталь «Саги» из соображений возраста Елизаветы, как то иногда делается; даже если Елизавета была дочерью Ярослава от Ингигерд, то она могла родиться на следующий год после Владимира Ярославича, т.е. в 1021/2 г., и ее брачное совершеннолетие по церковному законодательству и реальной брачной практике того времени — 12 лет — приходилось бы на период, когда Харальд, вполне вероятно, еще пребывал на Руси. И «Сага», и Адам согласны в том, что брак состоялся по возвращении Харальда на Русь с большим богатством, добытым на византийской службе. Внутренняя хронология «Саги» дает известные основания для определения даты брака: от зимы 1042-1043 гг. до начала 1044 г.
79. Венгерские короли Эндре (Андрей) I и Шаламон (Соломон). Венгерские источники сообщают о политических обстоятельствах, которые привели к «русскому» браку Эндре. После неудачного покушения на венгерского короля Иштвана I племянник последнего Васой, к заговору якобы не причастный, был ослеплен, а его сыновья Эндре, Бела и Левенте оказались в изгнании: сначала в Чехии, потом в Польше, где Бела остался, женившись на дочери польского короля Мешка И. Из Польши Эндре и Левенте двинулись на Русь, где не были приняты, потом к печенегам и, наконец, снова на Русь. Отсюда в 1046 г. Эндре был призван на трон частью венгерской знати, которая была враждебна королю Петеру Орсеоло, попавшему в 1045 г. в вассальную ависимость от германского императора Генриха III. 62-я схолия Адама — единственный источник, помимо венгерских, сообщающий о браке Эндре I с русской княжной, причем только она прямо говорит о дочери Ярослава Мудрого, тогда как венгерская традиция зафиксировала лишь русское происхождение супруги венгерского короля (Венгерский хроникальный свод, примеч. 25). Откуда такие сведения мог получить бременский хронист, неясно: Венгрия как таковая находилась вне сферы его интересов. Коль скоро о браках Эндре I и Генриха I говорится к слову при известии о женитьбе Харальда Сурового, то можно было бы догадываться, что Адам черпал здесь из скандинавской традиции, которая, как известно, проявляла повышенный интерес к вопросам родословия. Однако ни в одном скандинавском памятнике аналога известию Адама нет. Учитывая место фигуры Шаламона в английской генеалогической традиции в связи с его родством с Эдуардом, сыном Эдмунда Железнобокого (см. примеч. 59), позволительно было бы также предположить английские корни этой информации. Но естественнее всего выглядит мысль, что сведениями о семейных делах венгерского и французского королей хронист обязан главному персонажу своего сочинения бременскому архиепископу Адальберту, одному из опекунов малолетнего германского короля Генриха IV. Адальберт участвовал в походе на Венгрию в 1063 г., когда Шаламон был восстановлен на троне (III, 43); вместе с королем в Венгрию вернулась и Ярославна, его мать. В историографии русская супруга Эндре I постоянно выступает под именами Анастасия или Агмунда, причем второе (воспринимаемое как принятое княжной в Венгрии) является плодом недоразумения. Имя же Анастасия впервые засвидетельствовано только у польского историографа XV в. Яна Длугоша (Щавелева 2004. С. 107, 256), хотя в его источниках имени княгини нет. Неясна и датировка брака Эндре и Ярославны. Хотя в науке его часто относят к 1039 г., наиболее обоснованной представляется точка зрения, что брак скрепил русско-венгерский союз непосредственно перед возвращением Эндре в Венгрию в 1046 г. (см. также: ДР. С. 350-352 [IV, 4.3.2]).
80. Речь идет о браке французского короля Генриха I с Анной Ярославной, отпрыском которого стал французский король Филипп I. Бракосочетание состоялось, вероятно, в 1051 г. (см. глоссу на псалтири Одальрика Реймсского, примеч. 6; здесь же краткий обзор французских источников, сообщающих имя княжны). Свидетельство Адама показательно тем, что погружает краткое известие о «русском» браке французского короля в обширный политический контекст, который ему был ясен и который позволяет говорить о масштабной матримониальной политике Ярослава Мудрого (Hellmann 1962. S. 7-25; ДР. С. 357, генеал. табл. 12). Брак Анны хорошо вписывается в новое направление внешней политики Ярослава, обнаружившееся уже в первой половине 1040-х гг. Предыдущий период был ознаменован русско-немецкой близостью, которая выразилась в сотрудничестве Ярослава с Конрадом II, а затем и с Генрихом III сначала при низвержении польского короля Мешка II, а затем в деле восстановления стабильности в Польше в начале правления Казимира I (см.: Випон, примеч. 18; Галл Аноним, примеч. 27-28; Пашуто 1968. С. 39-40, 123). Ситуация в корне переменилась в 1045/6 г., когда был заключен мир с Византией (ПСРЛ 1. Стб. 154; 2. Стб. 142) и Киев вмешался в венгерские дела на стороне враждебного Германии Эндре I (см. предыдущее примеч.). В такой ситуации контакт с Францией, которая тогда находилась в затяжном конфликте с Германией из-за Бургундии, был бы логичным (ДР. С. 348-358 [IV, 4.3.1-3]). Имеются некоторые данные и о венгерско-французском сближении при Эндре I, которое вполне органично в русле общей антинемецкой направленности политики венгерского короля. С французской стороны несколько экзотический брак Генриха I, похоже, стал следствием известных матримониальных трудностей Капетингов из-за их родства с большинством соседних европейских династий (Dhondt 1965. Р. 57-58; Bouchard 1981. Р. 274-277). Матильда, дочь германского императора Конрада II, обрученная с Генрихом в 1033 г., умерла в 1034 г., и в течение пятнадцати лет (!) французский король оставался холост — факт сам по себе красноречивый.
81. Харальда Сурового.
82. О каких-либо гонениях на христиан в Норвегии при Харальде по другим источникам ничего не известно. Возможно, Адам гиперболизирует те или иные меры королевской власти против управлявшейся из-за моря (из Бремена, из Англии) церковной иерархии.83. Несколько выше (III, 13) Адам выражает ту же мысль чуть иначе: Харальд воевал «против сарацин на море и скифов на суше». Если последнее позволяет думать, что имеются в виду войны со «скифами», в которых Харальд участвовал будучи на византийской службе, то комментируемое известие не столь однозначно. Термины «скифы», «Скифия» у Адама достаточно размыты. По свидетельству византийского современника и участника событий, Харальду приходилось, среди прочего, воевать с болгарами во время восстания Петра Деляна в 1040-1041 гг., но скандинавская традиция о Харальде, которую так или иначе воспроизводит Адам, утверждает, что, находясь на императорской службе, Харальд воевал в Африке (или на арабском Востоке?), Сицилии и Палестине (Снорри Ст. С. 403-409). Ни одна из этих стран не может претендовать на название «Скифии» в понимании Адама. В то же время скандинавскому преданию известно об участии Харальда в военных предприятиях на Руси, как против анонимных врагов «по Восточному пути», так и против неких «восточных виндов» (Austr-Vindum) и «ляхов» (Lcesum) (Снорри Ст. С. 402; Джаксон 2000. С. 96, 100, 106, 108, 111, 115, 118, 124). Несмотря на известную неопределенность этих названий и небесспорность принятого в науке толкования Lcesir именно как заимствования из древнерусского (ляхи/ ляси\ Харальд мыслится участником похода Ярослава и Мстислава Владимировичей на Червенские города в 1031 г.), все же ясно, что именно поименованные в саге походы Харальда более всего подходят под название «скифских» в словоупотреблении Адама.
84. В 1066 г.
85. Стенкиль — первый шведский король из вестеръётской (западногаутской) династии, вступивший на престол после смерти Эмунда Старого ок. 1060 г.
86. После смерти короля Стенкиля в 1066 г. и до окончательного утверждения Инге примерно в 1080-х гг. в Швеции развернулась династическая смута, главной причиной которой стал антагонизм между свеями и ётами (гаутами), усугубленный тем, что борьбу против вестъётской династии Стенкиля, покровителя христианства, можно было вести под лозунгами языческого консерватизма: партия, сплотившаяся вокруг упсальского храма, явилась одновременно и партией, стремившейся к восстановлению упсальской династии. Источников об этом междоусобии крайне мало, и сведения Адама — уникальны и как показания современника событий, и по своей подробности. Так, о столкновении двух Эриков мы осведомлены только из хроники бременского каноника. Один из Эриков был, видимо, сыном Стенкиля, т.е. братом (вероятно, старшим) будущих королей Хальстена и Инге; другой же Эрик, по логике ситуации, должен быть отнесен к роду упландских конунгов. Слова Адама, будто в Швеции оказался истреблен весь королевский род, являются преувеличением, которое хронист фактически исправляет в схолии 84.
87. Текстологические данные заставляют признать схолию частью текста Адама.
88. Хальстен занимал престол в Упсале, видимо, во второй половине 1060-х гг. в течение короткого времени, судя по тому, что в сагах он не упоминается, а вслед за Стенкилем идет прямо Хакон (Снорри Ст. С. 473).
89. Загадочный король Анунд упоминается у Адама еще однажды как демонстративно отказавшийся приность языческие жертвоприношения (IV, 21, schol. 140). Отсюда издавна господствующее в науке мнение, будто Анунд Адама тождествен известному королю Инге. Неясно, однако, почему у Инге имеется еще одно, причем также чисто шведское имя? По другой гипотезе (Браун 1910. С. 142), Анунд Адама — это Анунд, сын Эмунда Окесона, брат Ингвара Путешественника; он упоминается в рунических надписях наряду с еще одним братом — Хаконом, которого исследователь и отождествил с названным ниже королем Хаконом. Такое предположение сталкивается с хронологическими затруднениями. Форма имени, употребляемая Адамом, вероятно, отражает скандинавское произношение имени (Anundr).
90. Имеется в виду норвежский король Олаф Тихий, сын Харальда Сурового. Женой Харальда была Елизавета Ярославна (см. примеч. 78), но Олафа Харальд родил не от нее, а от наложницы Торы (Снорри Ст. С. 420, 461). Тем не менее предположение о браке Хакона и Елизаветы следует предпочесть популярному представлению (опирающемуся исключительно на общие соображения), будто после смерти Харальда Сурового в 1066 г. Елизавета вышла замуж за датского короля Свена Эстридсена. Адам или его осведомитель (в данном случае — вероятно, Адальвард Младший, епископ Сигтуны) могли не знать или не обратить внимания на то, что Елизавета Ярославна была не матерью, а мачехой Олафа Тихого.
91. В 948 г.
92. Оттон I, тогда еще не император.
93. См. примеч. 30.
94. Из-за неоднозначности термина «Греция» у Адама (см. примеч. 18) иметься в виду может как Русь, находящаяся, согласно хронисту, на восточной оконечности Балтийского моря, так и собственно Греция, — и тогда в данном сообщении, как и в его аналогах (IV, 15-16), можно было бы усматривать указание на речные коммуникации через Восточную Европу по «пути из варяг в греки».
95. Архиепископа гамбургско-бременского (II, 19).
96. Эйнхард — известный историограф VIII-IX вв., автор, в частности, «Жизнеописания Карла Великого», в 12-й главе которого есть географическое описание Балтийского моря, уже использованное Адамом выше, во П-й книге своей «Хроники».
97. Выражение «Западный океан» («occeanus occidentalis») встречается в хронике только в составе двух цитат из Эйнхарда. В остальном для обозначения Северной Атлантики Адам чаще всего употребляет термин «океан» без каких бы то ни было определений или именует ее Фризским либо Британским океаном.
98. Einh. Vita Саг. 12. Р. 16.
99. Термин «Балтийское море» («шаге Balticum») вперые появляется именно в хронике Адама, который, следуя народной этимологии, осмысляет его как производное от ср.-лат. balteus «пояс», что маловероятно (в таком случае ожидалось бы «mare Baltensis»). В основе названия лежит, очевидно, датский гидроним, от которого происходят современные наименования многочисленных проливов между Ютландией и лежащими восточнее островами (Большой Бельт, Малый Бельт и др.), недаром Адам уточняет, что Балтийским называют море «местные жители»; Балтийское же море в целом древние даны именовали, похоже, «Восточным морем».
100. См. примеч. 10.
101. См. примеч. 18.
102. Схолия является скорее всего добавлением датского редактора-составителя протографа списков группы В и представляет собой компиляцию сведений из других мест «Хроники»; см. главным образом IV, 20.
103. Марциан Капелла — латинский писатель, работавший в начале V в. Его произведение «О браке Филологии и Меркурия» («De nuptiis Philologiae et Mercurii») представляет собой облеченную в аллегорические формы компилятивную энциклопедию «семи свободных искусств», весьма популярную в средневековье. Адам неоднократно ссылается на сочинение Марциана Капеллы как свой источник.
104. См. примеч. 23. Выражение «Скифские болота» не зафиксировано ни у Марциана Капеллы, ни в других известных литературных источниках «Хроники» Адама.
105. См. примеч. 162.
106. Снова заимствование из Марциана Капеллы (Mart. Cap. VI, 663).
107. См. примеч. 97.
108. Анонимный редактор включил в свою схолию только одно из мнений, высказываемых Адамом о протяженности Балтийского моря (ср. IV, 11).
109. Имя этого современника и, вероятно, спутника Харальда Сурового у Адама скорее всего искажено, что видно и по большому разнобою в рукописной традиции. Иногда в нем видят датского ярла Ульва (Вольфа у Адама) (см. примеч. 62), что едва ли допустимо по хронологическим соображениям: ярл Ульв был убит ок. 1026/8 г., а плавание «Гануца Вольфа» состоялось «недавно» (nuper) и, если совместно с Харальдом (хотя латинский оригинал необязательно понимать именно так), то в 1050-1060-х гг. Предлагалось также отождествление с Galizu-Ulfr из «Саги о Кнютлингах» (Knytl. 75. S. 175), он же — Ulvo Gallitianus Саксона Грамматика (Saxo Gramm. XII, 1, 1), т.е. Ульвом Галисийским, прозванным так из-за своего похода в испанскую Галисию.
110. Харальда Сурового.
111. Направление плавания (плаваний?) Вольфа-Ульва и Харальда неясно. Разумеется, то не мог быть Финский залив (как логично было бы думать, исходя из сопоставления Адамом плавания Вольфа и Харальда с плаваниями данов в «Острогард Руси»), ибо за свою жизнь Харальд, неоднократно бывавший на Руси, пересекал его от начала и до конца не раз. Трудно предполагать также, чтобы скандинавы не достигали северной оконечности Ботнического залива. Быть может, хронист по недоразумению локализовал на Балтике какое-либо из многочисленных путешествий предприимчивого норвежского короля вне Балтийского моря, — вроде им же описанного в IV, 39.
112. См. примеч. 32.
113. По текстологическим соображениям схолию следует приписать редактору «Хроники», работавшему ок. 1100 г.
114. Т. е. схолиаст производит «Острогард» от др.-сканд. austr «восток»; см. подробнее примеч. 32.
115. Вероятно, попытка народной этимологии др.-сканд.-gardr — второго члена в композитах типа Ostrogard, Holmgardr и проч., исходя из значения этого слова в немецких диалектах: с.-в.-н. garte / др.-сакс, gardo «сад» (нем. Garten).
116. Хороним Chungard надо связывать скорее всего не с Hun(n)i «гунны», как то сделал анонимный автор схолии, а с др.-сканд. Kсеnugardr/Kcenugardr или иным из многочисленных аллографов этого названия (Глазырина, Джаксон 1987 [по указат.]), обозначавшего как собственно Киев, так и иногда (чаще во множественном числе) соответствующую область Руси. Но в огласовке корня позволительно видеть аккомодацию именно этнониму Hunnl. В своей этимологии Chungard/KxnugardrHun(n)i автор схолии 120 был не одинок; она имела известное распространение судя по тому, что на картах XIV-XV вв. наблюдаем на территории Восточной Европы наряду с Nogardia — Новгородом также Ungardia — термин, который мог возникнуть только из *Hungardia (Svennung 1953. S. 46. Anm. 1).
117. Продолжение цитаты, начатой в IV, 10 (см. примеч. 98).
118. Этноним «эсты» у Адама встречается только в данном единственном случае в составе цитаты из Эйнхарда и в характерном для Эйнхарда грецизированном написании — в отличие от типичного для латинской литературы Aest(i)i. В результате хронист не ассоциирует этих «эстов» с упоминаемыми им ниже (IV, 17) жителями «Эстланда».
119. См. примеч. 22. Welatabi Эйнхарда — hapax legomenon, так или иначе, вероятно, связанный с более распространенным в источниках ср.-лат. Wilti/Wilzi (Назаренко 1993. С. 16-17. Коммент. 5).
120. Сам Адам предпочитает употреблять этникон Nortmanni только в отношении норвежцев.
121. Согласно распространенному античному поверью, гипербореи — это народ, обитающий на крайнем севере вселенной (греч. υπερβόρειοι «живущие по ту сторону борея, т.е. места исхождения северного ветра») и пребывающий в состоянии первобытного блаженства (см. следующее примеч.). Именно эта прозрачная этимология греческого термина, близкая к этимологии германского термина «норманны» (ср. Лиутпранд Кремонский/2), при общей тенденции хрониста к перенесению географической номенклатуры античной Скифии (в широком смысле слова) на Прибалтику, и способствовала отождествлению скандинавских и финских народов этого региона с гипербореями.
122. Mart. Cap. VI, 664.
123. Юты — действительно, наиболее южное из датских племен.
124. В данном случае Адама можно понять так, будто вильцы и лютичи — хотя и соседние, но разные племена; однако в II, 22 (фрагмент 2) он их совершенно справедливо отождествляет.
125. Это описание является парафразом уже сделанного выше описания Славянин (см. фрагмент 2: II, 21 и соответствующие схолии).
126. Южная оконечность Скандинавского полуострова, принадлежавшая тогда Дании.
127. См. примеч. 2.
128. См. примеч. 153.
129. Wizzi, здесь упомянутые в списке племен, обитающих между «землей женщин» и Русью, позднее (IV, 19) включены в контекст традиционной сказочной этнической номенклатуры, которой средневековые географы уснащали далекие окраины экумены. Чаще всего в Wizzi усматривают западнофинский народ, известный уже летописям под названием др.-русск. весь. Вместе с тем ниже, в главе IV, 19, Адам отождествляет Wizzi с Albani (см. примеч. 156), т.е., исходя из содержащейся уже в позднеантичных памятниках народной этимологии имени Albani от лат. albus «белый», читает Wizzi как д.-в.-н. wizzun «белые» (с заменой древневерхненемецкого окончания именительного падежа множ. числа-ип на соответствующее латинское). Это значит, что в термине Wizzi можно и не искать никакого реального этнического наполнения, а считать его просто калькой с Albani. Впрочем, обе эти возможности вовсе не исключают друг друга. Толкование самоназвания веси — финск. vepsa (естественно, в скандинавоязычной передаче) как д.-в.-н. wizzun «белые» могло только облегчить Адаму последовательно проведенную им локализацию альбанов на севере Восточной Европы — так же как, возможно, народная этимология финского этникона kainuu в смысле герм. *quep- «женщина» облегчила ему перенесение на север античных амазонок. Тем самым двойное отождествление традиционно-литературной пары амазонки — альбаны с реальными народами Севера квенами и весью-вепсами должно было, благодаря такому двойному этимологизированию, выглядеть в глазах средневекового автора весьма убедительно.
130. Один из этниконов-гапаксов Адама, обычно сопоставляемый с поволжско-финской мерей «Повести временных лет», современными мари.
131. Наряду со следующим Scuti, самый загадочный этноним в списке народов в II, 14. До сих пор не существует сколько-нибудь приемлемой его интерпретации. Если считать, что список отражает этническую реальность, то при локализации отдельных его составляющих надо исходить из общей географической картины, возникающей на основе более или менее надежных идентификаций: Wizzi = весь, Mirri = меря, Turci = степняки к югу от Руси. В таком случае Lami Адама позволительно искать где-то среди (финских?) племен Нижней или Средней Оки, так что выглядит вполне вероятной этимологическая (не обязательно географическая!) связь с гидронимом Лама.
132. Идентификация этого названия столь же мало ясна, как и предыдущего. Соотнесение с др.-русск. чудь (общее название западнофинских народов на южном берегу Финского залива) не имеет никаких лингвистических опор и подкреплена только локализацией соседних Turci в районе финского города Турку, что маловероятно (см. следующее примеч.). Попытка интерпретировать Scuti как аллограф Scythae «скифы» не убеждает по формальным причинам: этноним «скифы» всегда пишется Адамом через у или i. О возможном фактическом местонахождении Scuti см. предыдущее примеч.
133. Название Turci встречается в хронике Адама дважды: в комментируемом фрагменте и чуть ниже, в схолии 122, причем в обоих случаях Turci названы соседями Руси. Довольно популярно мнение, что речь идет о финских обитателях города Турку или его окрестностей. Однако локализация Turci на юге Финляндии слишком очевидно противоречит смыслу схолии 122, где под Turci подразумеваются, без сомнения, какие-то степняки, коль скоро они ведут кочевую жизнь на повозках. Природа географических представлений Адама о Восточной Европе, в основе которых лежало принципиальное отождествление Балтики и Меотиды, позволяет без натяжек объяснить, каким образом племена из глубины континента оказались в «Хронике» приближены к побережью Балтийского моря. К какой этно-языковой традиции примыкает в таком случае информация бременского схоластика? Скандинавской традиции известен этноним Tyrkir в составе так называемой «ученой праистории» северных народов, но эта последняя складывается достаточно поздно, только в первой половине XIII в. Коль скоро в «Хронике» отложились сведения о плаваниях по речным путям Восточной Европы «вплоть до Греции» и коль скоро, далее, к таковым позволительно отнести и список народов в IV, 14, то не видно препятствий для предположения, что в Turci опосредованно могла найти отражение и древнерусская этнонимическая номенклатура, в частности — название летописных торков. К 1050-1060-м гг. относится активная военная деятельность древнерусских князей по замирению торков, так что их имя как раз в тот период, когда Адам работал над «Хроникой», могло быть актуальным в устах скандинавов, бывавших на Руси.
134. Ввиду неоднозначности у Адама термина «Греция» (см. примеч. 18), в этом пути по суше из Швеции в «Грецию» можно усматривать как интерпретацию хронистом сведений о плавании по восточноевропейским рекам (раз не по морю — значит, по суше), так и указание на какие-то сухопутные маршруты из Швеции на Русь — впрочем, вряд ли актуальные в середине XI в.
135. Здесь в тексте «Хроники» — сбой, и название седьмого острова утрачено.
136. Остров Holmus (< др.-сканд. holmr «остров») упомянут в «Хронике» еще однажды (IV, 8). Едва ли это Борнхольм, как иногда думают. Если учесть, что одна из торговых метрополий средневековой Балтики — остров Готланд — у Адама не названа, то именно ее можно было бы усматривать под названием, которое явно является плодом некоторого недоразумения. Во всяком случае «суда, которые по обыкновению отправляются в Грецию», были бы вполне у места на Готланде, торговые связи которого с Русью в XI в. — вне сомнения и были интенсивны, так что на рубеже XI-XII вв. в Новгороде даже возникает Готский двор — торговое подворье готландских купцов.
137. Территория балтского народа куршей (корси «Повести временных лет») между побережьем Балтики и юго-западным берегом Рижского залива. Почему хронист считает ее островом? Аналогичное убеждение он высказывает и относительно Эстланда (IV, 17), Самбии-Пруссии (IV, 18), а также, иной раз, даже относительно не в пример лучше ему известной Швеции (I, 26). Этому факту можно найти двоякое объяснение. Во-первых, в нем логично видеть отражение распространенного с античных времен (Помпоний Мела, Плиний) представления, будто край вселенной состоит из массы прилежащих к материку островов. Во-вторых, и для ветхозаветных авторов выражение «острова» значило примерно то же, что для античных — места на краю земли. Библеизм Адама в данном случае мог быть спровоцирован его источником — Римбертовым «Житием св. Ансгара», в котором прямо использована цитата из пророка Исаии: «Слушайте меня, острова» (Ис. 49, 1), и добавлено: «ибо почти вся та страна (Швеция. — Сост.) состоит из островов» (Rimb. Vita Ansk. 25. P. 55). Таким образом, мы снова сталкиваемся с двусмысленностями в терминологии Адама, которые порождаются проекциями книжной традиции на этно-географическую реальность. При этом хронист не замечает или не придает значения возникающим противоречиям — например, с собственным свидетельством, что из Швеции в «Грецию» можно попасть по суше (примеч. 134).
138. Невнятность перевода передает особенность оригинала.
139. Слова «одеты в монашеские одежды» есть только в списках групп В и С. Возникает вопрос, скрывается ли за этим добавлением хрониста новая реальная информация или оно является просто народноэтимологическим раскрытием содержания термина «некромант»? В списках А последний имеет характерную фому nigromantici, что любивший этимологизировать Адам вполне мог возвести к лат. niger «черный» и mantellum «одеяние, преимущественно монашеское» (или подобному).
140. См. примеч. 25.
141. Rimb. Vita Ansk. 30. P. 60-63, где речь идет о датской, а затем шведской военной экспедиции против куршей ок. 852 г.
142. Свена II Эстридсена.
143. Хороним «Эстланд» (Eistlcmd) является прочной и древней составной частью скандинавской географической традиции. Об Эстланде как об «острове» см. примеч. 137.
144. См. примеч. 153.
145. См. примеч. 28.
146. См. примеч. 29.
147. См. примеч. 9.
148. Епископ пражский св. Адальберт-Войтех, принявший мученическую кончину во время миссии к пруссам в 997 г. См. также примеч. 44
149. Непонятное место; переводим поэтому буквально (cerulei < cera «воск»), хотя трудно понять, как можно быть одновременно «краснолицыми» и «воскового цвета». В словоупотреблении Адама ceruleus обозначает, кажется, оттенок зеленого цвета, как то можно предполагать на основании IV, 37: в Гренландии «люди воскового цвета — от моря, почему и получила название страна».
150. Схолия относится к числу написанных самим хронистом.
151. Цитата сверстана из разных строк одной песни: Ног. III, 24, v. 9-11, 14, 21-22, 24.
152. См. примеч. 133.
153. Античная традиция помещает амазонок, как правило, на северо-востоке Малой Азии, на реке Термодонте. Локализация амазонок на Севере свойственна не только Адаму, но и ряду других средневековых авторов: Павлу Диакону, Ибрахиму Ибн Йакубу, ал-Идриси (о последних двух см. т. II Хрестоматии) и др., причем последний располагает «острова амазонок» совершенно согласно с Адамом близ Эстланда. В становлении такого отличия от авторитетов античности могла сыграть свою роль народная этимология (на основе герм. *quen- «женщина») финского этнонима kainuu, kainu (laiset), который обозначал в расширительном смысле все население Финляндии, а в узком смысле — финнов северной оконечности Ботнического залива.
154. Из античных прекрасных дев-воительниц в средневековье амазонки превратились в представительниц длинного ряда различных монстров, обитающих на краю вселенной — вроде гиппоподов («коненогих»), кинокефалов и проч.
155. Кинокефалы (греч. κυνοκέφσλοι «псоглавцы») — сказочный народ, который античная традиция помещает в Эфиопии. На востоке Прибалтики они оказались вследствие перемещения под пером Адама на север Восточной Европы всего устойчивого комплекса «амазонки — альбаны — собаки» (см. в IV, 19 чуть ниже). Интересно, что эта искусственная локализация параллельна достаточно раннему северному преданию о некоем народе Hundingjar и стране Hundland (< др.-сканд. hundr «собака»), который располагался в том числе и на юге Балтики.
156. Аланы — ираноязычный народ, населявший в I тыс. н. э. более или менее обширные пространства степей к северу от Кавказа и Черного моря, предки современных осетин. В средневековой географической традиции Алания — одна из трех частей, на которые делится Скифия, и простирается от Дуная до Меотиды. Ал(ь)баны — население так называемой Кавказской Албании, области на юго-западном побережье Каспия. Согласно античному представлению, заимствованному и средневековьем, альбаны — соседи амазонок; очевидно, следуя этой традиции, их помещает рядом с «землей женщин» и Адам. Но почему он идентифицирует альбанов как аланов, непонятно. Ни в западноевропейской, ни в скандинавской географической традиции как таковой подобного отождествления нет. О виссах = альбанах см. примеч. 129.
157. Амброны — кельтское племя, принимавшее участие в так называемой «кимврской войне» против Рима в I в. до н. э.; в переносном смысле с позднеантичной эпохи — «злодей».
158. См. примеч. 26.
159. Кого Адам имеет в виду под именем Husi, выяснить до сих пор не удалось. Это чтение содержится в списках группы А, на которые ориентируется текст в издании Б. Шмайдлера; в В, С находим столь же непонятное Busi. Прилагаемый к ним эпитет macrobii (< греч. μακρόβιοι «долгоживущие») в античной традиции представлен в качестве самостоятельного этнонима — названия сказочного народа в Эфиопии или Индии.
160. Антропофаги, или андрофаги (греч. ανθρωποφάγοι, άνδροφάγοι «человекоядцы, людоеды») — один из скифских народов в описании Геродота, располагавшийся к северу от собственно Скифии; вошел в античную географическую традицию, которая помещала его то в Скифии, то в Эфиопии.
161. Включенная непосредственно в текст схолия 116 (см. выше); см. примеч. 104.
162. Выражение «Гетская пустыня» заимствовано Адамом из Verg. Georg. III, v. 461; это место из «Георгик» Вергилия он прямо цитирует ниже (IV, 23, schol. 134).
163. См. примеч. 106.
164. См. примеч. 103.
165. «Невтры» — это, очевидно, невры (искажение под влиянием народной этимологии: < лат. neutri «ни те, ни другие»), со времен Геродота помещаемые к северу от собственно Скифии.
166. Этот список народов представляет собой не более, чем ученую компиляцию Марциана Капеллы, цитата из которого продолжена в схолии 125. Геты — фракийский народ в низовьях Дуная. Даки — фракийский народ, близко родственный гетам и их западный сосед. Сарматы — иранские кочевники причерноморских степей; в позднеримское время Сарматией называлась чаще всего часть Европы к востоку от Вислы (как границы «Германии») и Дакии. Об аланах см. примеч. 156; о «невтрах» — предыдущее примеч. Гелоны — народ, упоминаемый на территории Скифии еще Геродотом. Об антропофагах см. примеч. 160. Трогодитами (в народноэтимологическом переосмыслении — «троглодитами» < греч. τρώγλη «пещера, нора», т.е. «пещерными жителями») античная географическая литература собирательно именовала примитивные народы независимо от локализации (от Африки до Скифии).
167. Гамбургско-бременский архиепископ Адальберт.
168. Имеется в виду, конечно, Сигтуна, располагавшаяся рядом с древней Биркой (см. примеч. 2), которая к середине XI в. уже была заброшена.
169. Выражение Адама «напротив города славян» может вызвать впечатление, что хронист имел перед глазами какую-то карту. Однако представление о расположении Бирки и Волина-Юмны друг напротив друга могло сложиться также из соображения, что плавание от устья Одера в Бирку происходило практически прямо на север; учитывая твердое убеждение хрониста, что Балтийское море тянется в широтном направлении с запада на восток (IV, 10; 25), отсюда недалеко до вывода, что это плавание должно было происходить в направлении, перпендикулярном обоим побережьям.
170. См. примеч. 173.
171. Все три нижеследующие схолии из текстологических соображений следует признать принадлежащими самому Адаму.
172. См. примеч. 166. Амаксобии, или гамаксобии (от греч. άμαξόβιοι «кибиткоживущие») — в античной географической традиции кочевой народ Скифии, проводящий жизнь на повозках. Аримаспы — мифический народ на крайнем северо-востоке Скифии, живущий в постоянном мраке. Агафирсы — фракийский народ по реке Мурешу (Марошу) в современной Трансильвании.
173. Расстояние от Бирки до восточной оконечности Финского залива (ок. 700 км) и до южной оконечности Скандинавского полуострова (в предположении каботажного плавания) действительно примерно равны. Продолжительность плавания в пять дней соответствует расчетным цифрам 150 ± 25 км в день. Адам не приводит данных о длительности плавания от Бирки до Волина-Юмны, который, в его представлении, лежит «напротив», но само возникновение такого представления, как можно думать, связано с наличием у хрониста сведений о подобного рода плаваниях (см. примеч. 169). Если принять во внимание, что расстояние от устья Одера до озера Меларен примерно равно расстоянию от Меларена до Сконе, то справедливость мнения о равноудаленности Бирки от Сконе, Волина и Руси налицо. Правда, эта картина противоречит словам Эйнхарда, которые приводит Адам (II, 19), будто ширина Балтийского моря нигде не превышает ста миль. Интересно, что при повторном цитировании Эйнхарда в IV-й книге хронист эти слова опускает.
174. Св. Ансгар — первый архиепископ гамбургский. О миссионерской поездке Ансгара в Бирку Адам рассказывает в начале своей «Хроники» (I, 27).
175. Гамбургско-бременский архиепископ Унни умер во время миссионерской поездки в Бирку (I, 72).
176. Рифейскими горами античная географическая традиция именовала полулегендарные горы крайнего северо-востока Европы, где помещала истоки Танаиса-Дона.
177. Перечисленные животные названы все в описании охоты в Германии у Солина (Solin. 20, 4-7).
178. О соотношении топонимов «Славяния» и «Русь» у Адама см. примеч. 11.
 
 
 
БИБЛИОГРАФИЯ И СОКРАЩЕНИЯ
Айналов 1918 — Айналов Д. В. Судьба киевского художественного наследия // Записки Отделения русской и славянской археологии Русского археологического общества. Пгр., 1918. Т. 12.
Алексеев 1935 — Алексеев М. П. Англосаксонская параллель к Поучению Владимира Мономаха // ТОДРЛ. 1935. Т. 2.
Аннинский 1940 — Аннинский С. А. Известия венгерских миссионеров XII-XIII вв. о татарах и Восточной Европе // Исторический архив. М.; Л., 1940. Т. 3.
Арх. — Археология СССР (с 1992 г.: Археология).
Баумгартен 1908 — Баумгартен Н. А. Родословные отрывки, V: Первая ветвь князей галицких. Потомство Владимира Ярославича // Летопись Историко-родословного общества. М., 1908. Вып. 4 (16).
Бейлис 1989 — Бейлис В. М. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топонимов в текстах арабских авторов IX-XIII вв. о Восточной Европе // Восточное историческое источниковедение и специальные исторические дисциплины. М., 1989. Вып. 1.
Бенешевич 1-2 — Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований. СПб., 1906. Т. 1; София, 1987. Т. 2 / Ю. К. Бегунов, И. С. Чичуров, Я. Н. Щапов; под общей ред. Я. Н. Щапова.
Бережков 1963 — Бережков Н. Г. Хронология русского летописания. М., 1963.
Бибиков 1997 — Бибиков М. В. Византийские исторические сочинения: Византийский историк Иоанн Киннам о Руси и народах Восточной Европы. Тексты, перевод, комментарий. М., 1997 (ДИ).
Бибиков 2004 — Бибиков М. В. Byzantinorossica: Свод византийских свидетельств о Руси. М., 2004. [Т.] 1. I.
БЛДР 1 — Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997. Т. 1: XI-XII века.
Богданова 1991 — Богданова Н. М. Церковь Херсонеса в X-XV вв. // Византия, Средиземноморье, славянский мир. М., 1991.
Браун 1910 — Браун Ф. А. Кто был Ингвар-путешественник? СПб., 1910.
Быт. — Книга Бытия.
Васильевский 1 — Васильевский В. Г. Труды. СПб., 1908. Т. 1.
Васильевский 1888 — Васильевский В. Г. Древняя торговля Киева с Регенсбуршм // ЖМНП. 1888. Июль.
ВВ — Византийский временник — BYZANTINA XPONIKA. М.
Вел. хрон. — «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI-XIII вв. / Перев. Л. Н. Поповой, вступ. статья и коммент. Н. И. Щавелевой. М., 1987.
Вест. МГУ — Вестник Московского университета. М.
ВИ — Вопросы истории. М.
Влодарский 1961 — Влодарский Б. Ятвяжская проблема в польско-русских связях X-XIII вв. // МС.
Галл — Галл Аноним. Хроника и деяния князей или правителей польских / Пре-дисл., перев. и примеч. Л. М. Поповой. М., 1961 (ПСИНЦВЕ).
ГВНП — Грамоты Великого Новгорода и Пскова / В. Г. Гейман, Н. А. Казакова, А. И. Копанев, Г. Е. Кочин, Р. Б. Мюллер и Е. А. Рыдзевская; под ред. С. Н. Валка. М.; Л., 1949.
Гельм. — Гельмольд. Славянская хроника / Предисл., перев. и примеч. Л. В. Разумовской. М., 1963 (ПСИНЦВЕ).
герм. — германский.
Гильфердинг 1856 — Гильфердинг А. [Ф.] Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром // Русская беседа. М., 1856. Кн. 1.
Глазырина, Джаксон 1987 — Глазырина Г. В., Джаксон Т. Н. Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты, перевод, комментарий. М., 1987.
Головко 1988 — Головко А. Б. Древняя Русь и Польша в политических взаимоотношениях X — первой трети XIII вв. Киев, 1988.
Голубинский 1/1 — Голубинский Е. Е. История русской церкви. М., 1901. Т. 1/1. Изд. 2-е.
Голубовский 1880 — Голубовский П. Хроника Дитмара как источник для русской истории // Сборник сочинений студентов Университета св. Владимира. Киев, 1880. Кн. 1. Вып. 1.
Горский 1997 — Горский А. А. Баварский географ и этнополитическая структура восточного славянства // ДГ, 1995 год. М., 1997.
греч. — греческий.
Грот 1889 — Грот К. Я. Из истории Угрии и славянства в XII веке (1141-1173). Варшава, 1889.
Грушевський 2 — Грушевський М. Iсторiя Украiни-Руси. Львiв, 1905. Т. 2. Вид. 2-е.
д.-в.-н. — древневерхненемецкий.
ДГ — Древнейшие государства Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования). М.
Джаксон 1991 — Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей: X-XIII века // ДГ, 1988-1989 годы. М., 1991.
Джаксон 2000 — Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI — середина XIII в.). Тексты, перевод, комментарий. М., 2000 (ДИ).
ДИ — Древнейшие источники по истории Восточной Европы (до 1991 г.: Древнейшие источники по истории народов СССР). М.
ДР — Древняя Русь в свете зарубежных источников / Под ред. Е. А. Мельниковой. М., 1999 (= 2003).
ДРБК — Древняя Русь: быт и культура / Под ред. Б. А. Колчина и Т. И. Макаровой. М., 1997 (Арх.).
ДРВМ — Древняя Русь: вопросы медиевистики. М.
ДРГЗС — Древняя Русь: город, замок, село / Отв. ред. Б. А. Колчин. М., 1985 (Арх.).
Дробинский 1948 — Дробинский А. И. Русь и Восточная Европа во французском средневековом эпосе // Исторические записки. М., 1948. Т. 26.
др.-русск. — древнерусский.
др.-сакс. — древнесаксонский.
др.-сканд. — древнескандинавский.
Евр. — Послание к евреям св. апостола Павла.
Жит. БГ — Жития святых мучеников Бориса и Глеба и службы им / Д. И. Абрамович. Пгр., 1916.
Жит. Конст. — Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930 (Труды Славянской комиссии. Т. 1).
Жит. Феод. — Житие Феодосия Печерского // БЛДР 1.
ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения. СПб.
Жоффр. — Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя / Перев., статья и коммент. М. А. Заборова. М., 1993 (Памятники исторической мысли).
Звiздецький 1987 — Звiздецький Б А. Письмове повiдомлення початку XI ст. нiмецького apxieпископа-Micioнepa Бруно про Русь у свитлi нових археологiчних дослiджень // Украiнський Iсторичний Журнал. Киiв, 1987. № 6.
Иак. Мних — Зимин А. А. Память и похвала Иакова Мниха и Житие князя Владимира по древнейшему списку // КСИС. 1963. Вып. 37.
Илар. — Молдован А. М. Слово о законе и благодати Илариона. Киев, 1984.
Ильин 1957 — Ильин Н. Н. Летописная статья 6523 года и ее исторический источник. М., 1957.
Ио. — Евангелие от Иоанна.
Иов — Книга Иова.
Ис. — Книга пророка Исаии.
ИСССР — История СССР (после 1991 г.: Отечественная история). М.
Истрин 1920 — Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха: Хроника Георгия Амартола в древнем славянском переводе (Текст, исследование, словарь). Пгр., 1920. Т. 1: Текст.
Истрин 1931 — Истрин В. М. Моравская история славян и история поляно-руси как предполагаемые источники начальной русской летописи // BS1. 1931. Т. 3.
Кляшторный, Султанов 2000 — Кляшторный С. Г., Султанов Г. И. Государства и народы евразийских степей: Древность и средневековье. СПб., 2000.
Ковалевский 1973 — Ковалевский А. П. Славяне и их соседи в первой половине X в. по данным ал-Масуди // Вопросы историографии и источниковедения славяно-германских отношений. М., 1973.
Коз. Пр. — Козьма Пражский. Чешская хроника / Вступ. ст., перев. и коммент. Г. Э. Санчука. М., 1962 (ПСИНЦВИ).
Коновалова 1999 — Коновалова И. Г. Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. М., 1999.
Коновалова 2001 — Коновалова И. Г. О возможных источниках заимствования титула «каган» в Древней Руси // Славяне и их соседи. М., 2001. Вып. 10: К 75-летию акад. Г. Г. Литаврина.
Конст. Об упр. имп. — Константин Багрянородный. Об управлении империей: Текст, перевод, комментарий / [Перев. Г. Г. Литаврина;] под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. Новосельцева. М., 1989 (ДИ) (греческий оригинал воспроизведен по изданию: Const. De adm.).
Королюк 1964 — Королюк В. Д. Западные славяне и Киевская Русь в X-XI вв. М., 1964.
КСИС — Краткие сообщения Института славяноведения АН СССР. М.
Кузенков 2003 — Кузенков П. В. Поход 860 г. на Константинополь и первое крещение Руси в средневековых письменных источниках // ДГ, 2000 г.: Проблемы источниковедения. М., 2003.
Кучера 1987 — Кучера М. П. Змиевы валы Среднего Поднепровья и их роль в истории Киевской Руси. Киев, 1987 (автореф. дисс. д. и. н.).
Кучера, Iванченко 1987 — Кучера М. П., Iванченко Л. I. Давньоруська оборонна лiншя в Поросси // Археологiя. Киiв, 1987. Вип. 59.
Кучкин 1999 — Кучкин В. А. Чудо св. Пантелеймона и семейные дела Владимира Мономаха // Россия в средние века и новое время: Сб. статей к 70-летию чл.-корр. РАН Л. В. Милова. М., 1999.
Лавров 1911 — Памятники христианского Херсонеса. М., 1911. Вып. 2: Жития херсонских святых в греко-славянской письменности / П. [А.] Лавров.
лат. — латинский.
Линд 1991 — Линд Дж. Почитание скандинавских святых на Руси и датско-русские отношения XII века // ИСССР. 1991. № 6.
Линниченко 1884 — Линниченко И. Взаимные отношения Руси и Польши до половины XIV ст. Киев, 1884. Ч. 1 (издание продолжения не имело).
Литаврин 2000 — Литаврин Г. Г. Византия, Болгария, Древняя Русь (IX — начало XII в.). СПб., 2000 (Византийская библиотека. Исследования).
Лиутпр. — Лиутпранд Кремонский. Антаподосис. Книга об Оттоне. Отчет о посольстве в Константинополь / Перев. И. В. Дьяконова. М., 2006.
Лихачев 1996 — Лихачев Д. С. Комментарии // Повесть временных лет / Д. С. Лихачев, под ред. В. П. Адриановой-Перетц. СПб., 1996. Изд. 2-е, исправл. и дополн. (ЛП).
Лк. — Евангелие от Луки.
Ловмяньский 1971 — Ловмяньский Г. Руссы и руги // ВИ. 1971. № 9.
Ловмяньский 1985 — Ловмяньский X. Русь и норманны / Перев. с польского под ред. В. Т. Пашуто, В. Л. Янина, Е. А. Мельниковой. М., 1985 (польский оригинал: Lowmianski Н. Zagadnienie roli Normanow w genezie panstw slowianskich. Warszawa, 1957).
Лопарев 1902 — Лопарев Хр. Брак Мстиславны (1122 г.) // ВВ. 1902. Т. 9.
ЛП — Литературные памятники.
Ляскоронский 1916 — Ляскоронский В. Г. К вопросу о местоположении в пределах южной России района, в котором проповедовал епископ Бруно в начале XI в. // ЖМНП. 1916. Август.
Майоров 2010 — Майоров А. В. Дочь византийского императора Исаака II в Галицко-Волынской Руси: княгиня и монахиня // ДРВМ. 2010. № 1 (39).
Максимович 2004 — Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмь: Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. М., 2004.
Матузова 1979 — Матузова В. И. Английские средневековые источники IX-XIII вв.: Тексты, перевод, комментарий. М., 1979 (ДИ).
Матузова, Назарова 2002 — Матузова В. И., Назарова Е. Л. Крестоносцы и Русь: Конец XII — 1270 г. Тексты, перевод, комментарии. М., 2002 (ДИ).
Мачинский 1984 — Мачинский Д. А. О месте Северной Руси в процессе сложения Древнерусского государства и европейской культурной общности // Археологические исследования Новгородской земли. Л., 1984.
Мк. — Евангелие от Марка.
Мошин 1931 — Мошин В. А. Начало Руси: Норманны в Восточной Европе // BS1. 1931. Т. 3/2.
МС — Международные связи России до XVII в. Сб. статей. М., 1961.
Мф. — Евангелие от Матфея.
Назаренко 1990 — Назаренко А. В. Южнонемецкие земли в европейских связях IX-X вв. // СВ. 1990. Т. 53.
Назаренко 1993 — Назаренко А. В. Немецкие латиноязычные источники IX-XI веков. Тексты, перевод, комментарий. М., 1993 (ДИ).
Назаренко 1994 — Назаренко А. В. Русь и Германия в IX-X вв. // ДГ, 1991 год. М., 1994.
Назаренко 2001а — Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях: междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII веков. М., 2001.
Назаренко 2001б — Назаренко А. В. Немцы в окружении св. Мефодия? // Византийские очерки: Труды российских ученых к XX Международному конгрессу византинистов. М., 2001 (= Назаренко 2009а. № VIII).
Назаренко 2001в — Назаренко А. В. Об одном эпизоде венгерской политики Ярослава Мудрого // Норна у источника Судьбы: Сб. статей в честь Е. А. Мельниковой. М., 2001.
Назаренко 2002а — Назаренко А. В. Две Руси в IX веке // Родина. М., 2002. № 11-12.
Назаренко 2002б — Назаренко А. В. Русско-немецкие связи домонгольского периода (IX — середины XIII в.): Состояние проблемы и перспективы дальнейших исследований // Из истории русской культуры. М., 2002. Т. 2/1.
Назаренко 2003а — Назаренко А. В. Еще раз о «Русской марке» (Ruzaramarcha) из грамоты Людовика Немецкого 862/863 г. // От Древней Руси к России нового времени. Сб. статей к 70-летию А. Л. Хорошкевич. М., 2003.
Назаренко 2003б — Назаренко А. В. Крест «иерусалимский»? «новгородский»? «хильдесхаймский»? (К истории одной древнерусской паломнической реликвии) // Православный паломник. М., 2003. № 6 (13).
Назаренко 2005а — Назаренко А. В. «Зело неподобно правоверным» (Межконфессиональные браки на Руси в XI-XII вв.) // Вестник истории, литературы, искусства. М., 2005. Т. 1 (= Назаренко 2009а. № XII).
Назаренко 2005б — Назаренко А. В. Племянники венгерского короля Иштвана I на Руси // Ad fontem — У источника: Сб. статей в честь С. М. Каштанова. М., 2005.
Назаренко 2007 — Назаренко А. В. Киевский митрополит Иоанн I // ДРВМ. 2007. № 3 (29).
Назаренко 2008а — Назаренко А. В. Владимир Мономах и Вельфы в конце XI в. // Славяно-германские исследования. М., 2008. Т. 3: От имени — к фактам (ту же работу см. также: Средневековая Русь. М., 2007. Вып. 7).
Назаренко 2008б — Назаренко А. В. Евпраксия (Адельгейда) Всеволодовна // ПЭ. 2008. Т. 17.
Назаренко 2009а — Назаренко А. В. Древняя Русь и славяне (Историко-филологические очерки). М., 2009 (ДГ, 2007 год).
Назаренко 20096 — Назаренко А. В. Несостоявшееся посольство папы Евгения III (1145-1153) на Русь // ДРВМ. 2009. № 4 (38).
Нерознак 1983 — Нерознак В. П. Названия древнерусских городов. М., 1983.
Новосельцев 1982 — Новосельцев А. П. К вопросу об одном из древнейших титулов русского князя // ИСССР. 1988. № 4.
Новосельцев 1990 — Новосельцев А. П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990.
Новосельцев, Пашуто 1967 — Новосельцев А. П., Пашуто В. Т. Внешняя торговля Древней Руси // ИСССР. 1967. № 3.
НПЛ — Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. А. Н. Насонова. М.; Л., 1950 (= ПСРЛ. М., 2000. Т. 3).
1-2 Пар. — 1-я и 2-я книги Паралипоменон.
Пашуто 1968 — Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968.
Петров 1883 — Петров А. Гербордова биография Оттона Бамбергского. СПб., 1883.
Петрухин, Раевский 2004 — Петрухин В. Я., Раевский Д. С. Очерки истории народов России в древности и раннем средневековье. 2-е изд., перераб. и дополн. М., 2004.
Плетнева 1958 — Плетнева С. А. Печенеги, торки и половцы в южнорусских степях. М., 1958 (Материалы и исследования по археологии СССР. № 62).
Притч. — Книга притчей Соломоновых.
Пс. — Псалтирь.
ПСИНЦВЕ — Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы.
ПСРЛ 1-2, 4/1, 6/1 — Полное собрание русских летописей. Л., 1926-1928. Т. 1. Изд. 2-е (Лаврентьевская летопись); СПб., 1908. Т. 2. Изд. 2-е (Ипатьевская летопись); Пгр., 1915. Т. 4. Ч. 1. Изд. 2-е (Новгородская Четвертая летопись); М., 2000. Т. 6. Вып. 1. Изд. 2-е (Софийская Первая летопись старшего извода).
ПЭ — Православная энциклопедия. М.
Рапов, Ткаченко 1980 — Рапов О. М., Ткаченко Н. Г. Русские известия Титмара Мерзебургского // Вест. МГУ. Сер. 8: История. 1978. № 2.
Расовский 1933 — Расовский Д. А. Печенеги, торки и берендеи на Руси и в Угрии // Seminarium Kondakovianum. Praha, 1933. Т. 6.
Рим. — Послание к римлянам св. апостола Павла.
Роспонд 1979 — Роспонд С. Miscellanea onomastica Rossica, II: Еще раз о Киеве // Восточнославянская ономастика: Материалы и исследования. М., 1979.
русск. — русский.
Рыбаков 2007 — Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви: Фрагменты / Перев., предисл. и коммент. В. В. Рыбакова // Швеция и шведы в средневековых источниках / Перев., предисл. и коммент. А. Д. Щеглова, В. В. Рыбакова, А. Ю. Кузиной. М., 2007.
Сарабьянов, Смирнова 2007 — Сарабьянов В. Д., Смирнова Э. С. История древнерусской живописи. М., 2007.
Сахаров 1980 — Сахаров А. Н. Дипломатия Древней Руси: IX — первая половина X в. М., 1980.
СВ — Средние века. М.
Свердлов 1-2 — Латиноязычные источники по истории Древней Руси / Составл., перев., коммент. М. Б. Свердлова. М.; Л., 1989. [Вып. 1:] Германия, IX — первая половина XII в.; 1990. [Вып. 2:] Германия, середина XII — середина XIII в. (пагинация обоих выпусков — общая).
Свердлов 1972 — Свердлов М. Б. Политические отношения Руси и Германии X — первой половины XI в. // Проблемы истории международных отношений: Сб. статей памяти акад. Е. В. Тарле. СПб., 1972.
Свердлов 1976 — Свердлов М. Б. Известия о Руси в хронике Титмара Мерзебургского // ДГ, 1975 год. М., 1976.
Свердлов 2003 — Свердлов М. Б. Домонгольская Русь: Князь и княжеская власть на Руси VI — первой трети XIII вв. СПб., 2003.
с.-в.-н. — средневерхненемецкий.
СДРЯ 1-8 — Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). М., 1988-2008. Т. 1-8 (издание продолжается).
СЕЭС — Степи Евразии в эпоху средневековья / Отв. ред. С. А. Плетнева. М., 1981 (Арх.).
слав. — славянский.
Смол. гр. — Смоленские грамоты XIII-XIV веков / Т. А. Сумникова, В. В. Лопатин; под ред. Р. И. Аванесова. М., 1963.
Снорри Ст. — Снорри Стурлусон. Круг земной / А. Я. Гуревич, Ю. К. Кузьменко, О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский. М., 1980 (ЛП).
СНСП — Сказания о начале славянской письменности / Вступ. стат., перев. и коммент. Б. Н. Флори. М., 1981 (ПСИНЦВЕ).
ср.-лат. — средневековый латинский.
Стендер-Петерсен 1956 — Стендер-Петерсен А. Проблемы древнейших византийско-русско-норманнских отношений // СВ. 1956. Вып. 8 (русскоязычный вариант работы: Stender-Petersen A. Das Problem der aeltesten byzantinisch-russisch-nordischen Beziehungen // X Congresso internazionale di scienze storiche: Rilazioni. Roma, 1955. T. 3).
Стефанович 2006/3-4 — Стефанович П. С. Володарь Перемышльский в плену у поляков (1122 г.): источник, факт, легенда, вымысел // ДРВМ. 2006. №№ 3 (25)-4 (26).
Татищев 3 — Татищев В. Н. История российская. М.; Л., 1964. Т. 3.
Теоф. Пресв — Манускрипт Феофила «Записка о разных искусствах» / [Перев. А. А. Морозова, С. Б. Октябревой] // Сообщения Всесоюзной центральной научно-исследовательской лаборатории консервации и реставрации музейных и художественных ценностей. М., 1963. [Вып.] 7.
Титм. — Титмар Мерзебургский. Хроника / Перев. И. В. Дьяконова. М., 2005.
ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы Российской академии наук (до 1991 г.: АН СССР) (Пушкинского дома). СПб.
Толочко 1972 — Толочко П. П. Iсторична топографiя стародавнього Киева. 2-е вид. Киiв, 1972.
Толочко 1999 — Толочко П. П. Кочевые народы степей и Киевская Русь. Киев, 1999.
Трубачев 1961 — Трубачев О. Н. О племенном названии «уличи» // Вопросы славянского языкознания. М., 1961. Т. 5 (= Трубачев О. Н. Труды по этимологии: Слово, история, культура. М., 2004. Т. 1).
тюрк. — тюркский.
Флоровский 1935 — Флоровский А. В. Чехи и восточные славяне: Очерки по истории чешско-русских отношений (X—XVIII вв.). Прага, 1935. Т. 1 (Ргасе Slovanskeho ustavu v Praze. Svazek 13).
Флоровский 1961 — Флоровский А. В. Чешско-русские торговые отношения Х-ХII вв. // МС.
Флоря 1985 — Флоря Б. Н. Сказание о преложении книг на славянский язык: Источники, время и место написания // BS1. 1985. Т. 46.
Фортинский 1872 — Фортинский Ф. Я. Титмар Мерзебургский и его хроника. СПб., 1872.
Франклин, Шепард 2000 — Франклин С., Шепард Дж. Начало Руси, 750-1200 / Перев. с англ. под ред. Д. М. Буланина. СПб., 2000.
Херрманн 1988 — Херрманн И. Ruzzi. Forsderen liudi. Fresiti: К вопросу об исторических и этнографических основах «Баварского географа» (первая половина IX в.) // Древности славян и Руси. М., 1988 (немецкий оригинал: Herrmann J. Ruzzi. Forsderen liudi. Fresiti: Zu historischen und siedlungsgeschichtlichen Grundlagen des «Bayrischen Geographen» aus der ersten Haelfte des 9. Jahrhunderts // Herrmann J. Wege zur Geschichte: Ausgewaehlte Beitraege. Berlin, 1986).
ц.-слав. — церковнославянский.
Цукерман 1998 — Цукерман К. Венгры в стране Леведии: Новая держава на границах Византии и Хазарии ок. 836-889 гг. // Материалы по археологии, истории и этнографии Таврии. Симферополь, 1998. Вып. 6 (1997) (французский оригинал: Zuckermann С. Les Hongrois au pays de Lebedia: Une nouvelle puissance aux confins de Byzance et la Khazarie ca. 836-889 // Byzantium at War / N. Oikonomides. Athens, 1997).
Цукерман 2001 — Цукерман К. Два этапа формирования Древнерусского государства // Славяноведение. М., 2001. № 4.
Чекин 1999 — Чекин Л. С. Картография христианского средневековья VIII-XIII вв. Тексты, перевод, комментарий. М., 1999 (ДИ).
Чичуров 1980 — Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения: «Хронография» Феофана и «Бревиарий» Никифора. Тексты, перевод, комментарий. М., 1980 (ДИ).
Чхаидзе 2007 — Чхаидзе В. Н. Феофано Музалон — архонтисса Росии (к вопросу об идентификации) // ВВ. 2007. Т. 66 (91).
Шайтан 1925 — Шайтан М. Э. Ирландские эмигранты в средние века // Средневековый быт. Л., 1925.
Шайтан 1927 — Шайтан М. Э. Германия и Киев в XI в. // Летопись занятий постоянной Историко-археографической комиссии Академии наук. Л., 1927. Вып. 1 (34).
Шаскольский 1981 — Шаскольский И. П. Известие Вертинских анналов в свете данных современной науки // Летописи и хроники, 1980 г. М., 1981.
Шахматов 1940 — Шахматов А. А. Повесть временных лет и ее источники // ТОДРЛ. 1940. Т. 4.
Шушарин 1965 — Шушарин В. П. Древнерусское государство в западноевропейских и восточноевропейских средневековых памятниках // Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965.
Щавелева 1976 — Щавелева Н. И. Послание епископа краковского Матвея Бернарду Клервоскому об «обращении русских» // ДГ, 1975 год. М., 1976.
Щавелева 1990 — Щавелева Н. И. Польские латиноязычные средневековые источники. Тексты, перевод, комментарий. М., 1990 (ДИ).
Щавелева 2004 — Щавелева Н. И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (Книги I-VI). Текст, перевод, комментарий / Под ред. и с дополнениями А. В. Назаренко. М., 2004 (ДИ).
Янин 1 — Янин В. Л. Актовые печати Древней Руси X-XV вв. М., 1970. Т. 1: Печати X — начала XIII в.
Янин 1963 — Янин В. Л. Русская княгиня Олисава-Гертруда и ее сын Ярополк // Нумизматика и эпиграфика. М., 1963. Т. 4.
Янин 1965 — Янин В. Л. Печати Феофано Музалон // Нумизматика и сфрагистика. Киев, 1965. Т. 2.
Янин 1990 — Янин В. Л. Новгородские акты XII-XV вв.: хронологический комментарий. М., 1990.

АА SS — Acta Sanctorum quotquot toto orbe coluntur. Antverpiae; Bruxellis, 1643- 1883. T. 1-63 (издание не завершено, будучи доведено до 10 ноября); ed. 3. Paris; Roma, 1863-1870. Т. 1-60 (доведено до 12 октября; содержание томов в общем совпадает с 1-м изданием, но пагинация отлична).
Abgarowicz 1966 — Abgarowicz К. Pismiennictwo czasow Boleslawa Chrobrego. Warszawa, 1966.
Adam 1917 — Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum — Adam von Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / B. Schmeidler. 3. Aufl. Leipzig, 1917 (MGH SS rer. Germ. [T. 2]).
Adam 1926 — Adams von Bremen Hamburgische Kirchengeschichte. 3. Aufl. / Uebers. von S. Steinberg. Leipzig, 1926 (GDV. Bd. 44).
Adam 1930 — Adam of Bremen. De Hamburgske aerkebispers historie / Oversat af C. L. Henrichsen. K0benhavn, 1930.
Adam 1959 — Adam of Bremen. History of the archbishops of Hamburg-Bremen / Transl. with an introd. and notes by F. J. Tschan. New York, 1959 (переизд. с новым введением Т. Reuter'a вышло в 2002 г.).
Adam 1961 — Adam von Bremen. Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche / Neu uebertr. von W. Trillmich // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburger Kirche und des Reiches. Darmstadt, 1961 (AQuDGM. Bd. 11).
Adam 1984 — Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Oeversatt E. Svenberg, komment. C. F. Hallencreutz, K. Johanesson, T. Nyberg, A. Piltz. Stockholm, 1984.
Adam 1996 — Storia degli arcivescovi della chiesa di Amburgo di Adamo di Brema / Trad. I. Pagani. Torino, 1996.
Adem. Caban. 1897 — Ademari Cabannensis Chronicon — Ademar de Chabannes. Chronique / J. Chavanon. Paris, 1897 (СТЕН. Т. 20).
Adem. Caban. 1999 — Ademari Cabannensis Chronicon / P. Bourgain. Turnhout, 1999 (CCCM. T. 129).
Agrip — Agrip af noregs konunga sogum / V. Dahlerup. Kjabenhavn, 1880.
Alb. Ann. Stad. 1859 — Annales Stadenses auctore Alberto / I. M. Lappenberg I I MGH SS. 1859. T. 16.
Alb. Ann. Stad. 1890 — Die Chronik des Albert von Stade / Uebers. von F. Wachter, ergaenzt von W. Wattenbach. Leipzig, 1890 (GDV. Bd. 72).
Alb. Aqu. 1879 — Alberti Aquensis Historia Hierosolymitana / P. Meyer // Recueil des historiens des croisades. Historiens occidentaux. Paris, 1879. T. 4.
Alb. Aqu. 1923 — Hefele H. Albert von Aachen, Geschichte des ersten Kreuzzuges. Jena, 1923. Bd. 1-2.
Albr. — Chronica Albrici monachi Trium Fontium a monacho novi monasterii Hoiensis interpolata / P. Scheffer-Boichorst // MGH SS. 1872. T. 22.
Althoff 1978 — Althoff G. Das Necrolog von Borghorst: Edition und Untersuchung. Muenster, 1978 (Westfaelische Gedenkbticher und Nekrologien. Bd. 1; Veroeffentlichungen der Historischen Kommission fuer Westfalen. Bd. 40).
Amat. — Storia de'Normanni di Amato di Monte-Cassino / V. de Bartholomaeis. Roma, 1935 (Fonti. T. 76).
Anglo-Sax. chr. — Two of the Saxon Chronicles / Ch. Plummer. Oxford, 1892. Vol. 1.
Ann. Alt. 1891 — Annales Altahenses maiores / L. B. ab Oefele. 2 ed. Hannover, 1891 (MGH SS rer. Germ. [T. 4]).
Ann. Alt. 1940 — Die groesseren Jbb. von Altaich / Uebers. von L. Weiland. 3. Aufl. Leipzig, 1940 (GDV Bd. 46).
Ann. Aug. 1839 — Annales Augustani / G. H. Pertz // MGH SS. 1839. T. 3.
Ann. Aug. 1879 — Die Jbb. von Augsburg / Uebers. von G. Grandaur. Leipzig, 1879 (GDV. Bd. 49).
Ann. Bar. — Annales Barenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Ann. Bert. 1883 — Annales Bertiniani / G. Waitz. Hannover; Leipzig, 1883 (MGH SS rer. Germ. T. [5].
Ann. Bert. 1941 — Die Annalen von St. Bertin und St. Vaast / Uebers. von J. von Jasmund, bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 24).
Ann. Bert. 1958 — Quellen zur karolingischen Reichsgeschichte / R. Rau. Darmstadt, 1958. Teil 2: Jbb. von St. Bertin, Jbb. von St. Vaast, Xantener Jbb. / Unter Benutzung der Uebers. von J. von Jasmund und C. Rehdantz neu bearb. von R. Rau (AQuDGM. Bd. 6).
Ann. Bert. 1964 — Annales de Saint-Bertin / F. Grat, J. Vielliard, S. Clemencet. Paris, 1964.
Ann. Bert. 1991 — The Annals of St. Bertin / Transl. J. L. Nelson. Manchester, 1991.
Ann. cap. Crac. 1872 — Rocznik kapitulny krakowski / A. Bielowski // MPH. 1872. T. 2.
Ann. Cap. crac. 1978 — Rocznik kapitufy krakowskiej / Z. Kozlowska-Budkowa // MPH NS. Warszawa, 1978. T. 5.
Ann. Disib. — Annales sancti Disibodi / G. Waitz // MGH SS. 1861. T. 17.
Ann. Gradic. — Annales Gradicenses / W. Wattenbach // MGH SS. 1861. T. 17.
Ann. Hild. 1878 — Annales Hildesheimenses / G. Waitz. Hannover, 1878 (MGH SS rer. Germ. [T. 8].
Ann. Hild. 1941 — Die Jbb. von Hildesheim / Uebers. von E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 53).
Ann. Magd. 1859 — Annales Magdeburgenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Magd. 1941 — Die Jbb. von Magdeburg (Chronographus Saxo) / Uebers. von E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 63).
Ann. Ottenb. — Annales Ottenburani / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Ann. Palid. — Annales Palidenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Pegav. — Annales Pegavienses et Bosovienses /G. H. Pertz // MGH SS. 1859. T. 16.
Ann. Quedl. 1839 — Annales Quedlinburgenses / G. H. Pertz // MGH SS. 1839. T. 3.
Ann. Quedl. 1941 — Die Jbb. von Quedlinburg / Uebers. von E. Winkelmann. Berlin, 1941. 3. Aufl. (GDV. Bd. 36).
Ann. Quedl. 2004 — Die Annales Quedlinburgenses / M. Giese. Hannover, 2004 (MGH SS rer. Germ. T. 72).
Ann. Saxo 1844 — Annalista Saxo / G. Waitz // MGH SS. 1844. T. 6.
Ann. Saxo 1941 — Der saechsische Annalist / Uebers. E. Winkelmann, neu bearb. von W. Wattenbach. Leipzig, 1941 (GDV. Bd. 54).
Ann. Saxo 2006 — Die Reichschronik des Annalista Saxo / K. Nass. Hannover, 2006 (MGH SS. T. 37).
Ann. Vindoc. — Annales Vindocinenses / L. Halphen // Recueil d'annales angevines et vendomaises. Paris, 1903 (СТЕН. Т. 37).
Annolied 1895 — Das Annolied / M. Roediger // MGH SS vern. 1895. T. 1/2.
Annolied 1946 — Das Annolied, hg. von M. Opitz, 1639. Diplomatischer Abdruck / W. Bulst. Heidelberg, 1946.
Annolied 1986 — Das Annolied: Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch / Hg., uebers. und komment. von E. Nellmann. 3. ergaenzte Ausg. Stuttgart, 1986 (Reclam-Universalbibliothek. № 1406 [3]).
Anon. Gesta Hung. — P. magistri, qui Anonymus dicitur, Gesta Hungarorum / Ae. Jakubovich // SRA 1.
Appelt 1971 — Appelt H. P. Rahewins Gesta Friderici I imperatoris: Ein Beitrag zur Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts. Bamberg, 1971.
AQuDGM — Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelalters. Freiherr vom Stein-Gedachtnisausgabe / R. Buchner.
Bach 1/1 — Bach A. Deutsche Namenkunde. 2. Aufl. Heidelberg, 1952. Bd. 1/1.
Balzer 1-2 — Balzer O. Studyum о Kadtubku // Balzer O. Pisma posmiertne. Lwow, 1934-1935. T. 1-2.
Balzer 1895 — Balzer O. Genealogia Piastow. Krakow, 1895.
Banaszkiewicz 2002 — Banaszkiewicz J. Polskie dzieje bajeczne mistrza Wincentego Kadtubka. Wyd. 2. Wroclaw, 2002 (первым изданием книга вышла в 1998 г.).
Baumgarten 1927 — Baumgarten N. Genealogies et mariages occidentaux des Rurikides russes du Хе au XIIIe siecle // OCh. 1927. T. 9/1. N 35.
Baumgarten 1930 — Baumgarten N. Le dernier mariage de St. Vladimir // OCh. 1930. Vol. 17/2. N 61.
Bautiers 1985 — Bautiers R.-H. Anne de Kiev, reine de France, et la politique royale au XIe siecle: Etude critique de la documentation // Revue des Etudes Slaves. Paris. 1985. T. 57.
Bell 1938 — Bell A. Maistre Geffrei Gaimar // Medium Aevum. Oxford, 1938. T. 7.
Bern. — Bernoldi Chronicon / G. H. Pertz // MGH SS. 1844. T. 5.
Beumann, Schlesinger 1961 — Beumann H., Schlesinger W. Urkundenstudien zur deutschen Ostpolitik unter Otto III. // Schlesinger W. Mitteldeutsche Beitraege zur deutschen Verfassungsgeschichte des Mittelalters. Goettingen, 1961 (первая публикация — в 1955 г.).
Bezzola 1974 — Bezzola G. A. Die Mongolen in abendlaendischer Sicht (1220-1270) (Ein Beitrag zur Frage der Voelkerbegegnungen). Bern, 1974.
BHL — Bibhiotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis. Bruxelles, 1898-1901. T. 1-2 (нумерация житий в обоих томах — сплошная).
Bischoff 1952/1953 — Bischoff В. Die Ueberlieferung des Theophilus-Rugerus nach den aeltesten Handschriften // Muenchener Jb. der bildenden Kunst. Ser. III. Muenchen, 1952/1953. Bd. 3/4 (= Bischoff В. Mittelalterliche Studien. Stuttgart 1967. Bd. 2).
Bjornbo 1909 — Bjornbo A. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse // Aarboger for nordisk oldkyndighed og historie. Kjabenhavn. Raekke 2. 1909. B. 24 (и отд. оттиск: Kobenhavn, 1910).
Bloch 1914 — Block H. Der Freibrief Friedrichs I. fuer Luebeck und der Ursprung der Ratsverfassung in Deutschland // ZLGA. 1914. Bd. 16.
Bloch 1931 — Bloch R. Verwandtschaftliche Beziehungen des saechsischen Adels zum russischen Fuerstenhause im XI. Jahrhundert // FS A. Brackmann dargebracht von Freunden, Kollegen und Schuelern. Weimar, 1931 (= Gorlin M, Bloch-Gorlina R. Etudes litteraires et historiques. Paris, 1957).
Boet. De consol. — Ancii Manlii Severini Boetii Opera. Turnhout, 1957. Pars 1: De consolatione philosophiae / L. Bieler (CCL. T. 94).
Bogdanowicz 1959 — Bogdanowicz P. Geneza aktu dyplomatycznego zwanego Dagome iudex // RH. 1959. T. 25.
Bohmer II/l, V/l — Bohmer J. Regesta Imperii / Oesterreichische Akademie der Wissenschaften. 2. Aufl. Bd. II: Die Regesten des Kaiserreichs unter den Herrschern aus dem saechsischen Hause. Abt. 1: Die Regesten des Kaiserreiches unter Heinrich I. und Otto I., 919-973 / E. Ottenthal. Innsbruck, 1893.
Bd. V: Die Regesten des Kaiserreiches unter Philipp, Otto IV., Friedrich II., Heinrich (VII.), Conrad IV., Heinrich Raspe, Wilhelm und Richard, 1198-1272 / J. Ficker. Abt. 1. Innsbruck, 1881.
Bolin 1949 — Bolin S. Zum codex Havniensis G. Kgl. S. 2296 (Hs. CI der Chronik des Adam von Bremen) // CM. 1949. T. 10.
Bouchard 1981 — Bouchard С. B. Consanguinity and Noble Marriages in the Tenth and Eleventh Centuries // Speculum: A Journal of Mediaeval Studies. Cambridge (Mass.), 1981. Vol. 56/2.
Bresslau 1896 — Bresslau H. Bamberger Studien, II // NA. 1896. Bd. 21.
BRG 2 — Bibliotheca rerum Germanicarum / Ph. Jaffe. Berlin, 1866. T. 2: Monumenta Gregoriana.
Brun. b. Sax. 1937 — Brunos Buch vom Sachsenkrieg / H.-E. Lohmann. Stuttgart, 1937 (MGH Dt. MA. Bd. 2).
Brun. b. Sax. 1963 — Brunonis Saxonicum bellum — Brunos Buch vom Sachsenkrieg // Quellen zur Geschichte Kaiser Heinrichs IV. / F.-J. Schmale. Darmstadt, 1963 (AQuDGM. Bd. 12).
Brun. Vita Adalb. — Sw. Wojciecha biskupa i m^czennika zywot drugi napisany przez Brunona z Kwerfuertu / J. Karwasinska. Warszawa, 1965 (MPH NS. T. 4. Pars 2).
Brun. Vita V fr. — Zywot pieciu braci pustelnikow [albo] Zywot i meczenstwo Benedykta, Jana i ich towarzyszy napisany przez Brunona z Kwerfuertu / J. Karwasinska. Warzsawa, 1973 (MPH NS. T. 4. Pars 3).
BS1. — Byzantinoslavica. Revue internationale des etudes byzantines. Praha.
Buchner 1963 — Buchner R. Politische Vorstellungswelt Adams von Bremen // Archiv fuer Kulturgeschichte. Muenster; Koeln, 1963. Bd. 45.
Buczek 1939 — Buczek К. О dokumencie biskupstwa praskiego z r. 1086 // RH. 1939. T. 15.
Buczek 1965 — Buczek K. Zagadnienie wiarygodnosci regestu Dagome iudex II StZr.
1965. T. 10. Byz. — Byzantion. Bruxelles.
Caes. Dialog. — Caesarius von Heisterbach. Dialogus miraculorum / J. Strange. Koeln, 1851. T. 1-2.
Calamonieri 1978 — Calamonieri A. San Pier Damiani agiografo // San Pier Damiani nel IX centenario della morte (1072-1972). Cesena, 1978. T. 4.
Caspar 1924 — Caspar E. Gregor VII. in seinen Briefen //Historische Zs. Muenchen, 1924. Bd. 130.
CCCM — Corpus Christianorum. Continuatio mediaevalis.
CCL — Corpus Christianorum. Series Latina.
CFHB — Corpus fontium historiae Byzantinae.
ChHE 2/2 — The Church Historians of England / Transl. by J. Stevenson. London, 1854. T. 2. Pars 2.
CHLBR — Catalogue codicum hagiographicorum latinorum bibliothecarum Romanarum. Bruxelles, 1909.
Chmielewska 2003 — Chmielewska K. Rola wetkow i motywow antycznych w Kronice polskiej Mistrza Wincentego zwanego Kadlubkiem. Chestochowa, 2003.
Christensen 1948 — Christensen C. A. Adami Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum: Codex Havniensis. Copenhagen, 1948.
Chron. Hung. соmр. — Chronici Hungarici compositio saeculi XIV / F. Domanovszky // SRA 1.
Chron. pictum 1-2 — Bilderchronik — Chronicon pictum — Chronica de gestis Hungarorum / D. Dercsenyi. Budapest, 1968. T. 1-2.
Chron. Polon. m. — Kronika wielkopolska / B. Kurbis. Warszawa, 1970 (MPH NS. T. 8).
Chron. Salern. — Chronicon Salernitanum / A crit. ed. with studies on literary and historical sources and on language by U. Westerbergh. Stockholm, 1956 (Studia latina Stockholmensia, III).
Cicer. Cat. — Marci Tulli Ciceronis Oratio in Catilinam prima / A. Clark. Oxford, 1908 (или любое другое изд.).
Cinn. — Ioannis Cinnami Epitome rerum ab Ioanne et Alexio Komnenis gestarum / A. Meineke. Bonn, 1836 (CSHB).
Clar. 1863 — Clarius. Chronicon sancti Petri Vivi Senonensis / L.-M. Duru // Bibliotheque historique de l'Yonne. Auxerre, 1863. T. 2.
Clar. 1979 — Chronique de Saint-Pierre-le-Vif de Sens, dit Clarius — Chronicon sancti Petri Vivi Senonensis / M. Gilles, R.-H. Bautiers. Paris, 1979 (Sources d'histoire medievale / Centre national de la recherche scientifique. T. 10).
Claude 1972 — Claude D. Geschichte des Erzbistums Magdeburg bis in das 12. Jahrhundert. Koeln; Wien, 1972. Teil 1: Die Geschichte der Erzbischoefe bis auf Ruotger (1124).
CM — Classica et Mediaevalia: Revue danoise de philologie et d'histoire. Copenhague.
CMFD — Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de France: Departements. Paris.
Coens 1937 — C[oens] M. Un sermon inconnu de Rupert, abbe de Deutz, sur S. Pantaleon // Analecta Bollandiana. Bruxelles; Paris, 1937. T. 55.
Const. De adm. — Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio / Gy. Moravcsik, R. J. H. Jenkins. 2 ed. Washington, 1967 (CFHB. Vol. 1).
Const. De cerim. — Constantini Porphyrogenneti imperatoris De cerimoniis aulae byzantinae libri duo / I. I. Reiske. Bonn, 1828. Т. 1 (CSHB).
Cont. Reg. — Adalberts Fortsetzung der Chronik Reginos / Unter Benutzung der Uebers. von M. Buedinger neu bearb. von R. Rau // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit. Darmstadt, 1971 (AQuDGM. Bd. 8).
Cont. Wissegr. 1851 — Canonici Wissegradensis Continuatio Cosmae / R. Koepke // MGH SS. 1851. T. 9.
Cont. Wissegr. 1874 — Canonici Wissegradensis Continuatio / J. Emler I I FRB 2/1.
Cont. Wissegr. 1895 — Die Fortsetzungen des Cosmas von Prag / Uebers. Von G. Grandaur. Leipzig, 1895 (GDV. Bd. 66).
Cosm. 1851 — Cosmae Chronica Boemorum / R. Koepke // MGH SS. 1851. T. 9.
Cosm. 1874 — Cosmae Chronicon Boemorum / J. Emler // FRB 2/1.
Cosm. 1885 — Des Dekans Cosmas Chronik von Boehmen / Uebers. von G. Grandaur. Leipzig, 1885 (GDV. Bd. 65).
Cosm. 1923 — Die Chronik der Boehmen des Cosmas von Prag / B. Bretholz, unter Mitarbeit von W. Weinberger. Berlin, 1923 (MGH SS rer. Germ. NS. T. 2).
Cosm. 1972 — Kosmova Kronika ceska / Prel. K. Hrdina, M. Blahova. Praha, 1972.
Crossley 1939 — Crossley R. G. Die Kaiserchronik: Ein literatur-historisches Problem. Muenchen, 1939.
CSHB — Corpus scriptorum historiae Byzantinae.
СТЕН — Collection de textes pour servir a Г etude et a l'enseignement de l'histoire.
DA — Deutsches Archiv fuer die Geschichte des Mittelalters. Wien; Koeln; Graz.
Dqbrowski 1954 — Dqbrowski J. T. zw. Rocznik swetokrzyski dawny // Sprawozdania Polskiej Akademii umiejetnosci. Krakow, 1954. T. 53/6.
Dqbrowski 2008 — Dqbrowski D. Genealogia Mscislawowiczow: Pierwsze pokolenia (do poczetku XIV wieku). Krakow, 2008.
David 1934 — David P Les sources de l'histoire de Pologne a l'epoque des Piasts (963-1386). Paris, 1934.
DD Frid. 1/4 — Die Urkunden Friedrichs I. Hannover, 1990. Teil 4: 1181-1190 / H. Appelt unter Mitwirkung von R. M. Herkenrath, W. Koch, B. Pferschy (MGH. DD Germ. T. 10/4).
DD Heinr. IV — Die Urkunden Heinrichs IV. / D. von Gladiss. Hannover, 1941-1952. Teile 1-2 (MGH. DD Germ. T. 6/1-2).
DD Lud. Germ. — Die Urkunden Ludwigs des Deutschen, Karlmanns und Ludwigs des Juengeren / P. Kehr. Berlin, 1934 (MGH DD Kar. Т. 1).
Decker-Hauff 1956 — Decker-Hauff H. Zur aeltesten Weingartner Geschichtsschreibung // Weingarten: FS zur 900. Jahr-Feier des Klosters, 1056-1956. Weingarten, 1956.
Despy 1976 — Despy G. Les tarifs de tonlieux. Turnhout, 1976 (Typologie des sources du moyen age occidental. Fasc. 19).
Deusd. c. inv. et sym. — Deusdedit presbyteri cardinalis Libellus contra invasores et symoniacos et reliquos schismaticos / E. Sackur // MGH LdL. Hannover, 1892. T. 2.
Deutinger 1999 — Deutinger R. Rahevin von Freising: Ein Gelehrter des 12. Jahrhunderts. Hannover, 1999 (Schriften der MGH. Bd. 47).
DHA 1 — Diplomata Hungariae antiquissima: Accedunt epistolae et acta ad historiam Hungariae pertinentia / Gy. Gyorffy et alii. Budapest, 1992. Vol. 1.
Dhondt 1965 — Dhondt J. Sept femmes et un trio des rois // Contributions a l'histoire economique et sociale. Bruxelles, 1965. T. 3 (1964/5).
Dilworth 1965 — Dilworth M. Marianus Scotus: Scribe and Monastic Founder // Scottish Gaelic Studies. 1965. Vol. 10.
Dipl. Frid. I 1843 — [Diploma Friderici I imperatoris civitati Lubicensi] // LUB 1. N 7.
Dipl. Frid. I 1990 — [Diploma Friderici I imperatoris civitati Lubicensi] // DD Frid. 1/4. N 981.
Dipl. Leop. V 1912 — [Privilegium Leopoldi V ducis Austriae et Stiriae civibus Ratisponensibus datum] // Reg. UB 1. N 44.
Dipl. Leop. V 1950 — [Privilegium Leopoldi V ducis Austriae et Stiriae civibus Ratisponensibus datum] // Urkundenbuch zur Geschichte der Babenberger in Oesterreich / H. Fichtenau, E. Zoellner. Wien, 1950. Bd. 1. N 86.
Dipl. Leop. VI — [Diploma Leopoldi VI ducis Austriae et Stiriae de mutis] // Knittler 1977.
Dipl. Ottok. IV — [Diploma Ottokari IV Stiriae ducis de iuribus nundinarum villae Anasensis] // Reg. UB 1. N 43.
Dipl. Rein. — [Diploma Reinaldi archiepiscopi Coloniensis oppidanis in Medebach // Urkundenbuch zur Landes- und Rechtsgeschichte des Herzogtums Westfalen / J. S. Seibertz. Arnsberg, 1839. Bd. 1: 799-1300. N 5.
Eggert 1977 — Eggert W. Lampertus scriptor callidissimus: Ueber Tendenz und literarische Technik der Annalen des Hersfelder Moenches // Jb. fuer Geschichte des Feudalismus. Berlin, 1977. Bd. 1.
Einh. Vita Car. — Einhardi Vita Caroli Magni / O. Holder-Egger. Hannover; Leipzig, 1911 (MGH SS rer. Germ. [T. 25]).
Ekk — Ekkehardi Chronicon universale / G. Waitz // MGH SS. 1844. T. 6.
Ellmers 1984 — Ellmers D. Fruehmittelalterliche Handelsschiffahrt in Mittel- und Nordeuropa. 2. Aufl. Neumuenster, 1984 (Offa-Buecher. Bd. 28).
van Engen 1983 — van Engen J. H. Rupert of Deutz. 1983.
Ep. Brun. — List Brunona do krola Henryka / J. Karwasinska. Warszawa, 1973 (MPH NS. T. 4. Pars 3).
Erg. bd. — Ergaenzungsband.
Euphorion — Euphorion. Zs. fuer Literaturgeschichte. Bamberg; Heidelberg etc.
Fiala 1957 — Fiala Z. Letopis Vincenciuv a Jarochuv // Vine. Prag. 1957.
Fichtenau 1971 — Fichtenau H. Das Urkundenwesen in Oesterreich vom 8. bis zum 13. Jahrhundert. Wien; Koeln; Graz, 1971 (MIOeG. Erg. bd. 23).
Fickermann 1957 — Fickermann N. Thietmar von Merseburg in der lateinischen Sprachtradition: Fur eine sprachgerechtere Edition seiner Chronik // Jbb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1957. Bd. 6.
Fiehn 1931 — Fiehn K. Albertus Stadensis // Historische Vierteljahresschrift. Dresden, 1931. Bd. 26.
Fischer 1958 — Otto von Freising: Gedenkgabe zu seinem 800. Todesjahr / J. A. Fischer. Freising, 1958.
Flachenecker 1995 — Flachenecker H. Irische Benediktinerkonvente im hoch-mittelalterlichen Deutschland. Paderborn, 1995 (Quellen und Forschungen aus dem Gebiet der Geschichte. NF. H. 18).
Flor. Wigorn. — Florentii Wigornensis Chronicon ex chronicis ab adventu Hengsti et Horsi in Britanniam usque ad annum MCXVII / B. Thorpe. London, 1848-1849. T. 1-2.
Fonti — Fonti per la storia d'ltalia pubblicati dall'Istituto storico Italiano per il medio evo.
Forts. Regin. — Die Fortsetzung des Regino / Uebers. von M. Buedinger, bearb. von W. Wattenbach. 3. Aufl. Leipzig, 1939 (GDV. Bd. 28).
FRB 1-2 — Fontes rerum Bohemicarum. Pragae, 1872-1875. T. 1-2/1-2.
Friese 1981 — Friese E. Roger von Helmarshausen in seiner monastischen Umwelt // Fruehmittelalterliche Studien. Berlin, 1981. Bd. 15.
Fritze 1982 — Fritze W. Die Datierung des Geographus Bavarus und die Stammesverfassung der Abodriten // Fritze W. Fruehzeit zwischen Ostsee und Donau. Ausgewaehlte Beitraege zum geschichtlichen Werden im oestlichen Mitteleuropa vom 6. bis zum 13. Jahrhundert. Berlin, 1982 (Berliner Historische Studien. Bd. 6) (первое издание этой статьи, без дополнений, вышло в 1952 г.).
Frut./Ekk. — Frutolfs und Ekkehards Chroniken und die anonyme Kaiserchronik / F.-J. Schmale, I. Schmale-Ott. Darmstadt, 1972 (AQuDGMA. Bd. 15).
FS — Festschrift.
de Gaiffier 1974 — de Gaiffier B. Odalric de Reims, ses manuscrits et les reliques de saint Clement a Cherson // Etudes de civilisation medievale (IXe-XIIe siecles): Melanges offerts a E.-R. Labande. Poitiers, 1974.
Gall. 1864 — Galli Chronicon / A. Bielowski // MPH. 1864. Т. 1.
Gall. 1952 — Galli Anonymi Cronicae et Gesta ducum sive principum Polonorum / K. Maleczynski. Krakow, 1952 (MPH NS. T. 2).
Gall. 1965 — Gall. Kronika Polska / Przel. R. Grodecki, wst^p i komm. M. Plezi. Wroclaw; Warszawa; etc., 1965.
Gall. 1975 — Gallus Anonymus. Chronik und die Taten der Herzoege und Fuersten von Polen / Uebers., eingel. und erklaert von J. Bujnoch. Graz; Wien; Koeln, 1975 (Slavische Geschichtsschreiber).
Ganshof 1949 — Ganshof F. L. Notes critiques sur les «Annales Bertiniani» // Melanges dedies a la memoire de F. Grat. Paris, 1949. T. 2.
Ganshof 1966 — Ganshof F. L. Note sur l'lnquisitio de theloneis Raffelstettensis // Le Moyen Age: Revue d'histoire et philologie. Paris; Bruxelles, 1966. T. 72/2.
Gay 1904 — Gay J. L'ltalie meridionale et l'Empire byzantin depuis l'avenement de Basil I jusqu'a la prise de Bari par les Normands (867-1071). Paris, 1904.
GDV — Geschichtsschreiber der deutschen Vorzeit / Nach den Texten der MGH in deutscher Bearbeitung hg. von G. H. Pertz, J. Grimm u. a. m.
Geffr. Gaim. 1888-1889 — Lestorie des Engles solum la translation maistre Geffrei Gaimar / T. D. Hardly, С. T. Martin. London, 1888-1889. Vol. 1-2 (RS. N 91).
Geffr. Gaim. 1960 — Gaimar Geffrei. L'Estoire des Engleis / A. Bell. Oxford, 1960 (Anglo-Norman Texts, 14-16).
Gen. Welf. 1881 — Genealogia Welforum / G. Waitz // MGH SS. 1881. T. 13.
Gen. Welf. 1938 — Genealogia Welforum / E. Koenig // Schwaeb. Chron. 1.
Georg. Cont. — Theophanes continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus / I. Bekker. Bonnae, 1838 (CSHB).
Gerh. Comm. — Gerhohi praepositi Reichersbergensis Commentarii in psalmos / E. Sackur // MGH LdL. 1897. T. 3.
Gerh. De inv. Antichr. — Gerhohi praepositi Reichersbergensis De investigatione Antichristi / E. Sackur // MGH LdL. 1897. T. 3.
Gesta Magd. — Gesta archiepiscoporum Magdeburgensium / A. Schum // MGH SS. 1883. T. 14.
Giesebrecht 2 — Giesebrecht W. Geschichte der deutschen Kaiserzeit. Berlin, 1875. Bd. 2. 4. Aufl.
von Glanvell 1905 — von Glanvell W. Die Kanonensammlung des Kardinals Deusdedit. Paderborn, 1905.
GM — Geschichtsdenken und Geschichtsbild im Mittelalter / W. Lammers. Darmstadt, 1961 (WdF. Bd. 21).
Goetz 1984 — Goetz H. W. Das Geschichtsbild Ottos von Freising: Ein Beitrag zur historischen Vorstellungswelt und Geschichte des 12. Jahrhunderts. Koeln; Wien, 1984 (Beihefte zum Archiv fuer Kulturgeschichte. H. 12).
Gransden 1974 — Gransden A. Historical Writing in England, c. 550 to c. 1307. Ithaca, 1974.
Gross 1902 — Gross M. Geffrei Gaimar: Die Komposition seiner Reimchronik und sein Verhaltnis zu den Quellen. (Diss.) Strassburg, 1902.
Guizot 4, 20-21 — Guizot F. Collection des memoires relatifs a l'histoire de France depuis la fondation de la monarchic franfaise jusqu'au 13е siecle. Paris, 1824. T. 4, 20-21.
GWien 1 — Geschichte der Stadt Wien. Wien, 1897. Bd. 1.
Hagenmeyer 1877 — Ekkehardi Uraugiensis abbatis Hierosolymita / Nach der Waitz'schen Recension mit Erlaut. und einem Anhaenge hg. von H. Hagenmeyer. Tuebingen, 1877.
Hammermayer 1959 — Hammermayer L. Zur Geschichte der Schottenabtei St. Jakob in Regensburg // ZBLG. 1959. Bd. 22.
Harder 1978 — Harder H.-B. Zur Fruehgeschichte des Namens der Russen und der Bezeichnung ihres Landes // Aspekte der Nationenbildung im Mittelalter: Ergebnisse der Marburger Rundgespraeche 1972-1975. Sigmaringen, 1978 (Nationes. Bd. 1).
Hauck 1974 — Hauck K. Erzbischof Adalbert von Magdeburg als Geschichtsschreiber // FS fuer W. Schlesinger. Koeln; Wien, 1974. Bd. 2.
Hellmann 1959 — Hellmann M. Vladimir der Heilige in der zeitgenoessischen abendlaendischen Ueberlieferung // JbbGOE. 1959. Jg. 7 (= Hellmann M. Beitraege zur Geschichte des oestlichen Europa im Mittelalter. Gesammelte Aufsaetze. Amsterdam, 1988. N 6).
Helm. 1937 — Helmolds Slavenchronik / B. Schmeidler. 3. Aufl. Hannover, 1937 (MGH SS rer. Germ. [T. 37]).
Helm. 1973 — Helmold von Bosau. Slawenchronik / Neu uebertr. und erlaeut. von H. Stoob. 2. verbesserte Aufl. Darmstadt, 1973 (AQuDGM. Bd. 19).
Henr. Chron. Liv. — Heinrichs Livlaendische Chronik / L. Arbusow, A. Bauer. Hannover, 1955 (MGH SS rer. Germ. [T. 31].
Henr. Hunt. — Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum / Th. Arnold. London, 1879.
Herb. 1868 — Herbordi Dialogus de vita Ottonis episcopi Babenbergensis / R. Koepke // MGH SS. 1868. T. 20.
Herb. 18682 — Herbordi Dialogus de vita Ottonis episcopi Babenbergensis / R. Koepke. Hannover, 1868 (MGH SS rer. Germ. [T. 33]).
Herb. 1869 — Leben des Bischofs Otto von Bamberg von Herbord / Uebers. von H. Prutz, neu bearb. von W. Wattenbach. 2. Aufl. Leipzig, 1869 (GDV. Bd. 55).
Herb. 1920 — The Life of Otto, Apostle of Pomerania, 1060-1139, by Ebo and Herbordus. London, 1920.
Herb. 1974 — Herbord. Dialog о zyciu sw. Ottona biskupa Bamberskiego / J. Wikaijak, K. Liman. Warszawa, 1974 (MPH NS. T. 7. Pars 3).
Herb. 2005 — Heiligenleben zur deutsch-slawischen Geschichte: Adalbert von Prag und Otto von Bamberg / L. Weinrich unter Mitarb. von J. Strzelczyk. Darmstadt, 2005 (AQuDGM. Bd. 23).
Herkommer 1972 — Herkommer H. Ueberlieferungsgeschichte der Saechsischen Weltchronik. Muenchen, 1972 (Muenchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters. Bd. 38).
Herrmann 1965 — Herrmann E. Slawisch-germanische Beziehungen im suedostdeutschen Raum von der Spaeantike bis zum Ungarnsturm. Muenchen, 1965.
Herrmann 1985 — Herrmann J. Slawen und Baiern im Donaugebiet // Die Slawen in Deutschland / J. Herrmann. 2. Aufl. Berlin, 1985 (Veroeffentlichungen des Zentralinstituts fuer Alte Geschichte und Archaeologie der Akademie der Wissenschaften der DDR. Bd. 14).
HGBll. — Hansische Geschichtsblaetter. Muenster; Koeln; Graz.
Hirsch 1864 — Hirsch F. De Italiae inferioris annalibus saeculi decimi et undecimi. Berolini, 1864 (Diss.).
Hist. Welf. 1869 — Historia Welforum / L. Weiland // MGH SS. 1869. T. 21; этому изданию тождественно одновременное: Monumenta Welforum antiqua / L. Weiland. Hannover, 1869 (MGH SS rer. Germ. [T. 43]).
Hist. Welf. 1938 — Historia Welforum / E. Koenig // Schwaeb. Chron. 1.
Hlawitschka 1975 — Hlawitschka E. Regino von Pruem // Rheinische Lebensbilder. Koeln, 1975. H. 6.
Hoffmann 1973 — Hoffmann H. Studien zur Chronik von Montecassino // DA. 1973. Jg. 29.
Hoffmann 1976 — Hoffmann H. Zum Register und zu den Briefen Papst Gregors VII. // DA. 1976. Jg. 32.
Hofmeister 1912 — Hofmeister A. Studien ueber Otto von Freising // NA. 1912. Bd. 37.
Holder-Egger 1894 — Holder-Egger O. Studien zu Lampert von Hersfeld // NA. 1894. Bd. 19.
Holtzmann 1935 — Holtzmann R. Ueber die Chronik Thietmars von Merseburg // NA. 1935. Bd. 50.
Honor. Aug. — Honorii Augustodunensis Imago mundi et Summa totius de omnimodi historia [отрывки] / R. Wilmans // MGH SS. 1852. T. 10.
Hor. Ars poet. — Horace. Satires, epistles, ars poetica / With an english transl. by H. R. Fairclaugh. Cambridge (Mass.), 1978 (или любое другое изд.).
Horak, Travnicek 1956 — Horak В., Travmcek D. Descriptio civitatum ad septentrionalem plagam Danubii (tzv. Bavorsky Geograf) // Rozpravy Ceskoslovenske Akademie vSd. Rada spoleCenskych ved. Praha, 1956. R. 66. Se§. 2).
HUB 1 — Hansisches Urkundenbuch / K. Hohlbaum. Halle, 1876. Т. 1.
Hug. r. Franc. — Hugonis Liber modernorum regum Francorum / G. Waitz // MGH SS. 1854. T. 11.
ibid. — ibidem.
Ignesti 1951 — Ignesti B. S. Bruno di Querfuert, Vita dei cinque fratelli e lettera a re Enrico. Camaldoli, 1951.
Ingham 1998 — Ingham N. W. Has a missing daughter of Jaroslav Mudryi been found? // Russian History — Histoire Russe. Irvine, 1998. Vol. 25/3.
Ioann. Diac. 1846 — Ioannis Diaconi Chronicon Venetum / G. H. Pertz // MGH SS. 1846. T. 7.
Ioann. Diac. 1890 — La cronaca veneziana del diacono Giovanni // Cronache veneziane antichissime / B. Monticolo. Roma, 1890. Vol. 1 (Fonti. [T. 9]).
Ioann. Diac. 1986 — La cronaca veneziana di Giovanni Diacono / Trad. M. de Biasi. Venezia, [1986].
lust. — M. Iuniani lustini Epitome historiarum Philippicarum Pompei Trogi / F. Rtihl. Lipsiae, 1876.
Jasinski 1992 — Jasinski K. Rodowod pierwszych Piastow. Warszawa; Wroclaw, [1992].
Jb. — Jahrbuch.
Jbb. — Jahrbuecher.
JbbGOE — Jbb. fuer Geschichte Osteuropas. NF. Muenchen; Wiesbaden.
Jg. — Jahrgang.
Johanek 1982 — Johanek P. Die Raffelstetter Zollordnung und das Urkundenwesen der Karolingerzeit // FS fuer B. Schwinekoeper zu seinem 70. Geburtstag. Sigmaringen, 1982.
Kahl 1955 — Kahl H. D. "Compellere intrare": Die Wendenpolitik Bruns von Querfuert im Lichte hochmittelalterliches Missions- und Voelkerrechts // ZOF. 1955. Bd. 4.
Kaiserchr. 1892 — Deutsche Kaiserchronik / E. Schroeder // MGH SS vern. 1892. T. 1/1.
Kaiserchr. 1953 — Die Kaiserchronik des regulierten Chorherrenstifts Vorau in der Steiermark. Graz, 1953.
Karwasinska 1972 — Karwasinska J. Swiadek czasow Chrobrego: Brunon z Querfuertu // Polska w swiecie. Warszawa, 1972.
Kazhdan 1990 — Kazhdan A. Rus-Byzantine Princely Marriages in the Eleventh and Twelfth Centuries // Millennium.
KDMP 2 — Kodeks dyplomatyczny Malopolski. Krakow, 1886. T. 2 / F. Piekosinski.
Keller 1985 — Keller M. Perspektiven: Vorstellungen von "Riuzen" in der deutschen Literatur des Mittelalters // Russen und Russland aus deutscher Sicht, 9. — 17. Jahrhundert / M. Keller unter Mitarb. von U. Dettbarn und K.-H. Korn. Muenchen, 1985 (West-Oestliche Spiegelungen: Russen und Russland aus deutscher Sicht und Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht von den Anfaengen bis zum 20. Jahrhundert. Wuppertaler Projekt zur Erforschung der Geschichte der deutsch-russischen Fremdenbilder / Unter Leitung von L. Kopelew).
Keltsch 1886 — Keltsch V. Der Bairische Geograph // Altpreussische Monatsschrift, NF. Koenigsberg, 1886. Bd. 23. H. 1/2.
Kessel 1931 — Kessel E. Die Magdeburger Geschichtsschreibung bis zum Ausgang des 12. Jahrhunderts // SAnh. 1931. Bd. 7.
Ketrzynski 1950 — Ketrzynski S. Dagome iudex // PH. 1950. T. 41.
KH — Kwartalnik Historyczny. Warszawa.
KLWB — Kirchenlateinisches Woerterbuch / A. Sleumer unter Mitarb. von J. Schmid. Limburg a. d. Lahn, 1926.
Knab 1962 — Knab D. Das Annolied: Probleme seiner literarischen Einordnung. Tuebingen, 1962.
Knittler 1977 — Knittler H. Eine Markt- und Zollordnung Herzog Leopolds VI. // MIOeG, 1977. Bd. 85.
Knoch 1966 — Knoch P. Studien zu Albert von Aachen. Der erste Kreuzzug in der deutschen Chronistik. Stuttgart, 1966 (Stuttgarter Beitraege zur Geschichte und Politik. Bd. 1).
Knytl. — Knytlinga saga // Sggur Danakonunga / C. Petersen, E. Olson. Kobenhavn, 1919-1923 (Samfund til Udgivelse af gammel nordisk litteratur. B. 46).
Koch 1963 — Koch J. Die Grundlagen der Geschichtsphilosophie Ottos von Freising // GM.
Koczy 1933 — Koczy L. Sklawanija Adama Bremenskiego // SOc. 1933. T. 12.
Koehler 1908 — Koehler F. Beitraege zur Textkritik Wipos // NA. 1910. Bd. 33.
Kohlmann 1908 — Kohlmann Ph. W. Adam von Bremen. Ein Beitrag zur mittelalterlichen Textkritik und Kosmographie. Leipzig, 1908 (Leipziger Historische Abhandlungen. H. 10).
Kolberg 1884 — Kolberg A. Der hl. Brun von Querfuert, zweiter Apostel der Preussen // Zs. fuer die Geschichte und Altertumskunde des Ermlandes. Braunsberg, 1884. Bd. 8.
Koller 1995 — Koller H. Die Raffelstetter Zollordnung und die maehrischen Zentren // Burg — Burgstadt — Stadt: Zur Genese mittelalterlicher Zentren in Osmitteleuropa / H. Brachmann. Berlin, 1995.
Kowalczyk 1992 — Kowalczyk E. Еще раз о Змиевых валах // Russia Mediaevalis. Muenchen, 1992. Т. 7/1.
Kozlowska-Budkowa 1937 — Kozlowska-Budkowa Z. Repertorjum polskich dokumentow doby piastowskiej. Warszawa, 1937.
Krabbo 1909 — Krabbo H. Nordeuropa in der Vorstellung Adams von Bremen // HGBll. 1909. Bd. 15/1.
Kristensen 1975 — Kristensen A. K. G. Studien zur Adam von Bremen-Ueberlieferung. Kobenhavn, 1975.
Kristo Gy. 1983 — Kristo Gy. Tanulmanyok az Arpad-korrol. Budapest, 1983.
Krzemenska, TfeStik 1960 — Krzemenska В., Tfestik D. О dokumencie praskim s roku 1086 // StZr. 1960. T. 5.
Kugler 1885 — Kugler R. Albert von Aachen. Stuttgart, 1885.
Kurbisowna 1962 — Kurbisowna B. Dagome iudex — studium krityczne //PPP 1.
Kurze 1889 — Kurze F. Abfassungszeit und Entstehungsweise der Chronik Thietmars // NA. 1889. Bd. 14.
Labuda, 1-2 — Labuda G. Studia nad poczetkami Panstwa Polskiego. Poznan, 1988. T. 1-2 (UAM. Seria historia. N 139-140).
Labuda 1954 — Labuda G. Slowianszczyzna pierwotna: Wybor tekstow. Warszawa, 1954.
Labuda 1964 — Labuda G. Fragmenty dziejow Slowianszczyzny Zachodniej. Poznan, 1964. T. 2.
Labuda 1971 — Labuda G. Glowne linie rozwoju rocznikarstwa polskiego w wiekach srednich // KH. 1971. N 4.
Labuda 1988 — Labuda G. Prawne i polityczny aspekty dokumentu Dagome iudex // Labuda, 2.
Labuda 2006 — Labuda G. Zamiana Galla-Anonima, autora pierwszej Kroniki dziejow Polski, na Anonima-Wenecjanina // StZr. 2006. T. 44.
Lamp. 1883 — Die Jbb. des Lambert von Hersfeld / Uebers. von L. Hesse, neu bearb. von W. Wattenbach. Leipzig, 1883 (GDV. Bd. 43).
Lamp. 1894 — Lamperti Hersfeldensis Annales // Lamperti monachi Hersfeldensis Opera / O. Holder-Egger. Hannover; Leipzig, 1894 (MGH SS rer. Germ. [T. 38].
Lamp. 1957 — Lampert von Hersfeld. Annalen / Neu uebers, von A. Schmidt, erlaeut. von W. D. Fritz. Darmstadt, 1957 (AQuDGM. Bd. 13).
Lampel 1902 — Lampel J. Untersuchungen und Beitraege zum historischen Atlas von Niederoesterreich // Jb. fuer Landeskunde von Niederoesterreich, NF. Wien, 1902. Bd. 1.
Legge 1963 — Legge M. D. Anglo-Norman Literature and its Background. Oxford, 1963.
Leon. Mars. 1846 — Leonis Marsicani Chronica monasterii Casinensis / W. Wattenbach // MGH SS. 1846. T. 7.
Leon. Mars. 1980 — Die Chronik von Montecassino (Chronica monasterii Casinensis) / H. Hoffmann. Hannover, 1980 (MGH SS. T. 34).
Lib. prec. Gertr. — Liber precum Gertrudae ducissae e Psalterio Egberti cum Kalendario — Modlitwy ksieznej Gertrudy z Psalterza Egberta z Kalendarzem / M. H. Malewicz, B. Kuerbis; opracow. B. Kurbis. Krakow, 2002 (Monumenta Sacra Polonorum. T. 2).
Liebermann 1903 — Liebermann F. Die Gesetze der Angelsachsen. Halle, 1903. Bd. 1.
Liebertz-Gruen 1980 — Liebertz-Gruen U. Zum Annolied: Atypische Struktur und singulare politische Konzeption // Euphorion. 1980. Bd. 74.
Liman 1975 — Liman K. Dialog Herborda. Ze studiow historyczno-literackich nad biografia lacinska XII wieku. Poznan, 1975 (UAM. Seria filologia klass. N 6).
Lippelt 1973 — Lippelt H. Thietmar von Merseburg, Reichsbischof und Chronist. Koeln; Wien, 1973 (MDF. Bd. 72).
Liudpr. 1915 — Die Werke Liudprands von Cremona / J. Becker. 3. Aufl. Hannover; Leipzig, 1915 (MGH SS rer. Germ. [T. 41]).
Liudpr. 1930 — The Works of Liudprand of Cremona / Transl. F. A. Wright. London, 1930 (перепечатано под измененным названием: Liudprand of Cremona. Embassy to Constantinople and Other Works / Transl. F. A. Wright. London, 1933).
Liudpr. 1945 — Cutolo A. Tutte le opera di Liutprando da Cremona. Milano; Firenze, 1945.
Liudpr. 1971 — Liudprands Werke // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit / Unter Benutzung der Uebersetzungen von P. Hirsch, M. Buedinger und W. Wattenbach neu bearb. von A. Bauer und R. Rau. Darmstadt, 1971 (AQuDGM. Bd. 8).
Liudpr. 1987 — Liutprando da Cremona. Italia e Bisanzio alle soglie dell'anno mille / M. Oldoni, P. Ariatta. No vara, 1987.
Liudpr. 1998 — Liudprandi Cremonensis Opera omnia / P. Chiesa. Turnrhout, 1998 (CCCM. T. 156).
Liudpr. 2008 — The Complete Works of Liudprand of Cremona / Transl. P. Squatriti. Washington, 2008.
Loewe 1903 — Loewe H. Die Annales Augustani: Eine quellenkritische Untersuchung. Muenchen, 1903 (Diss.).
Lowe 1953 — Lowe H. Regino von Pruem und das historische Weltbild der Karolingerzeit // Rheinische Vierteljahresblaetter. Koblenz, 1953. Bd. 17 (= Lowe H. Von Cassiodor zu Dante: Ausgewaehlte Aufsaetze zur Geschichtsschreibung und Ideenwelt des Mittelalters. Berlin; New York, 1973).
Lowmianski 5 — Lowmianski H. Poczetki Polski: Z dziejow slowian w I tysiecleciu n. e. Warszawa, 1973. T. 5.
Lowmianski 1948 — Lowmianski H. Imie chrzestne Mieszka I // SOc. 1948. T. 19 (= Lowmianski H. Studia nad dziejami Slowianszczyzny, Polski i Rusi w wiekach srednich. Poznan, 1986 [UAM. Seria historica. N 113]).
Lowmianski 1955 — Lowmianski H. О pochodzeniu Geografa Bawarskiego // RH. 1955. T. 20 (1951/1952).
Lowmianski 1958 — Lowmianski H. О identyfikacji nazw Geografa Bawarskiego // StZr. 1958. T. 3.
LUB 1 — Luebeckisches Urkundenbuch, 1. Abteilung: Urkunden der Stadt Luebeck. Luebeck, 1843. Bd. 1.
Luebke 1-5 — Luebke Ch. Regesten zur Geschichte der Slaven an Elbe und Oder (vom Jahr 900 an). Berlin, 1984-1988 (Osteuropastudien der Hochschulen des Landes Hessen. Reihe I: Giessener Abhandlungen zur Agrar- und Wirtschaftsforschung des europaeischen Ostens. Bd. 131, 133, 134, 152, 157) (в вып. 5 — указатели)
Lud. II ер. Bas. I — Ludovici II imperatoris epistola ad Basilium I imperatorem Constantinopolitanum missa / W. Henze // Epistolae Karolini aevi. Berlin, 1912-1928. T. 5 (MGH Epp. T. 7).
Ludat 1971 — Ludat H. An Elbe und Oder um das Jahr 1000: Skizzen zur Politik des Ottonenreiches und der slavischen Maechte im Mitteleuropa. Koeln; Wien, 1971.
Luschin von Ebengreuth 1897 — Luschin von Ebengreuth A. Handel, Verkehr und Munzwesen // GWien 1.
Macartney 1951 — Macartney C. A. The Origin of the Hungarian Chronicle and Hungarian Historical Sources. Cambridge, 1951.
Manitius 1-3 — Manitius M. Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters. Muenchen, 1911-1931. Bd. 1-3 (Handbuch der Altertumswissenschaft. Bd. 9/1-3).
Mart. Cap. — Martiani Capellae De nuptiis Philologiae et Mercurii / A. Dick, J. Preaux. Leipzig, 1925 (или любое другое издание).
Mayrhofer 1985 — Mayrhofer E Einleitung // RQuLinz.
MDF — Mitteldeutsche Forschungen.
Megier 1990 — Megier E. Tamquam lux post tenebras, oder Ottos von Freising Weg von der Chronik zu den Gesta Friderici // Mediavistik: Internationale Zs. fuer interdisziplinare Mittelalterforschung. Frankfuert/M., 1990. Bd. 3.
Mem. passe 6 — Memoires du passe pour servir au temps present. Paris, 1947. T. 6: L'an Mille: Oeuvres de Liutprand, Raoul Glaber, Ademar de Chabannes etc. / Trad, et presentees par A. Pognon.
Menzel 1985 — Menzel H. Die Saechsische Weltchronik: Quellen und Stoffauswahl. Konstanz, Lindau, 1985 (Vortraege und Forschungen. Bd. 34).
MEStr. 2 — Monumenta ecclesiae Strigoniensis. Strigonii, 1882. T. 2 / F. Knauz.
MGH — Monumenta Germaniae Historica.
MGH Capp. — MGH Leges. Capitularia regum Francorum.
MGH DD Germ. — MGH. Diplomata regum et imperatorum Germaniae.
MGH DD Kar. — MGH. Diplomata regum Germaniae ex stirpe Karolinorum.
MGH Dt. MA — MGH. Deutsches Mittelalter. Kritische Studientexte.
MGH Epp. — MGH. Epistolae (in quarto).
MGH Epp. sel. — MGH. Epistolae selectae.
MGH LdL — MGH. Libelli de lite imperatorum et pontificum saeculis XI. et XII. conscripti.
MGH SS — MGH. Scriptores. Hannover (до т. 30 включительно — in folio, с т. 31 — in quarto).
MGH SS rer. Germ. — MGH. Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum separatim editi.
MGH SS rer. Germ. NS — MGH. Scriptores rerum Germanicarum. NS.
MGH SS vern. — MGH. Scriptores, qui vernacula lingua usi sunt — Deutsche Chroniken und andere Geschichtsbuecher des Mittelalters.
Mieysztowicz 1958 — Mieysztowicz W. Szkice о swi^tym Brunie-Bonifacym // Sacrum Poloniae Millennium. Roma, 1958. T. 5.
Millennium — Proceedings of the International Congress Commemorating the Millennium of Christianity in Rus'-Ukraine / O. Pritsak, I. Sevcenko with the assistance of M. Labunka. Cambridge (Mass.), 1990 (Harvard Ukrainian Studies. Vol. 12/13 [1988/1989]).
MIOeG — Mitteilungen des Institute fuer oesterreichische Geschichtsforschung. Wien.
Mirac. S. Bened. — Les miracles de saint Benoit ecrits par Adrevald, Aimoin, Andre, Raoul Tortaere et Hugue de Sainte Marie, moines de Fleury / E. de Certain. Paris, 1858.
Mitterauer 1964 — Mitterauer M. Wirtschaft und Verfassung in der Zollordnung von Raffelstetten // Mitteilungen des oberoesterreichischen Landesarchivs. Graz; Koeln, 1964. Bd. 8.
Mitterauer 1969 — Mitterauer M. Zollfreiheit und Machtbereich: Studien zur mittelalterlichen Wirtschaftsverfassung am Beispiel einer niederoesterreichischen Altsiedellandschaft. Wien, 1969 (Forschungen zur Landeskunde von Niederoesterreich. Bd. 19) (= Mitterauer M. Markt und Stadt im Mittelalter: Beitraege zur historischen Zentralitaetsforschung. Stuttgart, 1980).
MLWB 1 — Mittellateinisches Woerterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert / In Gemeinschaft mit den Akademien der Wissenschaften zu Goettingen, Heidelberg, Leipzig, Mainz, Wien und der Schweizerischen Geisteswissenschaftlichen Gesellschaft hg. von der Bayerischen Akademie der Wissenschaften und der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, 1967- .Bd. 1- (издание продолжается).
MMFH 1-5 — Magnae Moraviae Fontes Historici. Brno, 1966-1977. T. 1-5.
Mommsen, Morrison 1962 — Mommsen Th. E., Morrison К. E Imperial Lives and Letters in the Eleventh Century / R. L. Benson. New York, 1962.
Monticolo 1890 — Monticolo G. I manoscritti i le fonti della cronaca del diacono Giovanni // Bolletino del'Istituto storico Italiano per il medio evo e Archivio Muratoriano. Roma, 1890. T. 9.
MPH — Monumenta Poloniae Historica — Pomniki dziejowe Polski / A. Bielowski. Lwow.
MPH NS — Monumenta Poloniae Historica — Pomniki dziejowe Polski. NS.
Mueller 1987 — Mueller L. Die Taufe Russlands. Muenchen, 1987.
NA — Neues Archiv der Gesellschaft fuer aeltere deutsche Geschichtskunde. Hannover.
Nass 1996 — Nass K. Die Reichschronik des Annalista Saxo und die saechsische Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts. Hannover, 1996 (Schriften der MGH. Bd. 41).
Nationes — Nationes: Historische und philologische Untersuchungen zur Entstehung der europaeischen Nationes im Mittelalter / H. Beumann, E. Schroeder.
Necr. S. Pant. — [Necrologium sancti Pantaleonis Coloniensis] // Rheinische Urbare: Sammlung von Urbaren und anderen Quellen zur rheinischen Wirtschaftsgeschichte. Bonn, 1902. Bd. 1: Die Urbare von S. Pantaleon in Koeln / B. Hilliger.
Nellmann 1983 — Nellmann E. Kaiserchronik // Verf.-Lex. 4. 1983.
NF — Neue Folge.
Novotny 1/1-3 — Novotny V. Ceske dejiny. Praha, 1912-1928. T. 1/1-3.
Novy 1968 — Novy R. Die Anfaenge des boehmischen Staates. Prag, 1968. Teil 1: Mitteleuropa im 9. Jahrhundert.
NS — Nova series.
Obolensky 1990 — Obolensky D. Ol'ga's Conversion: The Evidence Reconsidered // Millennium.
OCh. — Orientalia Christiana. Roma.
Oesterle 1964 — Oesterle K. Studien zu Rahevin. Heidelberg, 1964 (Diss.).
Ohly 1940 — Ohly E. F. Sage und Legende in der Kaiserchronik: Untersuchungen ueber Quellen und Aufbau der Dichtung. Muenster, 1940 (Forschungen zur deutschen Sprache und Dichtung. H. 1).
Ohnesorge 1912 — Ohnesorge W. Neue Helmoldstudien // Zs. des Vereins fuer Hamburgische Geschichte. Hamburg, 1912. Bd. 16.
Ortl. 1852 — Ortliebi Zwifaldensis Chronicon / O. Abel // MGH SS. 1852. T. 10.
Ortl. 1978 — Die Zwiefalter Chroniken Ortliebs und Bertholds / L. Wallach, E. Koenig und К. O. Mueller. Sigmaringen, 1978 (Schwaeb. Chron. 2).
Ott. Fris. 1912 — Ottonis episcopi Frisingensis Chronica sive Historia de duabus civitatibus / A. Hofmeister. Hannover, 1912 (MGH SS rer. Germ. [T. 45]).
Ott. Fris. 1928 — Otto bishop of Freising. The Two Cities. A Chronicle of Universal History to the Year 1146 / Transl. by Ch. Mierow. New York, 1928.
Ott. Fris. 1960 — Otto Bischof von Freising. Chronik oder die Geschichte der zwei Staaten / Uebers. von A. Schmidt, hg. von W. Lammers. Darmstadt, 1960 (AQuDGM. Bd. 16).
Otto 1932 — Otto W. Betraege zur Textgeschichte des Adam von Bremen // NA. 1932. Bd. 49.
Ott./Rahew. 1912 — Ottonis et Rahewinin Gesta Friderici I imperatoris / G. Waitz, B. de Simson. Ed. 2. Hannover, 1912 (MGH SS rer. Germ. [T. 46]).
Ott./Rahew. 1953 — The Deeds of Frederick Barbarossa by Otto of Freising and his Continuator Rahewin / Transl. by Ch. Mierow. New York, 1953.
Ott/Rahew. 1965 — Bischof Otto von Freising und Rahewin. Die Taten Friedrichs oder richtiger Cronica / Uebers. von A. Schmidt, hg. von F.-J. Schmale. Darmstadt, 1965 (AQuDGM. Bd. 17).
Ovid. Ars amat.; Remed. amor. — Publius Ovidius Naso. Opera. Lipsiae, 1910. Т. 1: Amores, Epistulae, Medicamina faciei, Ars amatoria, Remedia amoris / R. Ehwald (или любое другое издание).
Papsturk. — Papsturkunden, 896-1046 / H. Zimmermann. 2. Aufl. Wien, 1988. Bd. 1.
Patze 1963 — Patze H. Die Pegauer Annalen, die Koenigserhebung Wratislaws von Boehmen und die Anfaenge der Stadt Pegau // Jb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1963. Bd. 12.
Paul. Diac. — Pauli Diaconi Historia Langobardorum / L. Bethmann, G. Waitz // MGH. Scriptores rerum Langobardicarum et Italicarum saec. VI-IX. Hannover, 1878.
Pawlowski 2003 — Pawlowski К. K. Retoryka starozytna w kronice Wincentego Kadtubka. Sztuka narracji. Krakow, 2003.
Pertz 1852 — Pertz G. H. Ueber Wipo's Leben und Schriften // Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, 1852. Jg. 1851.
Petersohn 1977 — Petersohn J. Bemerkungen zu einer neuen Ausgabe der Viten Ottos von Bamberg // DA. 1977. Jg. 33.
Petersohn 1980 — Petersohn J. Otto von Bamberg und seine Biographien // ZBLG. 1980. Bd. 43.
Petri Dam. Vita b. Rom. — Petri Damiani Vita beati Romualdi / G. Tabacco. Roma, 1957 (Fonti. T. 94).
PH — Przeglad Historyczny. Warszawa.
PL — Patrologiae cursus completus. Series Latina, in qua prodeunt patres, doctores scriptoresque ecclesiae Latinae a Tertulliano ad Innocentium III / J.-P. Migne. Paris, 1841-1864. T. 1-221.
Plezia 1960 — Plezia M. List biskupa Mateusza do sw. Bernarda // Prace z dziejow Polski feudalnej. Warszawa, 1960.
Plezia 2001 — Plezia M. Scripta minora. Lacina sredniowieczna i Wincenty Kadlubek. Krakow, 2001.
Poppe 1981 — Poppe A. The Building of the Church of St Sophia in Kiev // Journal of Medieval History. Amsterdam, 1981. Vol. 7 (= Poppe 1982. N IV).
Poppe 1982 — Poppe A. The Rise of Christian Russia. London, 1982.
Poppe 1995 — Poppe A. Der Kampf um die Kiever Thronfolge nach dem 15. Juli 1015 // Forschungen zur osteuropaeischen Geschichte. Berlin, 1995. Bd. 51: Beitraege zur «7. Internationalen Konferenz zur Geschichte des Kiever und des Moskauer Reiches».
Poupardin 1905 — Poupardin R. Notes carolingiennes: Un nouveau manuscrit des annales de Saint-Bertin // Bibliotheque de l'ecole des chartes. Paris, 1905. T. 66.
PPK — Prvni pokraCovatele Kosmovi / Prel. K. Hrdina. Praha, 1950.
PPP 1-2 — Pocatki Panstwa Polskiego: Ksiega tysiaclecia. Poznan, 1962. T. 1-2.
Pritsak 1975 — Pritsak O. The Pecenegs // Archivum Eurasiae Medii Aevi. Wiesbaden, 1975. Т. 1.
QuDVG — Quellen zur deutschen Verfassungs-, Wirtschafts- und Sozialgeschichte bis 1250 / Ausgewaehlt und uebers. von L. Weinrich. Darmstadt, 1972 (AQuDGM. Bd. 32).
RA Ph. I — Recueil des actes de Philippe Ier, roi de France / M. Prou. Paris, 1908.
Rav. Anon. — Ravennatis Anonymi Cosmographia et Guidonis Geographica / M. Pinder, G. Perthey. Berlin, 1860.
Reg. Greg. VII — Das Register Gregors VII. / E. Caspar. Berlin, 1920. [Bd.] 1 (MGH Epp. sel. Т. 1. Fasc. 1).
Reg. UB 1 — Regensburger Urkundenbuch. Muenchen, 1912. Bd. 1 / J. Widemann (Monumenta Boica. Bd. 53 [NS. Bd. 7]).
Regin. 1890 — Reginonis abbatis Prumiensis Chronicon cum continuatione Treverensi / F. Kurze. Hannover, 1890 (MGH SS rer. Germ. [T. 50]).
Regin. 1939 — Die Chronik des Abtes Regino von Pruem / Uebers. E. Duemmller. 5. Aufl.
Leipzig, 1939 (GDV. Bd. 27).
Regin. 1960 — Regino / Unter Benutzung der Uebers. von E. Dtimmler neu bearb. von R. Rau // Quellen zur karolingischen Reichsges'chichte. Darmstadt, 1960. Teil 3 (AQuDGM. Bd. 7).
Reindel 1976 — Reindel K. Neue Literatur zu Petrus Damiani // DA. 1976. Jg. 32.
Rentschler 1981 — Rentschler M. Liudprand von Cremona: Eine Studie zum ostwestlichen Kulturgefaelle im Mittelalter // Frankfuerter wissenschaftliche Beitraege. Kulturwissenschaftliche Reihe. Frankfuert/M., 1981. Bd. 14.
Renz 1895 — Renz G. A. Beitraege zur Geschichte der Schottenabtei St. Jacob. Muenchen, 1895 (Studien und Mitteilungen aus dem Benediktiner- und Cistercienser-Orden, mit besonderer Beruecksichtigung der Ordensgeschichte und Statistik. Bd. 16).
RFHMAe I-II — Repertorium fontium historiae medii aevi / Primum ab A. Potthast digestum, nunc cura collegii historicorum e pluribus nationibus emendatum et auctum. Romae, 1962-2007. T. I-II.
RH — Roczniki Historyczne. Poznan.
Riasanovsky 1962 — Riasanovsky A. V. The Embassy of 838 Revisited: Some Comments in Connection with a «Normanist» Source on Early Russian History // JbbGOE. 1962. Jg. 10.
Rimb. Vita Ansk. — Vita Anskarii auctore Rimberto\ accedit Vita Rimberti / G.Waitz. Hannover, 1884 (MGH SS rer. Germ. [T. 55]).
Rog. Houed. — Chronica magistri Rogeri de Houedone / W. Stubbs. London, 1868-1871. T. 1-4 (RS. N 51/1-4).
Rog. Houed. 1853 — The Annals of Roger de Hoveden, comprising the history of England and of other countries of Europe from A. D. 732 to A. D. 1201 / Transl. H. T. Riley. London, 1853. T. 1-2.
RQuLinz — Rechtsquellen der Stadt Linz, 799-1493 / F. Mayrhofer. Wien; Koeln; Graz, 1985 (Fontes Rerum Austriacarum. Abt. 3. Bd. 11).
RS — Rolls Series (Rerum Britannicarum medii aevi scriptores, or Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland during the Middle Ages / Under the direction of the Master of the Rolls).
Rudnicki 1958 — Rudnicki M. Geograf Bawarski w oswetleniu jezykoznawczym // Z polskich studiow slawistycznych. Warszawa, 1958.
Ruess 2006 — Russ H. Eupraxia-Adelheid: Eine biographische Annaeherung // JbbGOE. 2006. Jg. 54.
Ryc. — Ryccardi de Santo Germano notarii Chronica / C. A. Garufi. Bologna, 1936-1938 (Rerum Italicarum Scriptores. NS. T. 7/2).
S. v. — sub verbo (при ссылках на словарные статьи).
Saech. Weltchr. — Saechsische Weltchronik / L. Weiland // MGH SS vern. 1877. T. 2.
Sail. Catil. — C. Sallusti Crispi Catilina, Iugurtha, Fragmenta ampliora / Post A. W. Alberg ed. A. Kurfess. Leipzig, 1958 (или любое другое издание).
SAnh. — Sachsen und Anhalt: Jb. der Landesgeschichtlichen Forschungsstelle fuer die Provinz Sachsen und fuer Ahalt. Magdeburg.
Sansterre 1990 — Sansterre J.-M. La monastere des Saints-Boniface-et-Alexis sur l'Aventin et l'expansion du christianisme dans le cadre de la "Renovatio imperii Romanorum" d'Otto III // Revue Benedictine. Abbaye de Maredsous, 1990. T. 100.
Saxo Gramm. — Saxonis Gesta Danorum / J. Olrik, H. Rasder. Hafniae, 1931.
Schiemann 1 — Schiemann Th. Russland, Polen und Livland bis ins 17. Jahrhundert. Berlin, 1875. Bd. 1.
Schiffmann 1916 — Schiffmann K. Die Zollurkunde von Raffelstetten // MIOeG. 1916. Bd. 37.
Schleidgen 1977 — Schleidgen W.-R. Die Ueberlieferungsgeschichte der Chronik des Regino von Pruem. Bochum, 1977.
Schlueter 1910 — Schlueter W. Adams von Bremen geographische Vorstellungen vom Norden // HGBll. 1910. Bd. 16.
Schmale 1962 — Schmale F.-J. Zu Brunos Buch vom Sachsenkrieg // DA. 1962. Jg. 18.
Schmale 1963 — Schmale F.-J. Die Gesta Friderici I. imperatoris Ottos von Freising und Rahewins: Urspruengliche Form und Ueberlieferung // DA. 1963. Jg. 19.
Schmeidler 1912 — Schmeidler B. Helmold und seine Cronica Slavorum // ZLGA. 1912. Bd. 14.
Schmeidler 1918 — Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nord-Ost-Europa vom 9. bis 11. Jahrhundert. Leipzig, 1918.
Schmeidler 1933 — Schmeidler B. Ueber die Glaubwuerdigkeit Helmolds und die Interpretation und Benutzung mittelalterlicher Schriftsteller // NA. 1933. Bd. 50.
Schmeidler 1939 — Schmeidler B. Abt Arnold von Kloster Berge und Reichskloster Nienburg (1119-1166) und die Nienburg-Magdeburgische Geschichtsschreibung des 12. Jahrhunderts // SAnh. 1939. Bd. 15.
Schmid 1983 — Schmid K. Probleme um den Grafen Kuno von Oehningen: Ein Beitrag zur Entstehung der welfischen Hausueberlieferung und zu den Anfaengen der staufischen Territorialpolitik im Bodenseegebiet // Schmid K. Gebetsgedenken und adliges Selbstbewusstsein im Mittelalter: Ausgewaehlte Beitraege. Sigmaringen, 1983 (первая публикация статьи — в 1966 г.).
Schmidt-Chazan 1991 — Schmidt-Chazan М. Sigebert de Gembloux, le Lotharingien // Publications de la section historique de l'Institut grand-ducal Luxembourgeois. Luxembourgue, 1991. T. 106.
Schramm 1981 — Schramm G. Gentem suam Rhos vocari dicebant: Hintergriinde der aeltesten Erwahnung der Russen (a. 839) // Ostmitteleuropa: Berichte und Forschungen. [FS G. Rhode]. Stuttgart, 1981.
Schroeder 1974 — Schroeder F J. Voelker und Herrscher des oestlichen Europa im Weltbild Widukinds von Korvei und Thietmars. Muenster, 1974.
Schultze 1965 — Schultze J. Der Balsamgau in den Pegauer Annalen // Jb. fuer die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Berlin, 1965. Bd. 13/14.
Schwaeb. Chron. 1-2 — Schwaebische Chroniken der Stauferzeit. Berlin; Stuttgart, 1938. Bd. 1; Sigmaringen, 1978. Bd. 2.
Scyl. — Ioannis Scylitzae Synopsis historiarum / I. Thurn. Berlin; New York, 1973 (CFHB. T. 5).
Semkowicz 1910 — Semkowicz W. Rocznik t. zw. swetokrzyski dawny // Rozprawy Akademii umiejetnosci. Wydzial historyczno-filozoficzny. Krakow, 1910. T. 53.
Seydel 1898 — Seydel W. Studien zur Kritik Wipos. Breslau, 1898.
Shepard 1995 — Shepard J. The Rhos guests of Louis the Pious: whence and wherefore? // Early Medieval Europe. 1995. Vol. 4. N 1.
Shepard 1998 — Shepard J. Byzantine Relations with the Outside World in the Ninth Century: An Introduction // Byzantium in Ninth Century: Dead or Alive? Hampshire, 1998.
Siebert 1935 — Siebert R. Ueber die Nienburger Jbb. und die Verfasserschaft des Annalista Saxo. Berlin, 1935.
Sigeb. Gembl. — Sigeberti Gemblacensis Chronica / L. C. Bethmann //MGH SS. 1844. T. 6.
Sim. Kez. — Simonis de Keza Gesta Hungarorum / A. Domanovszky // SRA 1.
von Simson 1911 — von Simson B. Ueber die verschiedenen Recensionen von Ottos und Rahewins Gesta Friderici // NA. 1911. Bd. 36.
SOc. — Slavia Occidentalis. Poznan.
Solin. — C. Iulii Solini Collectanea rerum memorabilium / Th. Mommsen. Berlin, 1895.
Soloviev 1959 — Soloviev A. V. Mare Russiae // Die Welt der Slaven. Wiesbaden, 1959. Bd. 4 (= Soloviev 1979. N XIII).
Soloviev 1966 — Soloviev A. V. Reges et regnum Russiae au Moyen Age // Byz. 1966. T. 36 (= Soloviev 1979. N VIII).
Soloviev 1979 — Soloviev A. V. Byzance et la formation de Fetat russe. Recueil d'etudes. London, 1979.
SRA 1 — Scriptores rerum Hungaricarum tempore ducum regumque stirpis Arpadianae gestarum. Budapestini, 1937. Vol. 1.
SSS — Slownik Starozytnosci Slowianskich. Wroclaw; Warszawa; Krakow.
Stahl 1925 — Stahl G. M. Die mittelalterliche Weltanschauung in Wipos Gesta Chuonradi II imperatoris. Muenster, 1925.
Stasiewski 1933 — Stasiewski B. Untersuchungen ueber drei Quellen zur aeltesten Geschichte Polens. Berlin, 1933.
Stengel 1960 — Stengel E. E. Abhandlungen und Untersuchungen zur mittelalterlichen Geschichte. Koeln; Graz, 1960.
Struve 1969-1970 — Struve T. Lampert von Hersfeld: Persoenlichkeit und Weltbild eines Geschichtsschreibers am Beginn des Investiturstreites // Hessisches Jb. fuer Landesgeschichte. Marburg, 1969. Bd. 19; 1970. Bd. 20.
Struve 1978 — Struve T. «Als ein lewo vur din vuristin...»: Legende und historische Wirklichkeit in den Lebensbeschreibungen Annos von Koeln // Geschichtsschreibung und geistiges Leben im Mittelaler: FS fuer H. Loewe zum 65. Geburtstag. Koeln; Wien, 1978.
Strzelczyk 1974 — Strzelczyk J. Legenda о slowianskim pochodzeniu roda Wiprechta z Grojca (Groitzsch nad Biala Elstera) // Slowianie w dziejach Europy. Poznan, 1974.
StZr. — Studia Zrodloznawcze — Commentationes. Poznan.
Summ. Heinr. 1-2 — Summarium Heinrici / R. Hildebrandt. Berlin; New York, 1974- 1982. Bd. 1 (Textkritische Ausgabe der ersten Fassung, Buch 1-Х) — 2 (Textkritische Ausgabe der zweiten Fassung, Buch I-VI, sowie des Buches XI in Kurz- und Langfassung) (Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der Germanischen Voelker, NF. Bd. 61 [185]-78 [202]).
Sutherland 1988 — Sutherland J. D. Liudprand of Cremona, Bishop, Diplomat, Historian: Studies of the Man and His Age. Spoleto, 1988 (Biblioteca degli «Studi medievali». T. 14).
Svennung 1953 — Svennung J. Belt und Baltisch. Ostseeische Namenstudien mit besonderer Ruecksicht auf Adam von Bremen. Uppsala; Wiesbaden, 1953 (Upsala universit. arskrift, 1953. N 4).
Szucs 1981 — Szucs J. Theoretische Elemente in Meister Simon von Kezas Gesta Hungarorum // Szucs J. Nation und Geschichte: Studien. Budapest, 1981.
Tatzreiter 1991 — Tatzreiter H. Das Namengut der Raffelstettner Zollurkunde // Baiern, Ungarn und Slawen im Donauraum. Linz, 1991 (Forschungen zur Geschichte der Staedte und Maerkte des Oberoesterreichs. Bd. 4).
Theod. Hist. — Theodorici monachi Historia de antiquitate regum Norvagensium // Monumenta Historica Norvegiae / G. Storm. Kristiania, 1880.
Theoph. — Theophanis Chronographia / C. de Boor. Lipsiae, 1883.
Theoph. Presb. 1863 — Bourasse J.-J. Essai sur divers arts, en trois livres, par Theophile, pretre et moine. Paris, 1863.
Theoph. Presb. 1874 — Theophilus Presbyter. Schedula diversarum artium / A. Ilg. Wien, 1874.
Theoph. Presb. 1961 — Theophilus. De diversis artibus — The Various Arts / C. R. Dodwell. London; New York, 1961.
Theoph. Presb. 2000 — Caffaro A. Teofilo monaco. Le varie arti. Salerno, 2000.
Theuerkauf 1988 — Theuerkauf G. Die Hamburgische Kirchengeschichte Adams von Bremen: Ueber Gesellschaftsformen und Weltbilder im 11. Jahrhundert // Historiographia Mediaevalis: Studien zur Geschichtsschreibung und Quellenkunde des Mittelalters. FS fuer F.-J. Schmale zum 65. Geburtstag. Darmstadt, 1988.
Thietm. 1935 — Die Chronik des Bischofs Thietmar von Merseburg und ihre Korveier Ueberarbeitung / R. Holtzmann. Berlin, 1935 (MGH SS rer. Germ. NS. T. 9).
Thietm. 1939 — Thietmar von Merseburg. Chronik / Uebers. R. Holtzmann. Leipzig, 1939. 4. Aufl. (GDV. Bd. 39).
Thietm. 1953 — Kronika Thietmara / Przekl. M. Z. Jedlicki. Poznan, 1953.
Thietm. 1957 — Thietmar von Merseburg. Chronik / Neu uebertr. und erlaeut. von W. Trillmich. Darmstadt, 1957 (AQuDGM. Bd. 9).
Thietm. HS — Die Dresdener Handschrift der Chronik des Bischofs Thietmar von Merseburg / L. Schmidt. Dresden, 1905.
Thomas 1977 — Thomas H. Bemerkungen zu Datierung, Gehalt und Gestalt des Annoliedes // Zs. fuer deutsche Philologie. Halle, 1977. Bd. 96.
Trad. S. Emmer. — Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram / J. Widemann. Muenchen, 1943 (Quellen und Forschungen zur bayerischen Geschichte. NF. Bd. 8).
Tradelius 1936 — Tradelius L. Die groesseren Hildesheimer Jbb. und ihre Ableitungen. Berlin, 1936 (Diss.).
Transl. Godeh. — Translatio Godehardi episcopi Hildesheimensis / G. H. Pertz // MGH SS. 1856. T. 12.
Treadgold 1988 — Treadgold W. The Byzantine Revival, 780-842. Stanford, 1988.
Trommer 1957 — Trommer A. Komposition und Tendenz in der Hamburgischen Kirchengeschichte Adams von Bremen // CM. 1957. T. 18/1-2.
UAM — Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. Poznan.
UB Magdeb. — Urkundenbuch des Erzbistums Magdeburg / F. Israel, W. Moellenberg. Magdeburg, 1939. Bd. 1 (издание продолжения не имело).
Urbanek 1959 — Urbanek F. Zur Datierung der Kaiserchronik, Entstehung, Austraggeber, Chronologie // Euphorion. 1959. Bd. 53.
Vasiliev 1946 — Vasiliev A. A. The Russian Attack on Constantinople in 860. Cambridge (Mass.), 1946 (The Medieval Academy of America. Vol. 46).
Verf.-Lex. 1 — Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlexikon / 2. voellig neu bearb. Aufl. hg. von K. Ruh u. a. Berlin; New York, 1977Bd. 1
Vernadsky 1943 — Vernadsky G. Ancient Russia. New Haven, 1943.
Vernadsky 1959 — Vernadsky G. The Origin of Russia. Oxford, 1959.
Vinc. Kadl. 1872 — Magistri Vincentii Chronica Polonorum / A. Bielowski // MPH. 1872. T. 2.
Vinc. Kadl. 1974 — Mistrza Wincentego Kronika Polska / Ttum. K. Abgarowicz, B. Kurbis, wstep i kom. B. Kurbis. Warszawa, 1974.
Vinc. Kadl. 1994 — Magistri Vincentii Chronica Polonorum / M. Plezia. Krakow, 1994 (MPH NS. T. 11).
Vinc. Kadl. 1996 — Mistrz Wincenty (tzw. Kadlubek). Kronika Polska / Przedl. i oprac. B. Kurbis. Wyd. 2. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1996 (Biblioteka narodowa. Ser. I. N 277).
Vinc. Prag. 1861 — Vincentii Pragensis Annales / W. Wattenbach // MGH SS. 1861. T. 17.
Vinc. Prag. 1875 — Vincentii canonici Pragensis et Gerlaci abbatis Miloviensis Annales / J. Emler // FRB 2/2.
Vinc. Prag. 1957 — Letopis Vincenciuv a Jamchuv / Pfei. F. Hefmansky. Praha, 1957.
Vita S. Mar. — Vita S. Mariani Scoti / J. Gamansius // AA SS. 1864. Februarii t. 2. IX Februarii.
Voigt 1907 — Voigt H. G. Brun von Querfuert: Moench, Eremit, Erzbischof der Heiden und Maertyrer. Stuttgart, 1907.
Wagner 1975 — Wagner N. Zur Datierung des Summarium Heinrici // Zs. fuer deutsches Altertum und deutsche Literatur. Wiesbaden etc., 1975. Bd. 104.
Waitz 4 — Waitz G. Deutsche Verfassungsgeschichte. 12. Aufl. Berlin, 1885. Bd. 4.
Warnke 1964 — Warnke Ch. Die Anfaenge des Fernhandels in Polen. Wuerzburg, 1964 (Marburger Ostforschungen. Bd. 22).
Warnke 1980 — Warnke Ch. Ursachen und Voraussetzungen der Schenkung Polens an den Heiligen Petrus // Europa Slavica — Europa Orientalis: FS fuer H. Ludat. Berlin, 1980.
Wasilewski 1970 — Wasilewski T. Piotr Wlostowic // SSS. 1970. T. 4.
Wasilewski 1976 — Wasilewski T. Dulebowie — Ledzianie — Chorwaci: Z zagadnien osadnictwa plemiennego i stosunkow politycznych nad Bugiem, Sanem i Wisht w X wieku // PH. 1976. T. 67.
Wasilewski 1978 — Wasilewski T. Helena ksiezniczka znojemska, zona Kazimierza Sprawiedliwego // PH. 1978. T. 69/1.
Wattenbach 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter bis zur Mitte des dreizehnten Jahrhunderts / E. Duemmller. Stuttgart; Berlin, 1904. Bd. 1. 7. Aufl.
Wattenbach, Holtzmann 1-3 — Wattenbach W., Holtzmann R. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Die Zeit der Sachsen und Salier / F.-J. Schmale. 3. Aufl. Darmstadt, 1967-1971. Bd. 1-3 (первые два тома впервые вышли в 1938-1943 гт.).
Wattenbach, Levison 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vorzeit und Karolinger. Weimar, 1952. H. 1 / W. Levison.
Wattenbach, Loewe 5 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vorzeit und Karolinger. Weimar, 1973. H. 5 / H. Lowe.
Wattenbach, Schmale 1 — Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter: Vom Tode Heinrichs V. bis zum Ende des Interregnums / F.-J. Schmale unter Mitarbeit von I. Schmale-Ott, D. Berg. Darmstadt, 1976. Bd. 1.
WdF — Wege der Forschung.
Wegstein 1985 — Wegstein H. Studien zum Summarium Heinrici: Die Darmstaedter HS. 6: Werkentstehung, Textueberlieferung, Edition. Tuebingen, 1985 (Texte und textgeschichtliche Wuerzburger Forschungen. Bd. 6).
Weibull 1933 — Weibull L. Geo-ethnographische Interpolationen und Gedankengaenge bei Adam von Bremen // HGBll. 1933. Bd. 38.
Wenskus 1956 — Wenskus R. Studien zur historisch-politischen Gedankenwelt Bruns von Querfuert. Muenster; Koeln, 1956 (MDF. Bd. 5).
Werner 1963 — Werner K. F. Ademar von Chabannes und die Historia pontificum et comitum Engolismensium // DA. 1963. Jg. 19.
Wid. — Die Sachsengeschichte des Widukind von Korvei / P. Hirsch, H. E. Lohmann. Hannover, 1935 (MGH SS rer. Germ. [T. 60]).
Widera 1957 — Widera В. Das frueheste Dokument zur deutschen Russlandkunde: Zum 100-jaehrigen Jubilaum der ersten Edition des Briefes Bruns von Querfuert an Heinrich II. durch A. F. Hilferding // Zs. fuer Slawistik. Berlin, 1957. Bd. 2/1.
Widera 1959 — Widera B. Brun von Querfuert und Russland: Ein Beitrag zur Geschichte der deutsch-russischen Beziehungen um das Jahr 1000 // Jb. fuer Geschichte der UdSSR und der volksdemokratischen Laender Europas. Berlin, 1959. Bd. 3.
Wincenty Kadlubek — Mistrz Wincenty Kadlubek — pierwszy uczony polski — w 750-lecie smierci: Simpozjum 23-24 listopada 1973 roku // StZr. 1976. T. 20.
Wipo 1915 — Wiponis Gesta Chuonradi imperatoris // Die Werke Wipos / H. Bresslau. Hannover; Leipzig, 1915. 3. Aufl. (MGH SS rer. Germ. [T. 61]).
Wipo 1925 — Wipo. Leben Kaiser Konrads II. nebst Auszuegen aus den Jbb. von St. Gallen und der schwaebischen Weltchronik / Uebers. von W. Pflueger. 4. Aufl. Leipzig, 1925 (GDV. Bd. 41).
Wipo 1961 — Wipo. Taten Kaiser Konrads II. / Neu uebertr. von W. Trillmich // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der Hamburger Kirche und des Reiches. Darmstadt, 1961 (AQuDGM. Bd. 11).
Wlodarski 1966 — Wlodarski B. Rus w planach politycznych Boleslawa Krzywoustego (1102-1138) // Zeszyty naukowe Uniwersytetu M. Kopernika. Nauki human.-spoleczne. Historia II. Torun, 1966. Zesz. 2.
Wolf 1980 — Wolf A. Wer war Kuno von Oehningen? Ueberlegungen zum Herzogtum Konrads von Schwaben (ум. 997) und zur Koenigswahl vom Jahre 1002 // DA. 1980. Jg. 36/1.
Wolf 1991 — Wolf A. Koenigskandidatur und Koenigsverwandtschaft: Hermann von Schwaben als Pruefstein fuer das «Prinzip der freien Wahl» // DA. 1991. Jg. 47/1.
Wolfram 1985 — Wolfram H. Ethnogenesen im fruehmittelalterlichen Donau- und Ostalpenraum (6. bis 10. Jahrhundert) // Fruehmittelalterliche Ethnogenese im Alpenraum. Sigmaringen, 1985 (Nationes. Bd. 5).
Zakrzewski 1917 — Zakrzewski S. Opis grodow i terytoriow z potnocznej strony Dunaju czyli tzw. Geograf Bawarski. Lwow, 1917.
Zakrzewski 1925 — Zakrzewski S. Boleslaw Chrobry Wielki. Lwow, 1925.
ZBLG — Zs. fuer bayerische Landesgeschichte. Muenchen.
Zeissberg 1869 — Zeissberg H. Vincentius Kadlubek, Bischof von Krakau (1208-1218; 1223) und seine Chronik Polens: Zur Literaturgeschichte des dreizehnten Jahrhunderts // Archiv zur Kunde oesterreichischer Geschichtsquellen. Wien, 1869. Bd. 42 (вышло также отдельным изданием в 1870 г.).
ZLGA — Zs. des Vereins fuer Luebeckische Geschichte und Altertumskunde. Luebeck.
ZOF — Zs. fuer Ostforschung: Laender und Voelker im oestlichen Mitteleuropa. Marburg.
Zoellner 1952 — Zoellner E. Rugier oder Russen in der Raffelstettener Zollurkunde // MIOeG. 1952. Bd. 60.
Zs. — Zeitschrift.
Zuckermann 2000 — Zuckermann C. Deux etapes de la formation de l'ancien etat russe // Les centres proto-urbains russes entre Scandinavie, Byzance et Orient / M. Kazanski, A. Nercessian et C. Zuckermann. Paris, 2000 (Realites Byzantines, 7).

СЛОВАРЬ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ И НАЗВАНИЙ

аллитерация (лат. allitteratio) — прием звуковой организации речи, состоящий в повторении тех или иных (групп) согласных (< лат. littera «буква»): «Шла Саша по шоссе».
апокриф (греч. άπόκρυφον) — сочинение, внешне принадлежащее к той или иной (религиозной) традиции, но по сути ее не отражающее; поэтому апокрифический значит, в расширительном смысле, «подложный, недостоверный» (< греч. άποκρυτπω «скрывать»).
апостольские правила — совокупность установлений церковной жизни, которые христианская традиция возводит ко временам деятельности свв. апостолов.
бенефиций (лат. beneficium) — земельное держание, владение которым обусловлено вассальной службой владельца (бенефицианта) сеньору; то же, что лен, ленник (< лат. bene «хорошо» + facio «делать»).
багрянородный — см. порфирородный.
Благовещение (лат. Annuntiatio) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память благой вести, принесенной архангелом Гавриилом св. Приснодеве Марии, о том, что Она предызбрана Богом стать Матерью Христа (25 марта).
Богоявление (лат. Theophania) — один из двенадцати главных церковных праздников в память нисхождения Святого Духа на Христа во время Его крещения (потому именуется также Крещением Господним) (6 января).
брактеат (лат. bracteatus [nummus]) — тонкая монета, которая поэтому чеканилась только с одной стороны (< ср.-лат. bractea/brattea «листочек [металла]).
бургграф (нем. Burggrafi лат. praefectus urbis, comes urbis, castellanus) — должностное лицо, которому феодальный сеньор дал в лен военное и/или судебно-административное управление в городе (крепости) и на относящейся к нему административной территории (< нем. Burg «город, крепость» + Graf «граф»).
вассал (ср.-лат. vasallus) — держатель лена, полученного от сеньора (сюзерена), в отношении к этому последнему; вассалитет — социальная связь, в которой вассал состоял по отношению к своему сеньору (< ср.-лат. vassus «дружинник»; слово галло-кельтского происхождения).
викарий (лат. vicarius [episcopus]) — в церковной иерархии — заместитель епископа; викарный — выступающий в роли заместителя (< лат. vicis «смена, перемена»).
Вознесение (Господне) (лат. Ascensio Domini) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память вознесения воскресшего Христа, которое евангельская традиция приурочивает к 40-му дню по Его воскресении; поэтому Вознесение отмечается на 40-й день после Пасхи (см.) и всегда приходится на четверг.
Вульгата (лат. Vulgata) — перевод Священного писания на латинский язык, сделанный в IV в. блаж. Иеронимом; с XVI столетия — официально принятый Римо-католической церковью текст Библии (< лат. vulgo «делать общедоступным»).
гапакс — слово или выражение, зафиксированное в той или иной языковой традиции лишь единожды и потому, быть может, вызывающее сомнения (< греч. άπαξ λεγόμενον «встречающееся один раз»).
гидроним (греч. υόρόνυμον) — название водного объекта — реки, озера, моря и проч.; гидронймия — совокупность гидронимов той или иной области (< греч. ' ΰδωρ «вода» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
гомилетика (греч. ομιλητική) — церковно-научная дисциплина, изучающая церковную проповедь, а также совокупность самих соответствующих текстов — гомилий; гомилетический — относящийся к гомилетике (< греч. ομιλία «общение, беседа»).
декан — глава капитула (см.) (< лат. decanus «возглавляющий группу из десяти лиц»).
День ваий (лат. dies palmarum) — воскресный день за неделю до Пасхи, в который церковь поминает въезд Христа в Иерусалим за несколько дней до распятия. Во время въезда жители Иерусалима, согласно евангельскому преданию, встречали Спасителя с пальмовыми ветвями в руках — отсюда и название (ц.-слав. ваиа < греч. βαΐα «пальмовые ветви»). Обиходное название — Вербное воскресенье.
десигнация (лат. designatio «назначение») — юридическая процедура объявления (назначения) престолонаследника, сопровождавшаяся, как правило, торжественной церемонией (< лат. signum «знак»).
диоцез (диоцезия) (греч. διοίκησις;, лат. dioecesis) — церковно-административный округ: епископия, архиепископия и т. д. (< греч. διοικέω «управлять, заведовать»).
дипломатика — наука, изучающая актовые источники с точки зрения их исторически обусловленной формы (< франц. diplome «акт, грамота», которое происходит, в свою очередь, от греч. δίπλωμα «документ, сложенный вдвое»);
дипломатический — относящийся к дипломатике.
евхаристический — относящийся к евхаристии — таинству пресуществления хлеба и вина в истинные Тело и Кровь Христовы во время главного христианского богослужения — литургии (< греч. ευχαριστία «благодарение»). иконоборчество — христианская ересь, отвергавшая почитание икон и распространенная в Византии в VIII-IX вв., когда она пользовалась поддержкой императорской власти (калька с греч. εικονοκλασμός).
инвеститура (лат. investitura) — введение в должность представителя церковной иерархии (архиепископа, епископа, аббата). Так как в средневековой латинской Европе церковный иерарх был одновременно феодальным владетелем, то различались церковная инвеститура (утверждение в сане избранного или назначенного иерарха со стороны папы) и светская (передача иерарху того или иного лена со стороны светского сеньора — короля, императора) (< лат. investio «одевать, облачать»).
индикт (лат. indictum, греч. ίνδίκτιον) — порядковый номер года внутри пятнадцатилетнего цикла; для получения индикта надо номер года от сотворения мира разделить на 15: остаток будет соответствовать индикту (< лат. indico «назначать, объявлять»).
инсигнии (лат. insignia) — предметы, символизирующие государственную (княжескую, королевскую, императорскую) власть. Инсигнии нередко ошибочно именуют регалиями — совокупностью прерогатив (королевской) власти — например: скипетр — это инсигния, а право чеканить монету — регалия (< лат. insignis «заметный, выделяющийся, украшенный»).
калька — род заимствования иноязычных слов, когда смысловые синтагмы подвергаются переводу; например: лат. sub-iectum — русск. под-лежащее; ср. транслитерация (< франц. caique «копия»).
каноник (лат. canonicus) — клирик Римо-католической церкви, живущий по правилам, приближающимся к монашеским, и получающий содержание от епископа — в отличие от клириков в средневековых церквях, основанных светскими лицами и этими последними содержащихся (< греч. κανών «правило»).
каноническое право — церковное право, т.е. совокупность канонов — юридических и дисциплинарных норм, которые складывались с апостольских времен и согласно которым строилась правовая жизнь церкви (< греч. κανών «правило»).
капелла (лат. capella) — придворный клир, часто служивший также в качестве канцелярии государя (< лат. capella «небольшой плащ с капюшоном-cappa»; частицы плаща св. Мартина Турского были весьма распространенными и почитаемыми реликвиями в раннесредневековой Франции, и для них строились особые небольшие часовни, которые со временем сами стали именоваться капеллами; затем название перешло на дворцовую церковь и ее клир).
капитул (лат. capitulum) — клирики Римо-католической церкви, состоящие при соборном храме. Капитул возглавлялся пробстом или, позднее, деканом (см.) (< лат. caput «глава»).
катепан (греч. κατεπάνω) — византийский стратиг, управлявший катепанатом особого рода укрупненной фемой, обычно пограничной.
катойконим (греч. κατοικόνομον) — название жителей, образованное, как правило, от названия местности: русск. москвич(и) < Москва (< греч. κατοικέω «населять» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
клир, клирики — священнослужители (< греч. κλήρος «доставшееся в удел, принадлежащее к чему-то [в данном случае — к храму]).
компутистика (лат. computistica [scientia]) — наука о церковном календаре, прежде всего — о правилах исчисления дней подвижных годовых праздников (т. е. праздников, зависящих от дня Пасхи) (< лат. computus «счет, вычисление»).
конкубйна (лат. concubina) — наложница; конкубинат — состояние в не узаконенном церковью браке с конкубиной, которая, тем не менее, в ранне-средневековом обществе часто имела определенные права, регулировавшиеся обычным (нецерковным) правом (< лат. concumbo «возлежать вместе»).
контаминация (лат. contaminatio) — смешение, соединение разнородных частей (< лат. contamino «смешивать»).
ктиторея — храм, построенный на средства того или иного жертвователя ктитора (< греч. κτήτωρ «строитель»).
лабарум (лат. labarum) — род знамени с христограммой (монограммой имени Христа — Ж), установленный римским императором Константином I Великим; этимология имени неизвестна,
легат (лат. legatus) — папский посланник с широкими полномочиями (< лат. lego «назначать, поручать», родственно лат. lex «закон»).
лен (нем. Lehn «бенефиций»), ленник — см. бенефиций, бенефициант.
лехйтские языки — группа западнославянских языков, объединяющая польский и языки полабских и прибалтийских славян; производное от искусственного этнонима лехиты (< Лex, имя легендарного прародителя лехитов), который впервые засвидетельствован, кажется, у польского историка рубежа XII-XIII вв. Винцентия Кадлубка применительно к полякам.
литургия (греч. λειτουργία «общественное дело») — главное христианское богослужение, во время которого совершается таинство евхаристии (см.); литургический — богослужебный (этимологически восходит к греч. λαός «народ» и έργον «дело»).
лор (греч. λώρος) — верхняя часть торжественного облачения византийских императоров в виде широкой и длинной (ок. 5 м) ленты, расшитой драгоценными камнями; лор надевался на плечи, перекрещивался на груди и обвивался вокруг пояса,
марка — во Франкском, а затем Германском государствах — пограничная область во главе с маркграфом; вся восточная и юго-восточная граница Германии была организована как система марок, конфигурация которой менялась (< герм. *mark- «граница»; нынешнее нем. Grenze «граница» является заимствованием из славянских языков).
министериалы (лат. ministeriales) — низший слой сословия феодалов в Германии, выходцы из несвободных слуг, откуда и название (< лат. minister «слуга»).
монофизиты (греч. μονοφυσίται) — христианская ересь, согласно которой Христос, рожденный от двух природ (божественной и человеческой), пребывает только в одной — божественной, которая субстанционально заслонила собой человеческую (< греч. μονή «одна» + φύσις «природа»). Возникшее в V в. монофизитство продолжает жить в Армянской церкви, Коптской церкви Египта, Эфиопской церкви и у сирийских яковитов.
народная (вульгарная) этимология — ложная этимология, некорректно опирающаяся на случайные созвучия, — обычно со словами родного языка (например, популярное в XVI-XVIII вв. объяснение хоронима Россия из русск. рассеяние).
номисма (греч. νόμισμα) — чеканившаяся в Византии золотая монета с весовой нормой в 1/72 римского фунта в 327 г; фактически весила ок. 4,25 г. (< νόμος «закон»; таким образом, νόμισμα — это нечто установленное законом, в данном случае — монета определенного качества и веса).
оксюморон (греч. όξύμωρον) — литературный прием, состоящий в столкновении противоположных по смыслу понятий и определений, например: «светлая грусть» (< греч. οξύς «острый» + μωρός «глупый»).
омонимия (греч. όμονυμία) — языковый феномен, когда различные предметы или явления носят внешне тождественные названия — омонимы (греч. όςύς «одинаковый» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
палатйн (лат. palatinus) — термин, этимологически тождественный термину пфальцграф (см.), но в административно-политической структуре Древне-польского государства получивший специфическое значение военного начальника крупного города или области, вроде древнерусского тысяцкого.
Пасха (греч. Πάσχα, лат. Pascha) — один из двенадцати (двунадесятых) христианских праздников, установленный в память воскресения Христа из мертвых на третий день после казни. Пасха — праздник подвижный, и его дата в том или ином году зависит от даты первого полнолоуния в период, открывающийся днем весеннего равноденствия 20/21 марта,
пендилии (греч. πενδίλια) — подвески, обычно — на короне (< лат. Pendeo «висеть», pendulum «висящее»).
плеоназм (греч. πλεονασμός) — характеристика речи либо ненамеренно тавтологической («мокрая вода»), либо намеренно нагнетающей близкие по смыслу определения («во мраке ночи»); плеонастический — содержащий (многочисленные) плеоназмы (< греч. πλεονάζω) «быть избыточным»).
порфирородный (багрянородный) — обычный эпитет для обозначения тех отпрысков византийских императоров, которые были рождены в так называемой Порфирной (Багряной) палате дворца, т.е. тогда, когда их отец уже принадлежал к правящей династии; между порфирородным потомством и возможными прочими детьми василевсов, с точки зрения византийской государственной идеологии, была принципиальная разница,
препозитура (лат. praepositura > нем. Probstei) — должность главы соборного клира (см. пробст),
причт — собрание клириков того или иного храма во главе с настоятелем.
пробст (нем. Probst, франц. prevdt) — глава соборного клира (< лат. Praepositus «настоятель»; ср. препозитура).
протограф (греч. πρωτόγραφον) — текстологический термин, обозначающий рукопись по отношению к сделанной непосредственно с нее копии (списку). Не следует путать с оригиналом того или иного сочинения (< греч. πρώτος «первый» + γράφω «писать»).
пфальц (нем. Pfalz) — королевская резиденция во Франкском и Германском государствах (< лат. palatium «дворец»);
пфальцграф (нем. Pfalzgraf, лат. [comes] palatinus) — должностное лицо, заведующее управлением королевскими имениями на той или иной территории.
Пятидесятница (лат. Pentecoste) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память сошествия Святого Духа на свв. апостолов. Оно совершилось, по евангельскому преданию, в 50-й день после еврейской Пасхи, поэтому христианская Пятидесятница и празднуется на 50-й день после христианской Пасхи, тем самым приходясь всегда на воскресенье. В просторечии именуется также Троицей (< греч. πεντηκοστή [ήμερα] «пятидесятый [день]).
регест — термин дипломатики, обозначающий краткое изложение документа (< лат. regestum «пересказ»).
Рождество (лат. Nativitas) — один из двенадцати главных церковных праздников, установленный в память пришествия в мир его Спасителя — Христа — через рождение, по человечеству, от Приснодевы Марии (25 декабря).
сакраментарий (лат. sacramentarium) — в практике Римо-католической церкви сборник богослужебных текстов, в том числе и изменяющихся согласно дням церковного календаря; соответствует византийскому евхологию (< лат. sacramentum «таинство»).
секвенция (лат. sequentia) — составная часть средневековой латинской особо торжественной литургии. Секвенции представляют собой гимны богословского содержания, вставляющиеся в богослужение после возглашения аллилуйи, перед чтением Евангелия (< лат sequens «следующий», в данном случае — «следующий за аллилуйей»).
синодик (греч. συνοδικόν) — в строгом смысле слова — читаемая в церкви в первое воскресенье Великого поста вечная память ревнителям православия. В более широком смысле — церковная книга, куда записывались имена усопших для поминовения за богослужением, помянник (< греч. συνοδία «общество, совокупность»).
стратйг (греч. στρατηγός) — в Византийской империи — постоянный начальник фемы, облеченный не только военными, но и гражданско-административными полномочиями, или специально назначаемый на время военной кампании военачальник (< греч. στρατός «войско» + άγω «вести»).
топоним (греч. τοπόνυμον) — географическое название (города, реки, местности и т. п.); таким образом, гидроним, хороним (см.) и др. — это разновидности топонима. Топонимия — совокупность топонимов на какой-то территории (< греч. τοπος «место» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
транслитерация (лат. translitteratio) — передача иноязычных слов буква в букву (например: лат. subiectum — русск. субъект); ср. калька.
Успение Пресв. Богородицы (лат. Assumptio sanctae Mariae) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память блаженной кончины (успения) Пресв. Богородицы (15 августа).
фема (греч. θήμά) — крупное территориальное подразделение Византийской империи, начальником которого был стратйг (см.) (< греч. θέμνω «делить»).
халиф (калиф) — титул религиозно-политического главы Арабского государства с центром в Багдаде; однако довольно рано, уже с IX-X вв., его стали усваивать себе также правители региональных династий: в Испании, в Северной Африке, в Египте и др. (< араб, halifa «заместитель [пророка Мухаммеда]).
хороним (греч. χωρόνυμον) — название области, территории (< греч. χώρα «область» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
целибат (лат. caelibatus/coelibatus) — безбрачие, к которому Римо-католическая церковь (с XI в. — регулярно) обязывает всех священнослужителей, а не только монашествующих, как то делает церковь Греко-православная (< лат. caelebs/coelebs «неженатый»); целибатный — придерживающийся целибата,
эсхатологический — относящийся к эсхатологии (греч. έσχατολογία) — учению христианской церкви о последних временах, т.е. о кончине мире и втором пришествии Христа, а также временах, им непосредственно предшествующих (< греч. έσχατος «последний»).
этимология (греч. ετυμολογία) — происхождение слова, его первоначальное значение, а также раздел сравнительно-исторического языкознания, который разрабатывает совокупность приемов, позволяющих устанавливать это происхождение (< греч. έτυμον «истина» + λόγος «слово»).
этноним (этникон) (греч. έθνόνυμον, έθνικόν) — название этноса (народа, племени или т. п.) (< греч. έθνος «народ» + 'όνομα /όνυμα «имя»).

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
ПОЯСНЕНИЯ
Таблицы призваны облегчить читателю ориентацию в том обширном просопографическом материале, который содержится в томе, по возможности суммировав его и представив в систематическом виде взаимоувязанных родословий. Это потребовало, естественно, включения целого ряда имен, в текстах и комментариях не упоминающихся, но без которых генеалогия утратила бы связность. Кроме того, составитель позволил себе пополнить таблицы также изрядным количеством лиц, династически связанных с древнерусским княжеским домом, хотя в тексте эти связи и не обсуждаются. Поэтому таблицы представляют собой не только вспомогательную часть тома, но и несут самостоятельную, отдельную информацию. Вместе с тем, от приведенных генеалогий, разумеется, никоим образом не следует ждать исчерпывающей полноты. За их пределами остались имена многих исторически более или менее важных персонажей, если их присутствие не диктовалось названными выше потребностями; исключение составляют некоторые общеизвестные имена, которые дают читателю возможность привязать родословие к исторически маркирующим фигурам — Карлу Великому, Александру Невскому, Пржемыслу-Отакару I и т. п. В результате родословия страдают порой досадной, но неизбежной избирательностью, предъявляя имена незначительные (коль скоро они фигурируют в тексте) и опуская исторически куда более весомые (но в тексте не встречающиеся). Читателю придется смириться с этим, как смирился составитель.
Несколько технических замечаний.
Знак °° между двумя именами указывает на брак между соответствующими лицами. Изредка под тем или иным именем встречается стрелка (->), которая значит, что данное лицо присутствует в этой же таблице в той ее части, куда указывает стрелка, но в другом генеалогическом контексте.
Следует обратить внимание на то, что филиация между родителями и потомками может быть проведена как от знака так и непосредственно от имени родителя. Первое значит происхождение от указанного брака, второе — происхождение вне его (внебрачное или от другого брака, не учтенного в таблице). Пунктирная филиация (.........) дает понять, что генеалогическая связь между данными лицами является предположительной.
Легенды при именах — предельно лаконичны. Из хронологических указаний приводится только дата смерти; следует помнить, что она не всегда совпадает с датой окончания правления (если речь идет о короле, [374] князе и т. п.). Дата присутствует только при упоминании имени в главной для него таблице; при повторных упоминаниях (если они есть) в других таблицах она опущена. Например, дата смерти англо-саксонской принцессы Гиды, первой жены Владимира Мономаха, приведена в таблице VII, где представлены англо-саксонские короли in summa; при упоминании же Гиды в родословии русских князей (таблица IXb) этой детали нет. И наоборот: дата кончины Владимира Мономаха есть в таблице IXb, но ее нет в таблице VII, хотя имя Мономаха названо и там. Больше подробностей читатель найдет в указателе личных имен.
В легенде мы старались, насколько то было нам доступно, учесть актуальный статус названного лица. Иными словами, в таблице VII, где Владимир Мономах фигурирует только как супруг Гиды, он назван князем переяславским, потому что при жизни Гиды Владимир киевским князем еще не был. Но в таблице IXb Мономах обозначен, естественно, как князь киевский.
Определенную терминологическую трудность представляет различение между «западнофранкскими» и «французскими» и, соответственно, между «восточнофранкскими» и «германскими» королями, которое связано с рядом разноречивых условностей в историографии. Сознавая, что налицо тенденция употреблять первую пару терминов на протяжении всего X в. (Оттон II — еще «восточнофранкский» король, тогда как его сын Оттон III — уже «германский», «немецкий»), все же предпочитаем проводить эту условную грань, ориентируясь на конец династии Каролингов в Восточнофранкском королевстве в начале X в.; в таком случае последним «восточнофранкским» королем остается Людовик IV, а Конрад I и Генрих I делаются уже «германскими». В силу сказанного из первых Капетингов Одона (ум. в 898 г.) условно именуем еще «западнофранкским», а его брата Роберта I (ум. в 923 г.) — уже «французским
Таблица I. Франкские короли и императоры.
Таблица II. Германские короли и императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица III. Вельфы. Часть 1, Часть 2.
Таблица IV. Польские князья. Часть 1, Часть 2.
Таблица V. Венгерские короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VI. Чешские князья и короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VII. Английские, датские, шведские, норвежские короли и нормандские герцоги. Часть 1, Часть 2.
Таблица VIII. Византийские императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXа. Русские князья, кроме Ярославичей. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXб. Русские князья, Ярославичи. Часть 1, Часть 2.


Перевод 2010 г.
Введение
Книга I
Книга II
Книга III
Книга IV
Эпилог
Схолии


АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM
Введение
Личность Адама.
Имя Адама известно нам из «Славянской хроники» Гельмольда из Босау (I, 14). Сам он в введении своего труда называет себя лишь как «Адам, нижайший каноник св. Бременской церкви». Современники считали его «уроженцем Верхней Германии» (сх. 151). Чуждый диалект «прозелита и пришельца» (Введение) вызывал у саксов раздражение. Были попытки перевести форму его имени на нижненемецкий (*Ur-C, см. стр. 154). Эдуард Шрёдер (Hans. Geschichtsbll. 1917) считает язык Адама рейн-франкским, ост-франкским или тюрингским. В своём сочинении хронист упоминает Франконское герцогство во главе с епископом Вюрцбурга (III, 46). Наряду с Бонифацием и Виллехадом он называет миссионеров Галла, Эммерама и Килиана (I, 10), мученичество которых было ему хорошо известно. Явно заметно его созвучие с т.н. «Швабской всемирной хроникой» (I, 52; II, 24). Адам знает о соседнем происхождении Верры и Заале в Тюрингенском лесу (I, 2) и ошибочно называет «Веррой» Нижний Везер. – Известно, что в канцелярии архиепископа Адальберта в Бремене был ещё один франконский каноник. Он составил подложную грамоту об основании Бременского епископства (Адам, I, 12). Он также говорит о «Виррахе». Название «Квистина» указывает на «Кёстенбах» в округе Лихтенфельс на Майне. Архиепископ Адальберт поддерживал постоянные сношения с Бамбергским епископством. Он охотно принимал к себе на службу воспитанников знаменитой Бамбергской соборной школы, которые наряду с теологией и дипломатией обладали также основательными познаниями в классической литературе. Епископ Свитгер (папа Климент II) был другом его юности (II, 68). В 1065 г. епископ Бамбергский мог сослаться на долговременные с ним отношения (Кодекс Ульриха, М 28.38). Посольства, очевидно, часто следовали из одного города в другой.
При подобном положении дел, в 24-й год своего пребывания в должности (с мая 1066 г. по апрель 1067 г.) Адальберт познакомился с клириком Адамом и пригласил его в Бремен (III, 4). В то время он, вероятно, был ещё слишком молод, потому что даже в 1076 г. говорит в посвящении своего труда о «дерзаниях юноши» (Эпилог, 20). Архиепископ, который старался окружать себя способными людьми, желая сделать Бремен родиной наук и искусств, сделал прекрасный выбор, поручив Адаму руководство соборной школой (May Reg. 325). Новый руководитель школы чувствовал себя отныне обязанным все свои силы поставить на службу Бременской миссии. Он принёс с собой основательные знания, неустанное рвение и желание побыстрее вжиться в чуждый мир Северной Германии. Он целиком разделял церковно-политические воззрения своего архиепископа, хотя ни в коей мере не одобрял его образа действий. Церковь и императорская власть были неразрывно связаны между собой в североевропейской миссионерской деятельности и северогерманской политике. Идеи реформы не могли пустить здесь глубокие корни, ибо представляли смертельную угрозу самим основам архиепископства. Однако, эта твёрдая позиция не означала враждебности в отношении папства, на полномочия которого опиралось поручение проповедовать христианскую веру. Адам, правда, не видел всех тонкостей и реалий большой политики. В противоречивых интересах, политических и юридических тонкостях и формулировках, которыми столь блестяще владел его архиепископ, он, как видно из приведённых им цитат, разбирался довольно слабо. Серьёзных дипломатических поручений ему, по-видимому, не давали. В подробности планов и намерений Адальберта он не был посвящён. Адам, по всей видимости, работал в церковном архиве Бремена, но грамоты и политическая корреспонденция Адальберта были ему недоступны. Некоторые подложные грамоты из канцелярии его архиепископа он доверчиво включил в своё сочинение (Schmeidler, Hamburg-Bremen, S. 125 ff.). Лишь случайно ему было поручено составление дарственной грамоты (11 июня, May Reg. 325). Её текст свидетельствует о малом опыте в канцелярской работе (Schmeidler, указ. соч., S. 255 ff.).
В то же время он снискал полное доверие Адальберта (III, 65), чей властный нрав требовал от его подчинённых полной самоотдачи. Эта требовательность и резкость вызвали явную враждебность к архиепископу даже среди его собственного духовенства. Как раз милость Адальберта и стала причиной того, что Адам так и не стал в Бремене полностью своим человеком. Саксонская грубость, старинные и полуязыческие обычаи были ему совершенно чужды. Он постоянно чувствовал себя здесь чужаком (III, 56). По-видимому, вскоре после своего призвания он и решил подготовить для своей церкви историческое обоснование её миссионерских притязаний. Этой цели служило не только основательное изучение всех доступных ему сочинений, но и обстоятельные расспросы современников. Миссионеры, князья, моряки и купцы рассказывали ему о положении дел на Севере. Поездку в Данию, которую он предпринял вскоре после своего призвания около 1067/68 г. (III, 54), Адам также благоразумно использовал для реализации своей цели. Король Свен Эстридсен проявил по отношению к нему явную любезность. Так, дело дошло до подробных бесед о Дании, её истории и состоянии миссионерской деятельности на Севере, но без обсуждения актуальных политических вопросов. Завязавшееся тогда знакомство продолжалось, очевидно, долгое время. В последующем, при случае король всегда был готов дать Адаму необходимые разъяснения.
Так было собрано множество сведений. Когда в 1073 г. архиепископ Адальберт скончался в Госларе, Адам, который тогда, по-видимому, находился в Бремене, ещё не приступил к их переработке. Возведение в сан нового архиепископа Лиемара не означало каких-либо перемен. Он также целиком разделял консервативные, имперско-церковные идеи и оказался верным сторонником Генриха IV. Ему Адам и посвятил своё сочинение. В 1074 г., работая над второй книгой, он получил весть о смерти Свена Эстридсена (ум. 28 апр. 1074 г.; см. II, 28; 43; IV, 25). Третья книга была написана до того, как был убит славянский князь Бутуе (8 авг. 1075 г.; III, 51). В Эпилоге говорится о посреднической роли архиепископа Лиемара в Саксонской войне 1075 г. Очевидно, работа Адама была завершена около 1076 г. Но результат не удовлетворил Адама. Он продолжал собирать сведения, постоянно делая в своей рукописи всё новые и новые заметки. Последние указанные им сведения относятся к шведским событиям 1080 года (схолии 84 – 86; 140). К повторной переделке текста он так и не приступил. Согласно Бременскому диптиху Адам умер 12 октября. Год его смерти неизвестен. Настоятель Бременского собора, который помнил ещё времена умершего в 1043 году архиепископа Алебранда Бецелина, вскоре после этого приступил к переработке трудночитаемой рукописи (см. стр. 154).
Миссионерская деятельность Гамбург-Бременского архиепископства на Севере во времена Адама.
У архиепископа Гамбургского не было зависимых от него немецких епархий. Экономическая основа и объём его светской власти были довольно слабы. Чтобы иметь возможность осуществлять миссионерскую деятельность у «шведов, датчан и славян», Анскарию в 845 г. было передано Бременское епископство, ранее зависевшее от Кёльна. Это пожалование, правда, было подвергнуто сомнению, да и в последующем, несмотря на все заявления Кёльна об отказе от Бремена, его принадлежность Гамбургу оставалась сомнительной с точки зрения церковного права. Саксонские герцоги также пытались использовать свои права фогтов этой церкви для упрочения собственных позиций. Когда архиепископ захотел расширить свои владения, это вызвало конфликт со светской и церковной знатью, но он всё равно основал монастырь Рамельсло в Верденском диоцезе. Единственную поддержку против грозящей со стороны соседей опасности ему оказывал император, заинтересованный в том, чтобы саксонская знать не усилилась сверх меры. Архиепископство рассматривалось им как основное средство для защиты давних целей имперской политики на Севере. Архиепископы Гамбурга как раз и были носителями имперской политики на севере Саксонии. Этим союзом особенно основательно сумел воспользоваться Адальберт, когда в 1062 г. взял в свои руки опеку над Генрихом IV и руководство имперской политикой. Теперь он смог сделать попытку приобрести графства своего епископства, овладеть имперскими аббатствами и думать о подчинении соседних епархий. Его властные манеры, непреклонность и беспощадная суровость, а также беззастенчивое использование любых возможностей вызвали ожесточённое сопротивление многих представителей знати, направленное не только против него самого, но и против королевской власти. Общие невзгоды на всю жизнь связали Генриха IV и его наставника узами Нерушимой верности. Преемник Адальберта – Лиемар – занял точно такое же положение. Вступить на этот опасный путь архиепископов заставила главным образом воля к самоутверждению и миссионерские обязанности.
Миссионерская деятельность Гамбурга простиралась на Швецию, Данию и земли славян. Из слабых племён и протокоролевств викингов Севера в Х веке образовались сплочённые государства. Поощряемая Данией немецкая миссионерская деятельность распространилась на Норвегию и вновь занялась шведами. За обращением последовало учреждение датских епархий во главе с немецкими священниками, чьё политическое влияние не было безусловным. Однако, теперь новообращённые сами обучали христианской вере других. Датчане и норвежцы боролись в Англии, а шведы находились в тесных связях с Польшей. Однако, немецкие миссионеры из Польши и англосаксы из Кентербери не имели властных полномочий. Правители могли давать им задания по собственному усмотрению. Крещённые в Англии короли Норвегии чувствовали себя обязанными проводить миссионерскую деятельность, и Кнут Великий, который объединил Англию, Данию и Норвегию в одно крупное государство, думал точно также. Он, правда, избегал разрыва с уполномоченным папой немецким архиепископством, но предпочтение всё равно отдавал отечественным и англосаксонским священнослужителям. Король Свен Эстридсен совершенно открыто взялся около середины ХI века за создание независимого датского архиепископства. Так, весь северный ареал миссионерской деятельности грозил стать самостоятельным.
Архиепископ Адальберт не принимал никаких мер против чужих миссионеров, если те признавали его верховную власть, что было ему довольно тяжело ввиду его церковных полномочий. Он распространил активную миссионерскую деятельность немцев вплоть до Фарерских островов, Исландии, Гренландии и Лапландии. Но установление там окончательной церковной иерархии требовало ещё значительного времени. С помощью подложных грамот он успешно добивался неоспоримого подтверждения за ним со стороны папы этого обширного ареала миссионерской деятельности. Поскольку он смог указать на необходимость дальнейшей деятельности в этих странах, то ему ввиду несамостоятельности северных церквей не могли отказать в возможностях последующей миссии. Другие его мероприятия были ещё необычнее. В прошлые времена папство при случае соединяло архиепископства под властью одного примаса или патриарха. Власть Кентерберийского архиепископа над архиепископством Йоркским в Англии служит тому наглядным примером. Возведение Гамбурга в ранг северного патриархата позволило бы посредством основания архиепископств постепенно, сообразно с состоянием христианизации, перевести датскую, норвежскую и шведскую церкви из непосредственной зависимости в опосредованную. Патриарх должен был занять влиятельное положение посредника между империей и северными государствами. Подобное решение вопроса предусматривало, правда, создание собственно немецких зависимых епархий. Эту задачу планировалось решить путём расчленения двойного диоцеза, включения в его состав славянских диоцезов и подчинения Верденской епархии. Так, дело дошло до «плана 12 епископств» Адальберта.
Однако, для проведения подобной церковной реорганизации ему требовалось папское согласие. Дружественные ему римские папы Климент II и Лев IХ заняли уклончивую позицию. Рим был полон клюнийских идей церковной реформы, которые требовали папской централизации и отвергали устаревшие формы имперской церкви. Так что планы Адальберта, вполне реальные для немецких отношений, должны были разбиться об это поразительно сильное и опасное для имперской власти изменение в настроениях курии.
Дворец архиепископа в Бремене отличался в те годы блестящей и увлекательной атмосферой. Архиепископ, пока был жив, играл свою роль с величайшим напряжением всех своих сил. Он уже вёл себя как патриарх, расточал свои владения, чтобы приобрести сторонников, и угощал правителей Севера со светской роскошью. Как регент империи он чувствовал себя равным королям. Миссионерская деятельность, политика и торговля постоянно приводили в его дом блестящие посольства от всех светских правителей. Строительство, науки и искусство также находили у него благоприятный приём. Однако, Адальберт недооценил упорство своих противников и переоценил свои собственные силы. В материальном отношении он жил в надежде на будущие успехи. В итоге, в 1066 г. произошла катастрофа. Трагическая судьба демонического, одержимого своими планами человека произвела сильное впечатление на Адама.
«Деяния епископов Гамбургской церкви» Адама Бременского.
Среди летописцев средневековья Адам занимает видно место. В процессе большой и многолетней работы с источниками и тщательного сбора материала он собрал множество отдалённой по времени информации по истории архиепископов Гамбурга-Бремена и критически её осмыслил. Благодаря этому он сумел набросать вполне понятную картину немецкой миссионерской деятельности в Северной Европе. С живым участием он отслеживал успехи и неудачи, деятельность многочисленных церковных князей, а также их противников-королей на Севере и саксонских герцогов – в самой империи. Он искусно сумел заполнить неизбежные пропуски предания при изображении скандинавских и английских событий и для более углублённого понимания этого, столь чуждого христианству мира присоединил к своему сообщению первое научное описание неизвестных стран и народов Севера. Этот богатый материал был преподнесён в трезвой, деловой манере благодаря умелой композиции, которая достигает своей вершины в мастерском исполнении третьей книги. Здесь Адаму удалось с глубоко проникновенным психологическим пониманием передать неподражаемую характеристику его главного благодетеля Адальберта, к которому он относился с глубокой любовью и почтением. Миссионерские задачи Гамбурга-Бремена он рассматривает как высочайшую милость и в то же время тяжкую обязанность. Он чувствует свою сопричастность и соответственность за решение этих задач и все свои силы посвящает служению им. Его благочестие имеет под собой отнюдь не учёно-теологические основания. Обязанность духовенства подавать пример и смиренное служение христианству казались ему самоочевидными вещами. Однако, он ничуть не сомневается в том, что духовенство должно заниматься внутри христианского распорядка также и светскими делами. Неслыханной дерзостью кажется ему допущение, будто император и папа ввиду новых задач не смогут более со всей силой поддерживать миссионерскую деятельность. Так, упрощая, он рассматривает развитие чересчур прямолинейно. Следствием этого являются некоторые ошибочные указания. Тем не менее, стремление к правде у него одерживает верх над всеми прочими соображениями, даже если это приводит к неприятным для него выводам. Только узкий кругозор порой скрывает от него истину. Три вещи призван изобразить его труд: во-первых, достойные подражания деяния великих людей, во-вторых, обязательное изображение миссионерских задач и, наконец, в-третьих, описание особенностей стран и людей, которым посланники Христовы должны доставить благую весть. Пример прошлых великих деяний должен поощрить к тому же современников и потомков. Он в удобной форме представляет архиепископу данные об объёме его задач. А в отношении ставшего бездеятельным христианства его обширный отчёт доказывает безусловную необходимость поддержания северной миссии.
Для довольно утомительного описания почти 300-летней истории Гамбург-Бременского архиепископства в его распоряжении практически не было подходящих предшествующих работ. «Жизни Анскария» Римберта было недостаточно даже для чисто хронологического выстраивания в правильном порядке событий имперской и церковной истории. Но и обширное изучение архивов не могло устранить всех противоречий. Только привлечение сторонних анналов, хроник и «Жизней» помогло внести большую ясность. Адам поддерживал обширную корреспонденцию со многими монастырями, прежде всего с тесно связанной со времён Анскария с северной миссией Корвеей, которой он обязан знакомством с рядом важнейших трудов. Ещё тяжелее было получать информацию об огромном ареале деятельности его церкви в странах вокруг Балтийского и Северного морей. Только об Англии можно было добыть письменные источники. Зато для описания почти неизвестных христианам северных и славянских стран Адаму пришлось ограничиться лишь устными сообщениями, достоверность которых лишь иногда удавалось проверить на основании высказываний древних географов. Для исторического описания языческих народов он должен был пытаться создать более менее надёжную основу из генеалогий и списков королей и епископов. Однако, несмотря на все его усилия, «Жизни» епископов оставались неравномерны и полны лакун. Поэтому хронологическое описание приходилось увязывать с фактической группировкой материала внутри отдельных жизнеописаний. Наконец, решающее значение при этом имели грамоты и выписки из делового материала. Для систематического разъяснения юридических оснований и прав миссионерской деятельности их, правда, было явно недостаточно. Но Адам об этом совершенно не думал. Далее, следовало включить известия о политическом развитии районов миссионерской деятельности. Такие экскурсы оживляют изложение и дают возможность сделать наглядными образы противников и лиц, активно проповедовавших христианство. Развитие епархий, имперская политика, миссионерская деятельность, северная история были теми важнейшими сведениями, которые последовательно, в хронологическом порядке приводились друг за другом между назначением и смертью отдельных епископов, чтобы сделать возможным живое изложение описываемых процессов. Только чисто географический материал подавался отдельно для большей наглядности.
В первой книге речь идёт о предыстории северной миссии во времена Каролингов. Она начинается с географического и этнографического описания Саксонии (гл. 1 – 7). Затем следует отрывок о Саксонской войне и миссионерской деятельности Карла Великого вплоть до основания Бременского епископства и франкских мероприятий к северу от Эльбы (гл. 8 – 14). От политических столкновений с датчанами Адам переходит к церковной политике Людовика Благочестивого. Затем следует рассказ об основании северной миссии и первом путешествии Анскария. Основание, подъём и закат Гамбургского архиепископства (845 г.) составляют следующий раздел (гл. 15 – 23). Объединение Бремена с Гамбургом сделало возможным возобновление деятельности по обращению язычников ещё при Анскарии (гл. 24 – 34). Для «тёмного» столетия последующего периода скудная традиция была в значительной мере заполнена событиями имперской истории, а также событиями на Севере (гл. 35 – 53). Архиепископ Унни, который во времена короля Генриха I вновь взялся за миссионерскую деятельность в духе Анскария, находится равным образом в конце раннего времени и в начале новой эпохи (гл. 54 – 62). Заключительная глава ещё раз обращает внимание на связанное с миссией высокое призвание (гл. 63). Хронологическая неопределённость позволила Адаму активно использовать богатый материал общеимперской истории. Несмотря на это, его высказывания часто не слишком точны, а оценки правового положения ошибочны. О позднейших фальсификациях он ничего не знал. С другой стороны, ему пришлось особенно сильно сократить достоверные сообщения из «Жизни Анскария», чтобы не нарушить равновесие всей композиции. Обилие материала зачастую приводило к расширению скромных задач проекта. То, что прекращение миссии в конце IХ в. он не хотел связывать с её правовыми следствиями, не следует ставить ему в вину в качестве злого умысла. Исследование предыдущего столетия можно было осуществить только путём кропотливого, вдумчивого сопоставления всего этого огромного материала. Наши методы научной критики были чужды ХI веку.
Вторая книга также представляет собой составленную из различных смысловых частей мозаику. Её содержание образуют этапы успешной миссии среди язычников при поддержке оттоновской имперской и церковной политики в 937 – 1043 гг. и возникновение северных государств. Описание обширных мероприятий архиепископа Адальдага (гл. 1 – 26) прерывается ввиду отсутствия достаточного материла экскурсами из истории Саксонского герцогства, сведениями об итальянском походе, земле славян, Харальде, короле Дании, и многом другом. Как раз благодаря их широте скудные данные по истории епископов приобретают жизнь и силу. Гораздо менее ясно обрисована Адамом картина о периоде неудач после смерти Оттона II (гл. 27 – 46). О походах викингов и событиях в земле славян он информирован в недостаточной степени. Враждебная бременская традиция о Свене Вилобородом не слишком хорошо согласуется с данными короля Свена Эстридсена; отрицательное отношение немцев к самостоятельной миссионерской деятельности крещённого в Англии норвежского короля Олафа Трюгвасона также не способствует достижению им истины. Более убедительно описание архиепископа Унвана (гл. 47 – 62), который сумел добиться успеха в отношениях с Кнутом Великим (гл. 51 – 59). Сведения об Олафе Святом, короле Норвегии (гл. 61 – 62), страдают из-за односторонних сообщений его врагов. О следующем архиепископе Адам смог сказать лишь очень немногое (гл. 63 – 82). Особенное значение имеет отрывок о политических изменениях после смерти короля Кнута (гл. 77 – 79). Несмотря на все трудности, Адаму всё таки удалось обратить наш взор на всю широту ареала немецкой миссии и позволить нам увидеть успехи и потенциальные конфликты.
Вершину и заключение исторического описания образует третья книга, описывающая время архиепископа Адальберта, то есть современную историю. Адам полностью отказался здесь от хронологической схемы в пользу психологического способа изложения, который пытается понять исторические события из особенностей выдающейся личности Адальберта. При этом Адаму на основании собственных наблюдений удались характеристики необыкновенной правдивости и тёплого участия, что было в общем-то чуждо средневековой историографии. Однако в центре его внимания больше всё таки стоят задачи миссионерской деятельности. Имперская политика, итальянский поход и движения войск были всего лишь упомянуты. Для правильной оценки усилий Адальберта добиться таким обходным путём реализации церковно-политических задач Адаму не доставало ни достаточного опыта, ни политического кругозора. Три большие характеристики Адальберта в начале, в середине и в заключении образуют сюжет произведения. Сначала нам представлен архиепископ с его блестящими талантами и способностями; при этом не были опущены также опасные недостатки его нрава (гл. 1 – 2). Затем следует описание успешных лет от 1043 г. до смерти папы Льва IХ (1054 г.) и императора Генриха III (1056 г.): внутреннее развитие Гамбург-Бременского архиепископства, его отношения с саксонскими герцогами, с императором и князьями (гл. 3 – 10), а также миссионерская деятельность и политические изменения в зоне её ответственности (гл. 11 – 23). Обязанности пастыря (гл. 24 – 27) и отношения с императором и папой (гл. 28 – 32) дали Адальберту основания для его знаменитого плана учреждения патриархата (гл. 33). Но преждевременная смерть высоких покровителей и злосчастное регентство при Генрихе IV привели к неудаче (гл. 34 – 35). Здесь Адам приводит вторую характеристику Адальберта (гл. 36 – 40). Она подчёркивает его отрицательные черты, в частности высокомерие, которое не могло не привести его к неудаче. Этим подготавливается вторая часть: ошибки, падение и крах архиепископа (гл. 41 – 54). Регентство и имперская политика отвлекали Адальберта от миссионерской деятельности, увеличивали трудности и привели в 1066 г. к краху (гл. 47). Следствием этого были бесчисленные неудачи во всех ареалах миссии (гл. 48 – 54). При рассмотрении трудностей, постигших Адальберта в его собственном архиепископстве (гл. 55 – 58) Адам опять использует богатые психологические наблюдения. Возвращение Адальбертом своего прежнего положения при дворе, неугомонные попытки реванша и планы уже отмеченного смертью человека, а также его одинокий конец завершают описание (гл. 69 – 71). Необработанное дополнение (гл. 72 – 78) при стилистической обработке материала, очевидно, осталось без внимания. Чересчур большое упрощение политической роли Адальберта и слишком широкие хронологические рамки оставляют открытыми ряд важнейших вопросов. Однако, искусная завершённость и жизненность его личностной характеристики в какой-то мере компенсируют этот недостаток.
Четвёртая книга, описание островов Севера, также посвящена миссионерской деятельности среди язычников. К систематическому географическому изображению неизвестных в христианской Европе стран добавлены данные о создании там Гамбург-Бременским епископством церквей. Адам начинает с Дании (гл. 1 – 9). Затем следует описание Балтийского моря и живущих на его берегах и островах народов и племён (гл. 10 – 20). После этого он обращается к Швеции и Норвегии (гл. 21 – 34) и, наконец, переходит к островам в дальнем океане (гл. 35 – 42). Работа завершается изъявлением благодарности Богу и Гамбург-Бременской церкви (гл. 43 – 44).
Около 140 позднейших дополнений Адама представляют собой сырой материал. Для раннего времени их не так уже и много. Но для Х века, для стран Севера и о собственно Адальберте количество их весьма внушительно. Дополнения эти весьма ценны и отнюдь не нарушают единство уже оформленного описания.
Источники и язык Адама.
Описание столь чуждого Западной Европе материала требовало во имя убедительности привлечения как можно большего количества источников. Поэтому Адам придаёт очень большое значение тому, чтобы точно указать источник своих данных. Он хочет убедить не только своего архиепископа, но и противников миссии, заранее опровергнув их возражения. Тщательная критика предания и как можно менее противоречивая подборка материала были для этого просто необходимы. Его оценки поэтому всегда осторожны и взвешены. Ясная позиция Адама посреди драматичных дискуссий о будущем миссии, а именно, принятие ошибочного тезиса о непрерывности миссионерской деятельности со времён основания епископства, включает, конечно, определённую тенденцию и объясняет некоторые заметки. Переоценки, преувеличенные сообщения об успехах и некоторая небрежность не могут быть поставлены ему в вину как грубые недостатки. Зато односторонняя датская информация часто вредит объективности при рассмотрении политической ситуации на Севере.
Некоторые приводимые источники Адам ценил особенно высоко. Это, прежде всего, «Жизнь Анскария» Римберта, а также «Жизнь» самого Римберта, «Жизни» Виллеброрда и Виллехада и «Чудеса» св. Виллехада, написанные Анскарием. Он часто отдаёт им предпочтение по сравнению с прочими источниками. Наряду с ними он знал и использовал множество церковно-исторических трудов, которые имели лишь косвенное отношение к его теме. Они служили ему для пояснения хронологии и для заполнения лакун. Сюда относятся: «Жизнь» Бонифация (очевидно, первая и третья), «Жизнь» Лиутгера и «Жизнь» Ратбода, епископа Утрехта. Адам знал также «Перенесение св. Вита» и «Перенесение св. Александра», которое он ошибочно приписал Эйнхарду и обозначает как «Деяния» или «Войны с саксами». Это использованное им, а ныне утерянное произведение должно было содержать во второй своей части сведения о чудесах св. Александра и о соревновании его с Виллехадом. Адам черпал информацию также из утерянного сочинения корвейского аббата Бово (I – в 879 – 890 гг. или II – в 900 – 916 гг.) об архиепископе Римберте. Наряду с краткой Бременской хроникой Адам, очевидно, располагал также каталогом императоров и пап. Кроме того, он знал «Историю франков» Григория Турского, «Жизнь Карла» Эйнхарда и Фульденские анналы («История франков») в подробном, доведённом до 911 г. изложении. Из Корвеи он велел доставить себе более подробные, чем те, что дошли до нас, анналы («доставленный из Корвеи кодекс»). Он, кроме того, располагал утерянными «Деяниями франков», «Анналами цезарей» и, очевидно, «Деяниями англов» из Нортумбрии (для Х в.). Он, видимо, пользовался также так называемой «Швабской всемирной хроникой», Павлом Дьяконом и, наверно, Регино Прюмским.
Для времени предшественников архиепископа Адальберта в распоряжении Адама были многочисленные гамбург-бременские грамоты и собрания грамот, в том числе и некоторые фальшивки из его собственной канцелярии. Всё это он доверчиво принимал за чистую монету и не испытывал к ним ни малейшего сомнения. Смысл и цели мероприятий Х века и Адальберта были ему не ясны. Благодаря своей очевидной наивности он передаёт тексты, которые весьма важны для критики сохранившихся бременских грамот. Более грубые искажения относятся к более позднему времени, ввиду безнадёжной борьбы против притязаний основанного в 1101 г. Лунденского архиепископства. Адаму известны многочисленные папские и императорские грамоты, а также книга дарений Бременской церкви, которая по всей видимости была составлена Анскарием по примеру Корвейской книги пожалований. Он использует также акты соборов, грамоты Бременских и Кёльнских архиепископов, грамоты об основании монастырей и различные, в настоящее время утерянные материалы. Сюда же относятся письма Анскария, Рабана Мавра, Адальберта и папы Александра II, описание славянской границы Х века, а также братская и посмертная книги Бременской церкви.
Церковное право и сборники канонов были, напротив, использованы им в недостаточной мере. Это тем более прискорбно, что задачи миссионерской деятельности, папский викариат и планы патриархата составляют ядро этого сочинения, и правовое положение в отношении пап, соседних епископов и немецких и северных князей вызывают постоянные дискуссии. Он не умеет чётко различать полномочия, функции и притязания. Даже для его собственного времени он не в состоянии недвусмысленно охарактеризовать планы и намерения сторон. Лишь изредка встречаются ссылки на Псевдо-Исидора, на декрет Бурхарда, епископа Вормсского, и на Бенедикта Левита.
В сравнении с этим удивляет знание Адамом древней и средневековой географии. То, что он черпал информацию также из античных произведений и данных поэзии, соответствовало практике его времени. Так, у него встречаются цитаты из Саллюстия, Горация, Вергилия, Лукана и из комментария Сервия к Вергилию. Он тщательно использовал также научные описания Солина, Марциана Капеллы, Макробия, Орозия и Беды.
Все эти литературные познания были искусно переплетены с собственным опытом и наблюдениями. Так, исходя из собственного опыта, Адам, как важнейший свидетель, приводит об Адальберте очень ценные и критические данные, даже если и не всегда был способен докопаться до сути тех или иных явлений. То, что он не упускает из виду устную традицию Бременского духовенства, разумеется само собой. Однако Адам, судя по всему, не всегда считал её достоверной. Его оценка архиепископа Алебранда встретила в бременском духовенстве резкое неприятие (II, 82 и сх. 58). Высказывания современников он по возможности добросовестно сравнивал друг с другом, оценивал и постоянно дополнял. Наиболее значительным его информатором является датский король Свен Эстридсен, которого Адам неоднократно обстоятельно выспрашивал о его предках, стране, людях и политических отношениях. Из этого неизбежно следовало, что при случае тенденциозные данные излагались в благоприятной для датчан версии. Там, где это имело место, Адам, несмотря ни на что, пытался занять независимую позицию и никогда не скрывал противоположных данных. Он также внимательно расспрашивал многочисленных гостей при бременском дворе: соотечественников и иноземцев, епископов, миссионеров и их спутников, северных и немецких князей и послов. Так, можно с уверенностью говорить о его беседах с епископом Адальвардом Младшим о Дании, Сконе и Швеции. Бременские моряки и купцы, а также жившие к северу от Эльбы саксы тоже были его информаторами.
Язык Адама прост и безыскусен. Он сознательно избегает риторических изысков, сложных оборотов и блистательных цитат. Стилистически и грамматически он не всегда корректен, иногда груб и угловат, часто своенравен в выборе слов. Определённая неловкость присуща ему также при образовании новых слов. Выражения Адама не всегда точны и однозначны. Тем не менее, он постоянно стремится к ясности. Ударения на те или иные слова зачастую использовались им ради большей ясности даже вопреки стилистическим правилам. Его усилия, однако, направлены не столько на языковые особенности, сколько на создание общей композиции своего труда.
Несмотря на всё это, Адам более или менее сознательно использовал в своих примерах богатство речевых оборотов или делал цитаты благодаря своему исключительному знанию литературы. В этом деле он прежде всего обращался к Священному писанию. У него часто встречаются цитаты и ссылки на Библию, особенно, на Псалтырь. Но Адам едва ли использовал их для духовного наставления. Далее, он использует Римский бревиариум, Амвросия («О долге министров»), Псевдо-Августина (Речи, 220. 257), Григория Великого (Моралии, Диалоги, Гомилии), Иеронима (Письма, 6; 18; 60), Орозия, Кассиодора (Церковная история в 3-х частях) и Сульпиция Севера (Жизнь св. Мартина).
Сюда же относится исключительное знание Адамом античной литературы. Стихотворения, речевые обороты и прямые ссылки на неё встречаются у него довольно часто. Из историков он особенно предпочитает Саллюстия (Катилина, Югуртинская война) с его краткими сентенциями. Из поэтов же мы можем указать на его знакомство с Горацием (Оды, Послания, Сатиры), Вергилием (Георгики, Энеида, комментарий Сервия), Луканом (Фарсалия), Персием и Ювеналом (Сатиры). Драмы Теренция (Евнух, Девушка с Андроса) также неоднократно цитировались автором. Ссылки на Овидия, Стация и письма Цицерона, возможно, покоятся на не вполне надёжном предании.
Традиция «Деяний».
Схема рукописей по Шмайдлеру:
Первоначальный текст Адама и дарственный экземпляр.
Адам оставил свой труд незавершённым. Возможно, впрочем, что текст его дарственного экземпляра имел вполне завершённый вид. Но первоначальный текст, в который он постоянно вносил всё новые заметки, содержал на момент его смерти столько существенных сообщений и дополнений, что оставить их без внимания было уже нельзя. Его дополнения и указания были, очевидно, не слишком чётки и понятны. Ошибочного прочтения, непонимания и ложных выводов едва ли можно было избежать. Часто текст не был стилистически выверен, из-за чего нарушалась логическая связь. Противоречивые данные затрудняли решение, какой из вариантов текста был в конце концов избран самим автором. Нельзя также исключить, что многочисленные ошибки возникли из-за небрежности переписчиков и только поэтому наше предание приняло такой противоречивый и искажённый вид. Только Бернгарду Шмайдлеру посредством критики текста и сравнения рукописей удалось выяснить стиль работы Адама и историю самого текста. Тем не менее, чёткое восстановление первоначального текста всё равно было невозможно вследствие многочисленных стилистических переработок средневековья.
В рукописи Адама наряду с собственноручными разделами должны были находиться места, которые были выполнены рукой писца по наброскам автора. Кое-что он диктовал. Из-за этого дело дошло до ошибок, которые так и не были исправлены. Чистовик, который по его представлению был приготовлен около 1076 г. для архиепископа Лиемара (*а), был, однако, тщательно откорректирован, а местами и стилистически усовершенствован. Далее, Адам дополнил свои сообщения рядом более или менее длинных вставок (например, в III, 7; 8; 33; IV, 3; 10; 25; 31), которые отсутствовали в первоначальном тексте (*А). Только немногое он отметил там задним числом на полях или между строк (например, в III, 67; IV, 19; 30; 32). В то время как первоначально он, очевидно, непрерывно перечислял главы, дарственный экземпляр (*а) получил деление на четыре книги. По языку, стилю и содержанию он представляет собой цельный, разделённый на смысловые части текст без противоречий и досадных помех.
Группа рукописей А.
Только одна единственная полная рукопись передаёт утерянный вариант *а: А 1, пергаментный список № 521 (ок. 1200 г.), Венская Национальная библиотека (ранее – Зальцбург). В нём отсутствуют позднейшие вставки (схолии). Копия от 1451 года находится в Ватикане (А 1 а).
Особенный успех в средневековье имела географическая часть труда. Уже около 1100 г. её выписали отдельно (*а´), причём текст был дополнен вставками из расширенной рукописи Адама (*Х) и многочисленными схолиями (см. IV, 36; 39; 42). К этому раннему варианту текста со схолиями, к которым переписчик добавил ещё несколько собственных заметок, восходят: А 2, список № 123 (ок. 1100 г.), библиотека Лейденского университета (ранее – в собственности Исаака Восса). Он содержит отрывки из «Деяний епископов Гамбургской или Бременской церкви» на 10 пергаментных листах: кн. II, 16 – 22 (л. 1 – 2) и кн. IV (л. 3 – 10). Из-за обрезки схолии на полях IV книги отчасти нарушены. – Позднейшие переписчики ограничились IV книгой, ещё раз сделали дополнения, убрали ссылки на Адама и его время и расширили в ХIV в. текст глав 19 и 39. К этому варианту (*а´´) можно отнести: А 3а, бумажный список № 718 (ок. 1434 г.), Копенгаген, Старое королевское собрание (8 листов). Текст разделён на 10 больших глав. – А 3а´, рукописный список ХVI в. на 22 листах, Государственная библиотека Гамбурга; лл. 1 – 18 – копия Генриха Линденброга с А 3а. – А 3b, копия Генриха Линденброга в одном экземпляре с издания Адама, выполненного его отцом Эрпольдом Линденброгом (см. С 2), Государственная библиотека Гамбурга, изд. Н. Штапхорст, История грамот Гамбургской церкви (1723 г.), I, 363 – 370.
Собрание материала Адама.
Первоначальный текст Адама (*А) из-за многочисленных собственноручных вставок и дополнений за 1076 – 1080 гг., сделанных на полях и между строк, из-за указаний, вставок, стилистических правок, вычёркиваний и переписываний постепенно стал очень плохо читаемым. Не всё было стёрто достаточно умело. Объёмное сообщение об архиепископе Адальберте (III, 72 – 78), которое некоторые рукописи включают только после введения IV книги, очевидно, располагалось на чистых листах. Тем состоянием утерянного собрания материала (*Х), в котором чужой мог разобраться только с большим трудом, объясняются многие странности нашего предания. Позднейшие переписчики внесли путаницу из-за попыток стилистического сглаживания и ещё больше усугубили её внесением собственных сообщений (см. группу С). Очевидно, что из *Х легко можно было получить более обширный текст. Какие отрывки и отдельные формулировки следовало выбрать, какое расположение материала счесть наиболее целесообразным, оставалось целиком на совести того или иного переписчика. Так дошло до многочисленных ошибок, пропусков и перестановок. Непонятные места вели к существенным изменениям, после дополнений возникали пропуски. Зачастую менялась даже разбивка на главы. Только В 1 и С 2 сохранили правильный порядок первоначального варианта. Наши копии содержат все верные моменты наряду с ошибками, первоначальный текст наряду с нововведениями. Но, несмотря на эту неупорядоченность, возможно, что все сделанные из *Х копии образуют две указанные ниже группы.
Группа рукописей В.
Очевидно, около 1100 г. в Бремене возникла менее тщательная обработанная версия *В (см. II, 82, сх. 46). Она ограничилась тем, что попыталась как можно точнее передать вид *Х со всеми заметками на полях и двойными записями. Непонимания привели к бессмысленным добавлениям без всякой языковой и существенной связи. Нередки были ошибки, неточности и пропуски. Местами неясности побудили к существенным изменениям текста. Переписчик добавил лишь очень немногие, по большей части не имеющие никакой ценности добавления.
С этой рукописи (*В), по-видимому, ок. 1400 г. в Дании была изготовлена копия (*y) с новым индексом и новой разбивкой на главы. Из неё были удалены неблагоприятные высказывания Адама о Дании, а осторожные предположения превращены в выгодные утверждения (например, в II, 56). От *y происходят: В 1а, список Гудианус № 83, Вольфенбюттель, сборная бумажная рукопись (ок. 1440/50 г.), которая на лл. 282 – 320 содержит текст Адама, но на IV, 25 обрывается. – В 1b, бумажный список № 1175, Копенгаген, Старое кор. собрание; судя по водяным знакам (Briquet 11365), относится примерно к 1557 г. Здесь особенно много разночтений, следующих одно за другим.
Независимой от *y была сводная рукопись основанного в 1161/62 г. цистерцианского монастыря Сорё на острове Зеландия, содержание которой позволяет отнести её возникновение предположительно к периоду между 1162 и 1250 гг. Она содержит книги I – III Адама с эпилогом (*z) и только после этого, без указания автора, описание островов Севера, книгу IV (*w). Она также изобилует многочисленными разночтениями и ошибками. Книга IV разделена на четыре больших раздела, которые начинались с наших глав 1, 10, 21 и 31. Она служила Андреасу Сёренсену Веделю (Веллею) образцом для его вышедшего в 1579 г. в Копенгагене издания книг I – III (= В 2). Однако, Ведель предпринял её стилистическую переработку, расставил схолии слишком свободно и существенно изменил их в датском и протестантском духе (например, в II, 56; III, 66; сх. 24, 61, 63, 74 – отсутствуют). Наши знания об этой сгоревшей в 1728 г. в Копенгагене рукописи покоятся на Кильской диссертации А.Х. Лакмана (1746 г.). – В 3а, список № 1115, Копенгаген, Старое кор. собрание, и снятая с него частичная копия начала ХVIII в. – В 3а´ – список № 180, Копенгаген, Новое кор. собрание, который содержат только схолии из рукописи в Сорё к книгам I – III.
О книге IV рукописи из Сорё Лакман представляет составленную Арни Магнусоном копию (= В 3b) в Копенгагенском экземпляре издания Адама Эрпольда Линденброга (С 2). – Изобилующая ошибками копия «Описания островов Севера» находилась, согласно заметке из следующей рукописи 1685 г., в деревне Эсгрус в Ангельне (*t). К ней восходят: изданные Лахманом отрывки (В 3с), которые взяты из рукописи В 3d, списка № 523 (ок. 1700 г.), Копенгаген, Новое кор. собрание. К неизвестному и ещё более изобилующему ошибками промежуточному звену (*u) восходят две копии IV книги, сделанные одним и тем же писцом на одинаковой бумаге: В 3е, земская библиотека в Ганновере, ХХI, 1688, и В 3f, Копенгаген, собрание Тотта, 1387. – Текст IV книги из В 4, бумажного списка № 719 (ХVI в.), Копенгаген, Старое кор. собрание, происходит непосредственно от рукописи из Сорё. Для схолий были оставлены пропуски и широкие поля, но записаны только сх. 97, 139, 141, 142, 144. – В 5, бумажный список № 1386, Копенгаген, собрание Тотта (ХVI – ХVII вв.), содержит позднюю, более тщательно обработанную версию.
Группа рукописей С.
Вскоре после смерти Адама и ещё до *В пожилой настоятель Бременского собора, который знал автора «Деяний» и помнил ещё времена архиепископа Алебранда, взялся за тщательную обработку *Х. Он улучшил его и стилистически, и грамматически, устранил большинство повторений и благодаря этому создал вполне читаемый текст, к которому тем не менее по прежнему были добавлены многочисленные схолии (*Ur-C). Однако, кое-что он пропустил и не всегда принимал правильные решения. Он был тем, кто попытался переделать форму имени Адама на нижненемецкий язык. Большинство ценных дополнений, очевидно, восходят именно к нему (например, в II, 80, сх. 10; 57; 58; 65; 151). Из этого Бременского издания ок. 1150 г. мог черпать информацию Анналист Саксонский.
Новая грамматико-стилистическая переработка, вероятно, последовала ок. 1200 г. (*С). В ней были удалены многие личные высказывания Адама и современные ему указания, и в то же время внесены некоторые изменения по содержанию. От этого варианта до нас дошли три копии: С 1, Копенгаген, Старое кор. собрание, № 2296, пергамент, начало ХIII в. (её факсимиле издано К.А. Кристенсеном в Копенгагене в 1948 г.). Рукопись обрывается на листе 65 посредине гл. 21 кн. IV. Она, как доказано, с ХVI в. находилась во владении одной из семей Гамбургского совета и в ХVIII в. оказалась в Копенгагене. Она содержит превосходный текст, который неоднократно позволяет узнать особенности Адама, как это наблюдается только в А 1. Здесь дана новая разбивка на большие главы. – С 2 представляет собой Льежское печатное издание Эрпольда Линденброга от 1595 г., выполненное по утерянной ныне рукописи Генриха Ранцау из Брейтенбурга близ Итцехо. Разбивка на главы соответствует В 1 и таким образом, очевидно, восходит к *Х. Издание явно испытало на себе влияние со стороны печатного издания В 2. – Фрагмент С 3, Копенгаген, Новое кор. собрание, том № 1463, пергаментный лист начала ХIV в., содержит главы 57 – 62 кн. I.
О значении схолий.
Все составные части, которые имеются только в каком-то одном варианте предания, почти со стопроцентной уверенностью можно назвать не принадлежащими автору. Согласно Шмайдлеру, схолии имеют следующее значение:
1. К Адаму со всей определённостью восходят дополнения, которые благодаря общему тексту в В, С, А 2 и А 3 могут быть отнесены к *Х. Это: 3 (= 118); 11 – 14; 16 – 17; 96; 118 (= 3); 121 – 123; 125 – 127; 129 – 148; 150; 155 – 156; 158 – 159.
То же можно сказать и о сохранившихся только в В и С схолиях: 1; 4 – 9; 22 – 25; 27 – 31; 33 – 42; 44; 47 – 49; 52 – 56; 59 – 64; 66 – 92; 94 – 95; 124.
2. Сохранившиеся только в В, но по содержанию и стилю предположительно восходящие к Адаму и лишь случайно попавшие в С. Это схолии 43; 45; 50.
3. Ок. 1100 г. внесённые интересующимися географией переписчиками дополнения, которые имеются в А 2 и А 3: 108; 110; 111; 117; 120; 157. – Только в А 2: 15; 18 – 19; 100; 102 – 104; 107; 113 – 115; 119; 149; 152 – 154.
4. Внесённые только в В, но не принадлежавшие Адаму: 46; 51; 93; 97 – 98; 101; 105 – 106; 109; 112; 116; 128.
5. Внесённые только в С, но не принадлежавшие Адаму: 2; 10; 20 – 21; 26; 32; 57 – 58; 65; 99; 151. Они происходят отчасти от создателя *Ur-C, отчасти созданы позже.
6. Некоторые поздние, по содержанию более значительные дополнения, которые Шмайдлер не считает схолиями. Это дополнения при II, 13; 43; 44; 61; 80; IV, 19; 39.
Дальнейшая судьба сочинения Адама. Издания.
Использование работы Адама после смешанных рукописей групп В и С было в эпоху средневековья ограничено практически исключительно архиепископством Гамбург-Бременским и Данией. Её определённо знали и при случае использовали следующие сочинения: в ХII в. – «Жизнь Генриха IV»; Анналист Саксонский; «Славянская хроника» Гельмольда – только из неё мы и знаем полное имя Адама; «История данов» Роскилльского Анонима; Магдебургские анналы; утерянные ныне Анналы Ниенбурга (Schmeidler, Sachsen u. Anhalt 14. 15 (1938. 1939); «Деяния архиепископов Магдебурга; в ХIII в. – Лунденские анналы; Альберт Штаденский и прежде всего «Дения данов» Саксона Грамматика; в ХIV в. – не имеющая особой ценности «История архиепископов Бременских».
Издания: Andreas Severinus (Sörensen) Velleus (Vedel). Kopenhagen 1579 (B 2). – Erpold Lindenbrog. Leiden 1595 (C 2); по нему же Ders. in: SS. rer. Germ. septentrionalium. Frankfurt 1609; 21630; 3Hamburg 1706 (J. A. Fabricius); J. J. Mader. Helmstedt 1670. – J. Messenius. Stockholm 1615 (только кн. IV). – St. J. Stephanius, Sylloge scriptorum de regno Daniae. Leiden 1629 (только кн. IV).
Критические издания: J. M. Lappenberg, Mon. Germ. Hist. SS. VII. 1846 (A 1); по нему же J. P. Migne, P. L. Bd. 146 (1853); Mon. Germ. Hist. in usum scholarum. 1846 (Lappenberg); 1876 (Waitz, Weiland); основополагающее новое издание: Bernhard Schmeidler, Mon. Germ. Hist. in usum scholarum. Hannover, Leipzig 1917.
Факсимиле: C. A. Christensen, Adami Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Codex Havniensis. Kopenhagen 1948. (Hs. Kopenhagen, alte kgl. Sammlung 2296).
Немецкие переводы: C. Miesegaes. Bremen 1825; Geschichtsschreiber der deutschen Vorzeit: J. C. M. Laurent. Berlin 1850; W. Wattenbach. Leipzig 1888. 1893; S. Steinberg. Leipzig 1926.
Датские переводы: P. W. Christensen. Kopenhagen 1862; C. L. Henrichsen. Kopenhagen 1930.
Важнейшие монографии:
Jahrbücher des Deutschen Reiches, vor allem: E. Steindorff (Heinrich III.). Leipzig 1874 ff.; G. Meyer v. Knonau (Heinrich IV). Leipzig 1890 ff.
См. фундаментальную литературу по «Жизни Анскария» Римберта, прежде всего Дехио.
O. H. May, Regesten der Erzbischöfe von Bremen. Band I. Bremen 1928.
E. Schröder, Zur Heimat des Adam von Bremen. Hansische Geschichtsblätter 1917.
M. Manitius, Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters Bd. II. München 1923.
W. Wattenbach, B. Holtzmann, Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Deutsche Kaiserzeit Bd. I, 3. Berlin 1940.
C. Erdmann, Studien zur Briefliteratur Deutschlands im 11. Jh. Leipzig 1938.
Neue Deutsche Biographie I. Berlin 1953 (J. Leuschner).
Die deutsche Literatur des Mittelalters, Verfasserlexikon, hgb. von K. Langosch. Bd. V. Berlin 1955 (M. L. Bulst).
B. Schmeidler, Hamburg-Bremen und Nordosteuropa vom 9. bis 11. Jh. Leipzig 1918; Ders., Heinrich IV. und seine Helfer im Investiturstreit. Leipzig 1927; Ders., Kleine Forschungen in literarischen Quellen des 11. Jh. Hist. Vierteljahrsschrift 20. Dresden 1921; Ders., Einleitung zur Übersetzung von S. Steinberg. Leipzig 1926; Ders., Zur Entstehung und zum Plan der Hamburger Kirchengeschichte Adams von Bremen. Neues Archiv f. alt. deutsche Geschichtskunde 50. Hannover 1933; Ders., Adam von Bremen und das Chronicon breve Bremense. Deutsches Archiv f. Geschichte des Mittelalters 3. (1939).
J. Legowski, Slaw. Worte in Adam von Bremens Geschichte (Polnisch!). Slavia occidentalis 7 (1928).
J. Steenstrup, Nogle Undersögelser til Belysning af Teksten i Adam af Bremens Vaerk. Dansk Hist. Tidsskrift. Kopenhagen 1929.
S. Bolin, C-Varianterna av mäster Adams text. Vetenskapssocieteten i Lund arsbok. Lund 1930; Ders., När avslutade Adam Gesta Hammab. eccl. pont.? Ebenda 1931; Ders., Kring mäster Adams text. Scandia 5. Stockholm 1932.
A. Otto, Beiträge zur Testgeschichte des Adam von Bremen. Neues Archiv d. Gesellschaft f. ält. deutsche Geschichtskunde 49. Hannover 1932.
P. Wieselgren, Adam af Bremens Hiring. Studier tillegnade A. Kock. 1930.
L. Roeßler, Von Snorri Sturlusons Heimskringla zu Adam von Bremens Hamburger Kirchengeschichte. Diss. Bonn 1942.
J. Danstrup, Esgruserhaandskriftet, en Adam af Bremen-Afskrift af Otto Sperling den Yngre. Kopenhagen 1943.
S. Bolin, Zum Codex Havniensis. Classica et Mediaevalia 10. Kopenhagen 1949.
A. Trommer, Komposition und Tendenzen in der Hamburgischen Kirchengeschichte Adams von Bremen. Classica et Mediaevalia 18. Kopenhagen 1957.
H. Ljungberg, Die nordische Religion und das Christentum. Gütersloh 1940.
T. Bergmann, Der Patriarchatsplan Erzbischof Adalberts von Bremen. Diss. Hamburg 1946.
H. Ludat, Der Patriarchatsplan Adalberts von Bremen und Byzanz. Archiv f. Kulturgesch. 34. Köln 1952.
H. Fuhrmann, Studien z. Gesch. mittelalterl. Patriarchate III: Der Patriarchatsplan Adalberts v. Bremen. Zs. d. Savigny-Ges. f. Rechtsgesch. 41 (1955).
J. Beinlich, Die Persönlichkeit Adalberts von Bremen. Diss. Greifswald 1918.
G. Misch, Studien zur Geschichte der Autobiographie, Bd. 3: Das Bild des Erzbischofs Adalbert in der Hamburger Kirchengeschichte des Domscholasters Adam von Bremen. Nachr. d. Ak. d. Wiss. Göttingen, phil. hist. Kl. 1956.
S. E. Lönborg, Adam af Bremen och hans skildring af Nordeuropas länder och folk. Uppsala 1897.
M. Schlüter, Die Ostsee und die Ostseeländer in der Hamburger Kirchengeschichte des Adam von Bremen. Hans. Geschichtsblätter. Leipzig 1910.
A.A. Björnbo, Adam af Bremens Nordensopfattelse. Aarböger f. nord. Oldkyndighed og Hist. Kopenhagen 1909.
L. Weibull, Geo-etnografiska inskott och tankelinjer hos Adam von Bremen. Scandia 1931 (= Geo-ethnograph. Interpolationen und Gedankengänge bei A. v. B. Hans. Geschichtsblätter 58. Leipzig 1933).
Текст переведен по изданию: Adam von Bremen. Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches. Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. Bd. 11. Berlin. 1961
© сетевая версия - Strori. 2012
© пер. с нем. - Дьяконов И. В. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. 1961

КНИГА ПЕРВАЯ
Блаженнейшему отцу и избраннику небес, архиепископу Гамбургскому Лиемару 1, Адам, нижайший каноник святой Бременской церкви, с глубочайшим благоговением посвящает сей малый дар.
О евангельский пастырь! С тех пор как я был принят вашим предшественником 2 в состав вашей паствы, я, «прозелит и пришелец» 3, прилагал многочисленные усилия к тому, чтобы не оказаться неблагодарным за столь великое благодеяние. Итак, вскоре я «увидел и услышал» 4, что церковь ваша чересчур умалена в привилегиях древней чести 5 и сильно нуждается во многих руках строителей, а потому долго думал, каким памятником нашего труда я мог бы помочь обессиленной матери. Так вот, я много читал и много слышал о совершённых вашими предшественниками деяниях, которые кажутся достойными упоминания как благодаря своему величию, так и ввиду необходимости этого для церкви. Но, поскольку память об этих событиях угасает, а история местных епископов ещё никем не написана, то возможно кто-нибудь скажет, «что либо они не сделали в свои дни ничего достойного памяти, либо если что-то и сделали, то у писателей, которые должны были передать это потомкам, не было к тому особого рвения» 6. Движимый этой необходимостью, я и приступил к написанию труда о епископах Бременских или Гамбургских, считая прямым долгом моего благоговения и делом вашей миссии, если я, сын церкви, оживлю деяния святейших отцов, благодаря которым возвысилась наша церковь и христианство распространилось среди язычников.
Я прошу о снисхождении к этому чрезвычайно трудному и превосходящему мои возможности произведению с тем большим основанием, что я, почти не имея предшественников, по следам которых мог бы идти, не побоялся вступить на незнакомый путь и, «пробираясь на ощупь во мраке» 7, предпочёл «переносить в винограднике Господнем тягость дня и зной, нежели праздно стоять вне виноградника» 8. Так вот, о святейший епископ, я смело доверяю моё начинание твоему суждению и умоляю тебя быть мне судьёй и защитником, хотя знаю, что не могу предложить тебе ничего соответствующего твоей мудрости, ибо ты прошёл уже этап светской мудрости и с тем большей славой поднялся ныне к изучению божественной философии, «презрев земное и помышляя только о небесном» 9. Своей учёностью и правдивостью, словом и пастырским примером ты легко превосходишь очень многих, но наибольшей из твоих добродетелей является смирение, которое делает тебя снисходительным ко всем и придаёт мне уверенности, так что я, косноязычный, дерзаю говорить с философом и казаться «Саулом во пророках» 10. Тем не менее, я знаю, что у меня, – как то обычно бывает при всяком новом деле, – найдётся множество противников, которые скажут, что всё это выдумки и басни, как те сны Сципиона, что выдуманы Туллием, и, возможно, добавят, что всё это вышло через роговые ворота Марона 11. Однако наше намерение – угодить не всем, но только тебе, отец, и твоей церкви. Ибо чрезвычайно трудно угодить завистникам. Но, поскольку того требует злоба недоброжелателей, я признаюсь тебе, из каких лугов сплёл я этот венок, чтобы не сказали потом, будто я вместо истинного создал лживый образ. Итак, из того, что я написал, я кое-что собрал по различным источникам, многое взял из римских историй и грамот, но ещё больше узнал из устных преданий стариков, которым были ведомы эти события, беря в свидетели саму истину, что я ничего не «пророчил от собственного сердца» 12, ничего не утверждал безосновательно. Всё, что я намерен изложить, я подкреплю правдивыми свидетельствами, чтобы в том случае, если не поверят мне, то оказали доверие по крайней мере их авторитету. Пусть все знают, что и в этом труде, и в «прочих дерзаниях» 13 я не стремлюсь стяжать себе славу как историк и не боюсь подвергнуться осуждению как лжец; однако, если я не смог сделать это хорошо, то я оставил прочим материал для того, чтобы написать лучше.
Итак, начав со вступления на престол св. Виллехада, когда вся Саксония была подчинена оружием франков и в ней было введено почитание Бога, я завершаю свою книжицу твоим спасительным вступлением в должность, и одновременно прошу Всемогущего Бога о милосердии, чтобы Он, который поставил тебя пастырем над его долгое время заблудшим и несчастным народом, благословил твои труды, устранив в твои дни возникшие среди нас неправды и навсегда сохранив исправленное. И пусть Иисус Христос, Господь наш, «чьё царство не имеет конца» 14 во веки вечные, позволит тебе побыстрее завершить то, что было энергично начато твоими предшественниками в деле обращения язычников, ибо к тебе по наследству перешла их миссия проповедовать во всём северном крае 15. Аминь.
1. Поскольку Гамбург был некогда крупнейшим городом Саксонии, то мы считаем, что при написании истории Гамбургской церкви будет отнюдь не лишним и не напрасным рассказать прежде о народе саксов и о природе этой провинции то, что оставили в своих трудах учёнейший муж Эйнхард 1* и другие не менее известные авторы. «Саксония, – говорят они, – является немалой частью Германии и, как полагают, вдвое шире той её части, что населена франками, хотя, возможно, и равна ей по длине» 16. Она представляет собой равносторонний треугольник 17, первый угол которого протянулся на юг до самого Рейна; второй, беря начало у прибрежной области Хадельн 18, тянется вдоль Эльбы на восток до реки Заале, где находится третий угол. Итак, от одного угла до другого примерно восемь дней пути, кроме той части Саксонии, что расположена по ту сторону Эльбы и населена вверху сорбами 19, а внизу – нордальбингами 20. Саксония славится своими мужами, оружием и плодами. Не считая редких холмов, она почти всюду представляет собой широкую равнину. В ней нет разве что сладкого вина, все остальные продукты она производит самостоятельно. Почва везде плодородна, богата лугами и лесами. На подходе к Тюрингии, а также к Заале и Рейну она прямо-таки тучная, хотя в других местах качество её резко ухудшается; так, в районе Фризии она болотистая, а возле Эльбы – песчаная. Но и там провинцию орошает множество прекрасных и весьма полезных рек.
2. Наиболее крупными реками Саксонии являются Эльба, Заале и Везер, который зовётся ныне Виссула или Верра 21. Он берёт начало в тюрингенском лесу, также как и Заале. Затем, протекая в среднем течении по Саксонии, он впадает в океан по соседству с фризами. Однако, самой крупной из них, – как то свидетельствуют уже римляне, – является Эльба, которая зовётся ныне Альбия. Её истоки, как говорят, лежат по ту сторону Чехии, а в последующем течении она отделяет славян от саксов 22. Возле Магдебурга в неё впадает река Заале, а неподалёку от Гамбурга Эльба впадает в океан. [Четвёртой из крупных саксонских рек является Эмс, который отделяет вестфалов от прочих народов этой провинции. Он берёт начало в падерборнском лесу и, протекая через земли фризов, впадает в Британский океан].
3. На вопрос о том, кто изначально населял Саксонию или из каких земель впервые вышел этот народ, отвечу то, что нам стало известно из многих старинных сочинений, а именно, что этот народ, также как и почти все народы, живущие на земле, по тайному промыслу Божьему не единожды переходил «из царства к иному племени» 23, а провинции получали названия по имени победителей. Ведь, если верить римским писателям, то первыми в районе Эльбы проживали свевы 24, а соседями их были дриады, барды, сикамбры, гунны, вандалы, сарматы, лангобарды, герулы, даки, маркоманны, готы, норманны и славяне. Уйдя из своих мест из-за скудости родной земли и по причине внутренних раздоров, чтобы, как говорится, «уменьшить численность населения» 25, они заполонили всю Европу и Африку. О древности саксов упоминают Григорий Турский и Орозий в таких словах: «Саксы, – говорят они, – это крайне дикий народ, страшный своей храбростью и неуловимостью и живущий на берегу океана, в непроходимых болотах; когда он вздумал совершить опаснейшее вторжение в земли римлян, то его сокрушил император Валентиниан» 26. Затем саксы заняли Галлию, но были побеждены Сиагрием, римским полководцем, а острова их захвачены 27. Итак, вначале саксы проживали в районе Рейна [и звались англами] 28; часть их перешла оттуда в Британию и изгнала с этого острова римлян; а другая часть, захватив Тюрингию, удержала за собой этот край 29. Об этом вкратце упомянул Эйнхард, начав тем самым свою историю.
4. «Народ саксов, – говорит он, – происходит, согласно старинным преданиям, от англов, жителей Британии; переплыв в поисках новых мест обитания через океан, они пристали к берегам Германии в месте, что зовётся Хадельн, в то время как Теодорих 30, король франков, сражался против своего зятя Ирминфрида, герцога тюрингов, и жестоко опустошал их землю огнём и мечом. Когда они сразились уже в двух битвах с неясным исходом и без решительной победы и обе стороны понесли большие потери, Теодорих, отчаявшись уже в победе, отправил послов к саксам, чьим герцогом был Хадугато. Узнав о причине прибытия саксов, он обещал им в случае победы места для поселения и тем самым привлёк их к себе на помощь. Поскольку теперь они храбро сражались вместе с ним, ведя борьбу за свободу и отчизну, он одолел противников. Когда местные жители были разорены и чуть ли не полностью истреблены, он, согласно своему обещанию, передал победителям их землю. А те разделили её по жребию, но поскольку многие из них пали в бою и они из-за своей малочисленности не могли занять её целиком, то часть её, в особенности, ту, что обращена на восток, они передали для обработки отдельным колонам при условии уплаты дани за свои наделы. Остальные же места перешли в их непосредственное владение 31.
5. К югу от них проживают франки и часть тюрингов, которых не коснулась предыдущая вражеская буря и которые отделены течением реки Унштрут. На севере живут норманны, чрезвычайно дикие племена, на востоке – ободриты 32, а на западе – фризы 33. Саксы непрерывно защищают от них свою территорию либо посредством договоров, либо путём необходимых сражений. Ибо, хоть саксы и были чрезвычайно беспокойны и тягостны своим соседям, но дома они миролюбивы и с дружеским радушием заботятся о благе своих земляков.
6. Проявляя также величайшую заботу о крови и благородстве своего рода, они редко «вступают в брак с представителями иных, тем более подчинённых им народов, стараясь остаться самобытным и похожим только на самого себя народом. Поэтому и облик, и размер тел, и цвет волос у всех у них практически одинаковы, насколько это возможно среди такого числа людей» 34. Этот народ состоит из четырёх сословий, а именно, из знати, свободных граждан, вольноотпущенников и рабов 35. Законом установлено, что ни одна группа при вступлении в брак не может выходить за рамки своего сословия. Так, знатный должен жениться на знатной, свободный – на свободной; вольноотпущенник должен брать в жёны отпущенницу, а раб – рабыню. Если же кто-нибудь из них возьмёт в жёны девушку из иного, причём более высокого рода, тот заплатит за это своей жизнью. Они пользуются для наказания преступников прекрасными законами, и стараются вести полезную и достойную жизнь согласно законам природы и в чистоте нравов. Всё это могло бы помочь им обрести истинное блаженство, если бы они знали своего творца и не были так далеки от истины его почитания.
7. 36Ибо они почитают богов, которые «в сущности своей никакие не боги» 37; среди них саксы особо почитали Меркурия 38 и обычно приносили ему в определённые дни даже человеческие жертвы. Они полагали, что богов нельзя ни заключать внутри храмов, ни придавать им какие-либо черты сходства с человеческим обликом ввиду величия и достоинства небожителей. Посвящая им рощи и дубравы, они называли их именами богов, и взирали на то или иное святилище с исключительным благоговением. Они весьма почитали приметы и гадания с помощью жребия. Обычай тянуть жребий был весьма прост. Срубленную с плодового дерева ветку они разрезали на отдельные плашки и, нанеся на них особые знаки, высыпали затем без всякого порядка и наудачу на белую ткань. Вслед за тем, если гадание производилось в общественных целях, жрец племени, – если же частным образом, то отец семейства, – помолившись богам и устремив взор к небу, трижды вынимал по одной плашке и толковал предрекаемое в соответствии с вырезанными на них заранее знаками. Если плашки сулили неудачу, то повторный запрос об этом же деле в тот день более не производился. Если же ответ был положительным, то требовалась проверка полученных результатов.
(8.) Этому народу было свойственно узнавать будущее по голосам и полёту птиц, а также искать знамения в поведении лошадей, наблюдать за их фырканьем и ржанием. Никакому предзнаменованию не было большей веры, чем этому, и не только у простого народа, но и среди знати. Был также другой способ гадания, посредством которого они обычно выясняли исход тяжёлых войн. В этом случае они сталкивали в поединке захваченного ими в тех или иных обстоятельствах пленника из того народа, с которым предстояло воевать, с избранным мужем своего племени, причём каждый из них сражался отечественным оружием; победа того или другого предрекала соответственно их будущую победу или поражение 36. Однако, о том, как 39они собирались в определённые дни, [либо когда луна только что народилась, либо в полнолуние], – ибо они считали это время наиболее благоприятным для совершения тех или иных действий 39, – а также о соблюдении ими многих других пустых суеверий, которыми они были опутаны, я умолчу. Всё это я упомянул для того, чтобы мудрый читатель понял, от какого мрака заблуждений они освободились благодаря милости Божьей, когда Он светом истинной веры соизволил привлечь их к признанию своего имени. 40Ибо они, как и почти все живущие в Германии народы, были воинственны по природе, преданы почитанию демонов и, являясь противниками истинной религии, не считали нечестивым ни нарушать, ни преступать как божественные, так и человеческие законы 40. Они оказывали уважение покрытым листвой деревьям и источникам. Немалой величины деревянный столб, устремлённый в небо, они почитали как бога, называя его на родном языке «Ирминсул» 41, что означает по-латински «колонна мира», ибо на ней держится всё сущее. Эти отрывки о появлении, нравах и суевериях саксов мы взяли из сочинений Эйнхарда; те же языческие обычаи до сих пор сохраняются у славян и шведов.
8 (9). Пришло время рассказать о том, 42как суровый народ саксов пришёл к признанию имени Божьего 42 и какие проповедники привлекли его 43к нормам христианской религии 43. Однако, прежде мы упомянем о войне, которую Карл долгое время вёл с саксами, и одновременно укажем причины этой войны 44. Так, мы читали, что тюринги, саксы и прочие народы, живущие в районе Рейна, издавна платили дань франкам. Но затем они отпали от их королевства, так что Пипин, отец Карла, начал против них войну, которую его сын вёл с гораздо большим успехом 45. Историк Эйнхард упоминает о ней в кратком эпилоге в таких словах: 46«Итак, была начата война против саксов, которая велась в течение 33-х лет с большим мужеством и с той, и с другой стороны, однако с большим ущербом для саксов, чем для франков. Она могла закончиться и быстрее, если бы не вероломство саксов.
9 (10). Когда все, которые имели обыкновение сопротивляться, были сокрушены и подчинены власти короля, саксы приняли выдвинутое им условие: отвергнув почитание демонов и оставив отеческие обряды, они должны принять таинства христианской веры и, объединившись с франками, составить с ними единый народ; так завершилась война, которая велась столько лет» 46. А теперь мы готовы приступить к описанию духовных побед; начнём с проповедников, которые обратили к божественной вере наиболее дикие народы Германии.
10 (11). Первым из всех, кто привлёк к признанию Бога и христианской религии преданные идолопоклонству южные земли Германии, был Винифред, родом англ, истинный мудрец Христов, которому позднее по достоинству было дано имя Бонифаций 47. И, хотя другие авторы уверяют, что Галл в Алеманнии или Эммерамм в Баварии, Килиан во Франконии или Виллиброрд во Фризии 48 первыми возвестили слово Божье, он, как апостол Павел, «превзошёл всех прочих рвением и словом проповеди» 49. Ибо он, как сказано в его «Деяниях», 50опираясь на авторитет апостольского престола, принял миссию к язычникам и просветил церквями, учением и добродетелями тевтонские народы, у которых ныне живёт и процветает «величие Римской империи» 51 и почитание службы Божьей. Он разделил также их земли на епархии и в качестве первых плодов своего труда посвятил Христу и церкви франков по эту сторону Рейна, гессов и тюрингов, которые живут на границе с саксами. Наконец, у фризов, которых он ещё прежде обратил к вере, он был увенчан сиятельной короной мученичества. Его деяния были в полной мере описаны его учениками 50, которые говорят, что он принял смерть с более 50 своими соратниками в 37-й год своего пребывания в должности 2*, то есть в 755 году от воплощения Господня, в 14-й год Пипина Младшего 52.
11 (12). После мученической смерти св. Бонифация Виллехад 53, также англ, пылая страстью к мученичеству, поспешил во Фризию. Там, расположившись у могилы блаженного мученика 54, он принял раскаявшихся в содеянном язычников и крестил многие тысячи уверовавших. Затем, обойдя с учениками всю эту провинцию, он, как говорят, сокрушал идолы и привлекал племена к почитанию истинного Бога. Тогда же, как пишут, язычники в ярости бросались на него с палками и приговорили его к смерти, но милость Божья, как видно, готовила его к большему, хотя он и стремился изо всех сил к мученичеству. После этого он был отправлен королём Карлом в Саксонию 55, и первым из церковных наставников призвал приморские и северные земли Саксонии, а также племена трансальбианов к христианской вере. Семь лет проповедовал он в этом крае вплоть до двенадцатого года восстания саксов, когда Видукинд, начав гонения против христиан, опустошил франкские земли до самого Рейна 56. В ходе этих гонений некоторые из учеников св. Виллехада были замучены в Бремене, многие – во Фризии, а остальные – по ту сторону Эльбы 57. Поэтому исповедник Божий, ожидая ещё большей пользы от обращения очень многих, бежал, согласно евангельскому указанию, «из одного города в другой» 58, а когда его спутники рассеялись ради проповеди по разным местам, вместе с Лиутгером прибыл в Рим. Там они были поддержаны святейшим папой Адрианом, после чего Лиутгер вернулся в Монтекассино к исповеданию св. Бенедикта, а Виллехад отправился в Галлию к могиле св. Виллиброрда 59. Итак, в течение двух лет и тот, и другой предавались созерцательной жизни, усердно молясь за гонителей и народ саксов, дабы «враг людской не подмешал плевелы к семенам слова Божьего» 60 и исполнилось в них то, что сказано в Писании: «Много может усиленная молитва праведного» 61. Все эти отрывки мы взяли из его «Жизни». И вот, по прошествии двух лет, то есть в 18-й год правления Карла, Видукинд, главный виновник мятежа, пришёл к Карлу и крестился вместе с другими саксонскими вельможами 62, после чего Саксония была подчинена и обращена в провинцию. Тогда же она была разделена на 8 епископств и подчинена Майнцскому и Кёльнскому архиепископам 63. Грамота относительно этого раздела, хранящаяся ныне по приказу короля в Бременской церкви, выглядит следующим образом:
12 (13). «Во имя Господа Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа!
Поскольку мы, Карл, волей промысла Божьего король, одержали с помощью Господа Бога, повелителя войск 64, победу в войне и обрели благодаря Ему, а не нам славу, то надеемся заслужить мир и благоденствие в этом мире и обрести вечную награду в будущем. Поэтому пусть знают все верующие во Христа, что саксам, которые всегда были неподвластны нашим предкам и столь долго бунтовали против Бога и нас, пока мы благодаря Его, а не нашей силе не победили их в войне и не подвигли по милости Божьей к крещению, мы возвращаем прежнюю свободу, во имя любви к Тому, кто даровал нам победу, освобождаем их от всех причитающихся нам поборов и смиренно передаём Ему этих данников и подданных. Так что они, которые до сих пор отказывались нести иго нашей власти, побеждённые – хвала Богу! – оружием и верой, как богатые, так и бедные обязаны отныне по закону уплачивать Господу и Спасителю нашему Иисусу Христу и Его священникам десятину от приплода всего своего скота и от продуктов земледелия. Затем, обратив по древнеримскому обыкновению всю их землю в провинцию и разделив её между епископами на отдельные округа, мы в качестве благодарности смиренно передали милостивому Христу и князю Его апостолов Петру северную её часть, которая славится изобилием рыбы и считается наиболее пригодной для разведения скота. В Вихмодии, в месте под названием Бремен, на реке Везер мы построили церковь и учредили епископский престол 65, подчинив ему 10 округов. Отменив древние названия и границы этих округов, мы объединили их в две провинции, которым дали названия – Вихмодия 66 и Ларгау 67. Сверх того, жалуя на постройку церкви 70 мансов в вышеназванных округах вместе с их колонами, мы властью нашего величества приказываем, дарим и утверждаем, чтобы жители всего этого прихода исправно платили свою десятину этой церкви и её предстоятелю. По велению верховного понтифика и вселенского папы Адриана, а также по совету Майнцского епископа Лулла 68 и всех присутствующих владык мы перед Богом и Его святыми доверили названную Бременскую церковь со всеми её владениями Виллехаду, мужу достойной жизни. Мы также велели посвятить его 13 июля в качестве первого епископа этой церкви, чтобы он канонически и в силу данных ему духовных полномочий с пользой строил эту новую церковь и, управляя народом, преданно и согласно дарованной ему мудрости «насаждал и поливал» 69 в нём семена слова Божьего, пока всемогущий Бог, вняв молитвам своих святых, не «взрастит» 69 их. Этот достопочтенный муж сообщил нашему величеству, что этот приход, о котором мы вели речь, из-за опасности несносных варваров и разных случайностей, которые обычно имеют там место, не может быть достаточен для поддержки или содержания рабов Божьих, служащих там Богу 70. Поэтому, ввиду того, что всемогущий Бог «раскрыл врата веры» 71 не только в народе саксов, но и в народе фризов, мы передали в вечное владение Бременской церкви, её предстоятелю Виллехаду и его преемникам ту часть вышеназванного края, то есть Фризии 3*, которая, как известно, примыкает к этому приходу. Поскольку прошлые события заставили нас быть в будущем более осторожными, мы, не желая, чтобы кто-либо вопреки нашей воле захватил в этом диоцезе какую-либо власть, велели установить его чёткие границы. Вот те чёткие и нерушимые границы, которые мы велели описать: море, река Эльба, Люэ, Штейнбах, Харзела, Виемарк, Шнейдбах 72, Осте, Мюленбах, Меде, болото, что зовётся Зигфридсмоор, Твисте, Твистермоор, Ашбрух 73, Виссебрух, Бевер, Оттер и вновь Осте; от Осте к болоту, что зовётся Шальтенбах 74, затем по болоту до реки Вюмме; от Вюмме через Бицину 75 и Фаристину 76 до реки Везер; далее с восточной стороны этой реки – общественная дорога под названием Хессевег, что разделяет Штурмигау 77 и Ларгау, Шипсеграбен, Альпе, Ауэ и снова Везер; а с западной стороны – общественная дорога Фольквег, которая разделяет Энтеригау 78 и Ларгау, до реки Хунте; затем названная река и Амрин, лесистое место, которое местные жители называют «Вильденлох», Фене, Вальдмоор, Баркенбуш, болото Эндириад 79, что служит границей между Эмсгау 80 и Остергау 81, Брустлахо 82, Биберлахо 83 и вновь море. А чтобы сила этого пожалования и описания сохранялась под покровительством Божьим в наши и будущие времена, мы подписали его собственной рукой и велели запечатать печатью нашего перстня.
Печать господина императора и непобедимейшего короля Карла.
Я, Хильдибальд 84, архиепископ Кёльнский и капеллан священного дворца, подтверждаю.
Дано 14 июля 788 года от воплощения Господня, 12-го индикта, в 21-й год правления господина Карла, во дворце Шпейера. Удачи. Аминь.
13 (14). Итак, господин и отец наш Виллехад прожил после своего рукоположения 2 года, 3 месяца и 26 дней, а в целом проповедовал среди фризов и саксов после мученичества св. Бонифация в течение 35 лет 85. Он, «старец, исполненный дней» 86, умер во Фризии, в селении Блексен 87, что расположено в Рюстрингене. Тело его было доставлено в Бремен и погребено в базилике св. Петра, которую он сам и построил. Его успение торжественно отмечают 8 ноября, а рукоположение – 13 июля. О жизни его и деяниях повествует чудесная книга, которую преданным пером написал четвёртый из его преемников – Анскарий 88. Желающим ознакомиться с его жизнью мы рекомендуем прочесть её, ибо сами мы спешим к иному.
14 (15). Ближайшим преемником св. Виллехада в Бременской церкви был, как мы читали, Виллерик 89, один из его учеников, которого некоторые называют Виллехаром. Он занимал эту должность в течение 50 лет до предпоследнего года Людовика Старшего 90. Но если мы заглянем в книгу дарений и пожалований Бременской церкви, где записано, что Виллерик возглавлял её с 37-го года Карла по 25-й год Людовика, то выясниться, что срок его пребывания в должности был на 12 лет меньше указанного нами количества лет. Надо полагать, что Бременская епархия, равно как и все остальные, оставалась в течение этого времени вакантной из-за недавнего обращения саксонского народа, который 91ещё не привык управляться епископской властью 91. Ведь тогда почти не было года без войны и саксы, наконец, были настолько сокрушены, что 10 000 человек с жёнами и детьми из тех, что жили по обе стороны Эльбы, были переселены во Францию. 92Это был 33-й год длительной саксонской войны, особо отмеченный франкскими историками, то есть 37-й год императора Карла. В это же время, когда славянские племена также были подчинены империи франков 92, 93Карл, построив в Гамбурге, городе нордальбингов, церковь, передал этот город в управление Херидагу, некоему святому мужу, которого он назначил епископом этого места 4*. Ввиду угрозы со стороны варваров он пожаловал ему также монастырь Роднах 94 в Галлии, где тот мог иногда находиться, и решил сделать Гамбургскую церковь митрополией для всех народов славян и данов. Однако, смерть священника Херидага и занятость государственными делами не дали императору Карлу довести это дело до конца и исполнить задуманное 93. Мы читали в книге дарений Бременской церкви, что Виллерик, епископ Бременский, ещё до Анскария проповедовал среди трансальбианов и часто посещал церковь в Мельдорфе 95 вплоть до того времени, когда Гамбург стал митрополией.
(16.) Поскольку мы упомянули здесь данов, то кажется достойным внимания рассказать о последней войне, которую вёл с данами победоносный император Карл, подчинивший себе все царства Европы. Ибо данов и все остальные народы, которые обитают за Данией, франкские историки называют норманнами. Их король Готфрид, ещё ранее обложив данью фризов, а также нордальбингов, ободритов и прочие славянские племена, угрожал войной самому Карлу. Это несогласие помешало планам императора, особенно, в том, что касалось Гамбурга 96. Наконец, когда Готфрид скончался по воле небес, ему наследовал Хемминг, его двоюродный брат, который вскоре заключил с императором мир, признав границей королевства реку Эйдер 97. Малое время спустя светлейший императора Карл умер, оставив наследником империи сына Людовика. Его переход в вечность приходится на 25-й год Виллерика, 28 января 98.
15 (17). Людовик, забыв о желании отца, поручил трансальбианскую провинцию Бременскому и Верденскому епископам. С этого времени начинаются «Деяния» св. Анскария. И, поскольку история северных народов отчасти касается нашей, то есть Бременской церкви, я думаю, будет не лишним то тут, то там рассказывать о событиях, имевших место в стране данов. В это же время, когда умер Хемминг, король данов, Зигфрид и Ануло, племянники Готфрида, не сумев договориться между собой о первенстве в королевстве, разделили его войной. В сражении погибло 11 000 человек, в том числе пали оба короля. Тем не менее, сторонники Ануло, дорогой ценой одержав победу, посадили на трон Регинфрида и Харальда. Вскоре Регинфрид был изгнан Харальдом и отправился пиратствовать со своим флотом. А Харальд заключил договор с императором. Впрочем «История франков» рассказывает об этом более подробно 99. Пишут, что в эти же дни 100 Эбо Реймсский 101, пылая религиозным рвением о спасении язычников, вместе с Халитгаром 102 принял от папы Пасхалия 103 миссию к язычникам, которую позднее с Божьей помощью и с большим успехом выполнял наш Анскарий.
В 33-й год Виллерика император Людовик основал в Саксонии Новую Корвею и собрал в этой обители самых благочестивых монахов Франции. Наиболее знаменитым среди них был, как пишут, наш святейший отец и мудрец Христов Анскарий, по праву известный и угодный всему саксонскому народу своей жизнью и мудростью. В это же время король данов Харальд был свергнут с трона сыновьями Готфрида и смиренно явился к Людовику. Вскоре он был наставлен в основах христианской веры и крещён в Майнце вместе с женой, братом и огромным множеством данов. Император воспринял Харальда из священной купели и, решив восстановить его на престоле, дал ему бенефиций по ту сторону Эльбы, а его брату Хорику пожаловал часть Фризии, чтобы он сдерживал там пиратов 104. [Даны до сих пор притязают на эту область, как на своё законное владение]. 105И вот, когда из-за варварской жестокости, по причине которой все избегают этот народ, нельзя было найти ни одного проповедника, который пожелал бы отправиться вместе с ними к данам, святой Анскарий, охваченный, как мы полагаем, святым духом и желая воспользоваться любой возможностью к мученичеству, добровольно отправился туда вместе с товарищем Аутбертом, 106готовый пойти ради Христа не только к варварам, но и в тюрьму, и на смерть 106. Итак, пробыв в королевстве данов два года, они обратили к христианской вере многих язычников. Возвратившись оттуда, они вновь получили от императора повеление отправиться с проповедью к дальним племенам Швеции; неустрашимый воин Христов Анскарий, взяв с собой учёных братьев Гислемара и Витмара, с радостью отправился в Данию. Там он оставил Гислемара с Харальдом, а сам вместе с Витмаром переправился в Швецию. Здесь они были радушно приняты королём Бьорном и получили разрешение открыто проповедовать слово Божье. И вот, в течение года они приобрели для Господа Иисуса Христа многих людей, в том числе Херигария, префекта города Бирки, который, как передают, славился чудесами и добродетелями. Радуясь этому успеху своей миссии, новые апостолы с триумфом над двумя народами вернулись в Корвею 105. О, удивительное провидение всемогущего Бога в деле обращения язычников, которое Творец осуществил как хотел, когда хотел и через кого хотел! Ибо то, что в прошлые времена хотел, но не смог совершить Виллиброрд, а также Эбо и другие, ныне захотел и сумел довести до конца наш Анскарий, говоря вместе с апостолом: «Всё зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего, который кого хочет, милует, а кого хочет ожесточает» 107.
16 (18). Император и вельможи, радуясь вместе со св. Анскарием спасению язычников, воздали щедрую благодарность Христу. Итак, проведя со священниками генеральный собор, благочестивый цезарь, желая исполнить волю родителя, сделал Гамбург, город трансальбианов, столицей всех варварских народов – данов, шведов, а также славян и прочих живущих окрест племён, и велел рукоположить первым архиепископом этой кафедры Анскария. Это было сделано в 832 году от воплощения Господня, то есть в 18-й год императора Людовика и 43-й Виллерика, архиепископа Бременского 108. Анскарий был посвящён Дрого 109, епископом Меца, родным братом цезаря, в присутствии и при содействии Отгара Майнцского 110, Эбо Реймсского, Хетти Трирского 111 и прочих, а также с согласия епископов Виллерика Бременского и Хельмгауда Верденского, которым был прежде доверен этот диоцез; Папа Григорий IV 112 утвердил это своей апостольской властью и пожаловал Анскарию паллий. В Бременской церкви хранится грамота императора, а также данная св. Анскарию папская грамота, в которых говорится об одном и том же, а именно, о пожаловании ему цезарем монастыря в Галлии под названием Турхольц 113 для поддержания его миссии. Обе грамоты были даны в 834 году Господнем, 12-го индикта, то есть в 21-й год Людовика.
17 (19). Анскарий, посещая то данов, то трансальбианов, привлёк к вере неисчислимое множество людей из того и другого народа. В тех случаях, когда гонения варваров делали невозможной его миссионерскую деятельность, он вместе с учениками возвращался в Турхольц 114. Ему в помощь был придан Эбо Реймсский, о котором мы говорили ранее 115. Однако тот, то ли из-за трудности пути, то ли по причине физической немощи, но скорее соблазнённый светской деятельностью, дал Анскарию вместо себя в помощники своего племянника Гаутберта. Оба они, посвятив Гаутберта в епископы и назвав Симеоном, поручили его Божьей милости и отправили в Швецию 116. Подробное описание всего этого в «Жизни» св. Анскария позволило нам сократить этот эпизод. Однако, в «Жизни» не указана датировка событий, так что большинство дат мы заимствовали из других источников. Но вернёмся к нашей теме.
18 (20). Между тем Виллерик, епископ Бременский, заботливо объезжая свой диоцез, крестил язычников и укреплял верующих во Христа, то есть выполнял обязанности деятельного проповедника. Повсюду, в соответствующих местах своего епископства он строил церкви. Так, в Бремене он построил три церкви, из которых первую, а именно, собор св. Петра, перестроил из деревянного здания в каменное, перенёс оттуда тело св. Виллехада и положил его в построенной им южной часовне. Автор его «Жизни» не преминул сообщить об этом деянии 117. Его последователи рассказывают, что это было сделано из-за страха перед пиратами, которые ввиду явленных нашим исповедником чудес могли пожелать унести с собой его тело. Говорят, что в это же время блаженный Анскарий доставил на ту сторону Эльбы тела святых, которые он получил в дар от архиепископа Эбо. Так, тело св. Матерниана он положил в Хайлигенштедтене 118, тела Сикста и Синнеция вместе с мощами других мучеников поместил в городе Гамбурге, [а останки блаженного Ремигия с подобающей честью захоронил в Бремене] 119. Итак, Виллерик собрал многочисленное духовенство и приобрёл для Бременской церкви значительное наследие в народе. В эти дни Карл 120 пожаловал Спасителю в виде пожертвования 100 мансов для Бременской церкви. Это записано в первой главе третьей книги дарений. Там же неоднократно встречается выражение: «Святейшей базилике, которая освящена в честь св. апостола Петра, в месте или общественном селении, что зовётся Бремен и во главе которого стоит епископ Виллерик, раб рабов Божьих». Этот «исполненный дней старец» 121 умер в 837 году Господнем 122, который является 26-м и предпоследним годом Людовика. Похоронили его в соборе св. Петра в северной части алтаря 4 мая.
19 (21). Леудерик 123, третий по счёту, занимал эту должность восемь лет. Хоть мы и не смогли узнать о его годах ничего определённого, всё же на основании указанной книги дарений выяснили, что при Виллерике он был дьяконом и занимал свою должность до шестого года Людовика Младшего 124, как то записано в 58-й главе. Передают также, будто он был весьма высокомерен, что можно заключить из того, что он величал себя то стражем, то пастырем Бременской церкви.
20 (22). 125В эти же дни наш святой отец Анскарий, мужественно исполняя доверенную ему миссию, трудился в Гамбурге на недавно вспаханной ниве, совершенствуя церковь мудростью своих уст и делами своих рук. Часто посещая Турхольц, галльский монастырь, которым он владел благодаря пожалованию цезаря, он словом и делам показывал служившим там Богу братьям стезю спасительного устава 125. 126В их благородном сообществе уже тогда с самого детства славился св. Римберт 127. Святой отец Анскарий усыновил его и, исполненный пророческого духа, задолго до того предсказал, что тот сравнится с ним в добродетелях, наследует ему на епископском престоле и станет ввиду своих заслуг его товарищем в царстве небесном 126. В этом деле предвидение всемогущего Бога, которое некогда сделало Елисея преемником Илии 128, не обмануло Анскария в отношении Римберта.
21 (23). Между тем, норманны, совершая повсюду пиратские набеги, обложили данью фризов 129. В это время одни из них, поднявшись по Рейну, осадили Кёльн, а другие поднялись по Эльбе и сожгли Гамбург. 130Этот славный город целиком погиб в грабеже и пожаре. Погибли церкви, монастыри и библиотеки, собранные с таким трудом. Св. Анскарий, как пишут, едва спасся с одними мощами святых мучеников 130. «История франков» и римские грамоты не умалчивают о гибели Гамбурга. Они сообщают, что это произошло в последний год Людовика Старшего 131.
Тогда же епископ Гаутберт был изгнан из Швеции злобой язычников, а его капеллан Нитхард был увенчан мученичеством вместе с другими. В течение последующих семи лет Швеция была лишена священника. В это время Анунд, захватив трон, совершал гонения против христиан. Херигарий, префект Бирки, остался единственным человеком, который поддерживал там христианство. Он заслужил также такую милость веры, что многие тысячи язычников спас силой чудес и проповедью [святого] учения. Всё это записано в «Деяниях» блаженного Анскария.
22 (24). В третий год Леудерика, епископа Бременского, умер император Людовик 132, оставив королевство в раздоре. Ибо жестокая вражда царила между братьями, шла тяжёлая война, в которой, как свидетельствуют историки, погибла вся сила франков. Виновник несогласия Эбо, который сначала восстановил сыновей против отца, а затем побудил братьев к войне друг против друга, был обвинён в заговоре и низложен папой Григорием 133. 134Но, поскольку одни обвиняют его во всех грехах, а другие уверяют, что он невиновен, мы оставим открытым этот вопрос 134, тем более, что наш святой отец Анскарий до конца жизни относился к нему с тем же почтением, какое оказывал ему с самого начала. Об этом читай в его «Жизни», а также в главе Рабана 135 о сомнительной славе Эбо. Наконец, при посредничестве папы Сергия 136 между братьями был заключён мир, и королевство было разделено на три части: Лотарь 137, старший по рождению, получил Италию вместе с Римом и Лотарингию с Бургундией; Людовику достался Рейн и Германия; Карл получил Галлию, а Пипин 138 – Аквитанию. В результате произведённого между братьями раздела королевства монастырь Турхольц 5* оказался в уделе Карла и был тем самым отобран у св. Анскария 139.
23 (25). А тот, славя в своей бедности Бога, миссию которого исполнял, неустанно сеял слово Божье как среди своих, так и среди чужих. Потому и вышло, что он получил от одной почтенной дамы по имени Икиа поместье под названием Рамельсло 140. Это место находится в Верденском епископстве, в трёх милях от Гамбурга. Построив в нём святую обитель Божью, он поместил там останки святых исповедников Сикста и Синнеция, а также другие мощи, которые вынес, бежав из Гамбурга. Там он собрал разбежавшуюся паству и укрыл в этой гавани изгнанных язычниками товарищей. Навещая из этого места Гамбургскую церковь, он вернул к вере нордальбингов, которых поколебало недавнее гонение. 141Дабы его миссия к язычникам не охладела из-за каких-либо помех, он отправил проповедников в Данию, а в Швецию направил иеремита Хартгария 141. Говорят также, что он приходил в Бремен, но был изгнан оттуда епископом этого места, ибо тот завидовал его учёности и добродетелям. После этого Леудерик, епископ Бременский, умер и был погребён в церкви св. Петра с южной стороны алтаря. Он скончался 24 августа 142. Его церковь долго оставалась вакантной.
24 (26). Тогда же Людовик Благочестивый 143, славный цезарь, сочувствуя разорению Гамбургской церкви, передал достопочтенному Анскарию Бременское епископство. А тот, хоть и был знаком с решениями канонов, которые предостерегали епископа, изгнанного в результате гонений из своего города, от занятия другого вакантного престола, и долго отказывал цезарю в этом деле, дабы не быть обвинённым прочими из зависти, наконец, согласился, но при условии, что это не вызовет нареканий со стороны братии. В «Жизни» нашего епископа всё это описано самым подробным образом, но без указания времени. Впрочем, в книге дарений говорится, что господин Анскарий был введён в это епископство клириком Альдриком и графом Регинбальдом, послом цезаря, в 9-й год Людовика II 144. Это записано в 20-й главе третьей книги. А в его «Жизни» сказано: «Много времени прошло со времени принятия блаженным Анскарием Бременского епископства, прежде чем это было утверждено папой Николаем» 145.
25 (27). Итак, получив Бремен, св. Анскарий пребывал в должности ещё 18 лет. Ранее он в течении 16 лет возглавлял Гамбургскую епархию, а значит 146в целом занимал должность епископа в течение 34 лет. Исповедник Божий, сильно радуясь этому дару королевской милости, поспешил в Данию и обратил в христианство Хорика, который был тогда королём данов. А тот сразу же воздвигнул церковь в приморской гавани в Шлезвиге и одновременно дал разрешение становиться христианами всем желающим в его королевстве. И вот, уверовало неисчислимое множество язычников. О них рассказывают в книгах множество памятных событий. Так, говорится, будто они, омывшись в воде крещения, очистились от всех телесных недугов 146.
26 (28). 147Исполнив всё это по своему желанию, этот Божий святой вновь стал беспокоиться о народе шведов и посоветовался с епископом Гаутбертом о том, кто из них возьмётся ради Христа за это похвальное, но опасное дело. А тот, сознательно уклоняясь от опасности, попросил, чтобы туда лучше отправился Анскарий. Испросив у короля Хорика посланца и печать, бесстрашный воин тут же покинул берега данов и прибыл в Швецию 148. В это самое время король Олаф проводил в Бирке общее собрание своего народа. Благодаря милосердию Божьему собрание прошло таким образом, что по велению короля и с согласия народа, по жребию и при благоприятном ответе идолов ему было разрешено основать там церковь и позволить креститься всем желающим. Окончив по своему желанию и это дело, наш проповедник поручил шведскую церковь священнику Эримберту и возвратился назад. Всё это описано в «Жизни» св. Анскария в очень подробном рассказе о его деяниях 147; мы же ограничимся кратким сообщением. Если не ошибаюсь, в этом деле самым очевидным образом исполнилось пророчество Иезекииля о Гоге и Магоге: «И пошлю, – говорит Господь, – огонь на Магога и на тех, которые обитают на островах» 149. Некоторые 150 считают, что это и тому подобное было сказано о готах, которые взяли Рим. Мы же полагаем, что раз готские племена правят в Швеции и весь этот край состоит из разбросанных там и сям островов, то пророчество относится именно к ним, тем более, что многое предсказанное пророками ещё, по-видимому, не исполнилось.
27 (29). Между тем, в королевстве франков возникла жестокая тяжба по поводу Бременского епископства, вызванная завистью к Анскарию 151. Эта ссора долгое время потрясала королевство жестокими и имевшими разный исход распрями, сталкивая между собой усилия разных сторон. Наконец, православный цезарь Людовик, удовлетворяя желания противоборствующих сторон, в особенности, Гунтера 152, архиепископа Кёльнского, от которого прежде зависел Бремен, отправил по этому поводу послов в Рим к святейшему папе Николаю. А тот охотно согласился с тем, чего требовала церковная необходимость и что собор отцов признал в качестве необходимой и разумной меры 6*. Итак, он апостольской властью утвердил соединение воедино Бременской и Гамбургской епархий. Его грамота в отношении этого дела до сих пор тщательно хранится в Бременской церкви. В ней также добавлено, что папа Николай назначил как самого Анскария, так и его преемников легатами и викариями апостольского престола во всех племенах шведов, данов и славян. То же самое ещё прежде было пожаловано папой Григорием. Итак, к концу жизни св. Анскария произошло объединение Бременской и Гамбургской епархий. В его «Жизни» не указана дата этого события; зато королевская грамота относит его к 21-му году правления короля, а папская привилегия – к 858 году Господню, то есть к 29-му году от посвящения архиепископа.
28 (30). После этого в «Жизни» блаженного епископа написано, как он, придя в Данию 153, застал на троне Хорика Младшего. Ему вторит «История франков», которая сообщает о данах следующее: «Норманны, поднявшись по Луаре, сожгли Тур, поднявшись по Сене, осадили Париж, и Карл 154, поражённый страхом, дал им землю для поселения. Затем, разорив Лотарингию и подчинив Фризию 155, они обратили оружие против своих же товарищей 156. Ибо в борьбу друг против друга вступили Гудурм, правитель норманнов, и его дядя Хорик, король данов. Произошла такая резня, что пал чуть ли не весь их народ, а из королевского рода в живых не осталось никого, кроме единственного мальчика по имени Хорик. Как только он вступил на престол данов, так сразу же, пылая лютой ненавистью к христианам, изгнал священников Божьих и велел закрыть церкви» 157.
29 (31). 158Святой исповедник Божий Анскарий, не побоявшись прийти к нему, так умилостивил жестокого тирана благодаря милости Божьей, что тот и сам принял христианство, и специальным указом велел сделаться христианами всем своим людям; помимо этого он построил в Дании вторую церковь в Рибе 159, второй гавани своего королевства. Уладив всё это согласно церковному чину, наш блаженный пастырь поручил эту церковь священнику Римберту, а сам вернулся в Гамбург. Там он наложил епитимью на нордальбингов за покупку ими христиан. Затем, придя к фризам, он отчитал их за работу в воскресные дни, а наиболее упорных покарал небесным огнём, а также прочими, не менее страшными, чем древние чудеса карами, как мы читаем в его «Жизни» 158.
30 (32). 160И, поскольку все его старания были направлены на спасение душ 160, то 161всё свободное от проповеди среди язычников за рубежом время 161 он проводил дома в заботах о своих общинах. Так, первую их них, которая была некогда изгнана из Гамбурга в результате варварского вторжения, он, как мы говорили 162, перевёл в Рамельсло. Вторую общину святых мужей он имел в Бремене; эти мужи носили одеяние каноников, но чуть ли не до нашего времени жили согласно монашескому уставу. Третью общину святых дев он основал в Бассуме. Там преданная Христу дама Лиутгарда, пожертвовав небесному жениху всё своё имущество, воспитала под своим руководством большое количество непорочных дев. Для заботы о бедных и странниках он во многих местах основал госпитали. Наиболее значительный из них находился в Бремене, куда он приходил ежедневно и не брезговал лично прислуживать больным; говорят, что очень многих из них он исцелил словом и прикосновением.
31 (33). Он возвратил тело св. Виллехада в материнскую церковь блаженного апостола Петра [из той южной часовни, куда его перенёс Виллерик]. Тогда же произошли те чудеса, которые благодаря заслугам св. Виллехада являются народу с 861 года Господня, который является 30-м годом от рукоположения архиепископа. Он, который перенёс [тело этого святого], лично рассказал о его жизни и чудесах в отдельной книге.
32 (34). Если мы правильно рассчитали порядок времён, то в это самое время состоялось перенесение в Саксонию мощей св. Александра 163. Весьма примечательным кажется спор между нашим исповедником и пришлым мучеником о том, 164кто из них должен почитаться большим и кто более любим в народе за свой дар исцеления 164. Всё это искусным пером изображает Эйнхард в «Деяниях саксов».
33 (35). 165Между тем, блаженный Анскарий выкупал пленных, утешал страждущих, обучал своих слуг, проповедовал Евангелие варварам, был внешне апостол, а внутренне монах, и никогда, как мы читаем, не сидел без дела. Он заботился не только о своих, но и о чужих, о том, как они живут 165. Он также устно и письменно призывал епископов неустанно заботиться о стаде Божьем, «одних обличая, а других увещевая» 166. И даже римским королям он часто давал наставления в пределах своей миссии, а датским королям – в отношении христианской веры. До нас дошло очень много его такого рода писем. Одно из них, которое он пишет ко всем епископам по поводу своей миссии, начало которой по его словам было положено ещё Эбо, звучит следующим образом: «Я, – говорит, – умоляю вас молить Бога о том, чтобы эта миссия удостоилась процветания в Господе и принесли свои плоды. Ибо уже с Божьей помощью церковь Христова основана у данов и у шведов, и священники без помех исполняют там свои обязанности. Так пусть всемогущий Бог сделает вас всех соучастниками этого святого дела и сонаследниками Христа в небесной славе» 167.
34 (36). После полноценного объединения Гамбурга и Бремена он прожил ещё 7 лет. В целом же он пребывал в должности 34 года. Его кончина с величайшим почтением отмечается 3 февраля. Он умер в 865 году Господнем, 13-го индикта, который является 26-м годом Людовика II, и был погребён в базилике св. Петра, перед алтарём св. Матери Божьей Марии. 168В тот день, когда Анскарий был предан земле, его дьякон Римберт был избран духовенством и народом. Он в правдивых словах описал жизнь святейшего отца и, по обыкновению блаженного Иоанна ведя речь от другого лица, указал, что он, вернейший из его учеников, свидетельствует о святости, которую он признал в муже Божьем 168. Эту книгу он отправил братьям обители Новой Корвеи 169, благословляя их за то, что они прислали такого мужа, и поздравляя наших с тем, что мы удостоились права принять такого пастыря.
35 (37). Св. Римберт пребывал в этой должности в течение 23 лет. Количество его лет и дату смерти его предшественника мы нашли в неких анналах, доставленных нам из Корвеи. Впрочем его «Жизнь», переданная нам братьями этой обители, весьма кратко и сжато повествует о том, кем он был и какую вёл жизнь. 170«Вскоре, – говорится в ней, – после своего избрания он по приказу цезаря был отведён Дитрихом 171, епископом Миндена, и Адальгаром 172, аббатом Корвеи, в Майнц. Приняв там посвящение от светлейшего владыки Лиутберта 173, он пришёл в Корвею, где принял монашеское одеяние и принёс монашеские обеты. Аббат Адальгар поручил ему своего брата и тёзку Адальгара 174, который позднее удостоился чести стать его товарищем в проповеди и наследником его должности» 170. Епископский паллий он получил от папы Николая, а пастырский посох – от цезаря Людовика, как то можно узнать из грамот. Всё это мы взяли из книги его «Жизни», из 16-й главы.
36 (38). 175Кроме того, он неустанно исполнял обязанности своей миссии проповедовать слово Божье язычникам, которая впервые была принята его предшественником, а затем перешла к нему по праву наследования. Он лично, насколько то позволяли другие занятия, упорствовал в этой миссии, всегда имея под рукой священников, от которых язычники могли бы услышать слово Божье, а пленные христиане получить утешение, поставленных во главе церквей, расположенных далеко среди язычников, к которым можно было добраться только преодолев опасности моря, – что было самым трудным. Неоднократно подвергаясь этим опасностям, он вместе с апостолом часто терпел кораблекрушения и прочие невзгоды 176, равнодушно перенося все неприятности этой жизни в надежде на будущее блаженство и повторяя вслед за апостолом: «Нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с той славой, которая откроется в нас 177» 175.
37 (39). О том, какие короли были в это время у данов, ничего не говорится в его «Деяниях». Но в «Истории франков» 178 сказано, что тогда правили Зигфрид и его брат Хальфдан. Они отправили цезарю Людовику подарки, а именно, золотой по самую рукоятку меч и прочее, с просьбой о мире. После этого обе стороны направили к реке Эйдер посредников и заключили крепкий мир, принеся по обычаю язычников клятву на оружии. Были у данов и у норманнов также другие короли, которые в это же самое время совершали пиратские набеги и опустошали Галлию. Наиболее знаменитыми среди них были тираны Хорик 179, Орвиг, Готфрид 180, Рудольф 181 и Ингвар 182. Самым жестоким из всех был Ингвар, сын Лодпарха, который повсюду истреблял христиан, подвергая их самым жестоким пыткам 183. Так записано в «Деяниях франков».
38 (40). В 12-й год господина Римберта умер Людовик Благочестивый 184, великий цезарь. Он так сокрушил чехов, сорбов, сузов 185 и прочие славянские племена, что заставил их платить дань; а норманнов до такой степени смирил в битвах и связал договорами, что те, хоть и разорили всю Францию, но его королевству не причинили никакого вреда. Однако, после смерти императора «дикое варварство, не чувствуя более над собой узды, воцарилось повсюду». Поскольку даны вместе с норманнами подлежат пастырской заботе Гамбургской церкви, я не могу обойти молчанием, сколько зла они благодаря попущению Господню причинили в это время и как широко язычники простёрли свою власть над христианами. Всё это со слезами описано в «Истории франков» и в других книгах. Тогда же Саксония была разорена данами и норманнами, герцог Бруно пал вместе с 12 другими графами, а епископы Дитрих и Марквард были убиты 186. Фризия также была опустошена, а город Утрехт разрушен 187. 188Св. Ратбод, епископ этого города, уступая гонениям, обосновался в Девентере и оттуда поражал язычников мечом анафемы 188. Тогда же пираты сожгли Кёльн и Трир, а дворец в Ахене превратили в стойло для своих коней 7*. Из страха перед варварами вновь принялись отстраивать Майнц. Что же далее? Города вместе с их жителями, епископы со всей своей паствой были перебиты, а знаменитые церкви сожжены вместе с верующими. Наш Людовик 189, сразившись с язычниками, вышел победителем из схватки, но вскоре после этого умер. Людовик Французский 190 также умер, то побеждая, то терпя поражения. Эти трагические события, записанные в «Имперских анналах», мы вкратце упомянули из-за того, чтобы в них упомянуты даны.
39 (41). А что в это время делал наш архиепископ? Загляни в его «Деяния», а именно, в 20-ю главу 191. Там сказано, что он истратил почти всё, что имел, на выкуп пленных; когда же ему довелось увидеть несчастья многих людей, всё ещё находившихся в плену у язычников, он, не раздумывая, пожертвовал на это дело даже сосуды с алтаря, говоря вслед за блаженным Амвросием: «Лучше сохранить для Господа души, нежели золото. Воистину драгоценен тот сосуд, который спасает души от смерти» 192.
Поскольку мы завели речь о гонениях, которые тогда вовсю свирепствовали против церквей, то нам представляется целесообразным упомянуть о великом чуде, явленном фризам заслугами св. Римберта. Не знаю, почему о нём умалчивает автор его «Деяний», но Бово 193, аббат Корвеи, [описывая] события его времени, говорит об этом следующее: «В недавние времена, когда страшное нашествие варваров жестоко сотрясало почти всё королевство франков, случилось, что они по Божьей воле добрались до одного из округов Фризии, который был расположен в отдалённых и соседних с океаном местах и назывался Норденгау 194. Итак, варвары бросились его разорять. В это время там находился достопочтенный епископ Римберт; воодушевлённые и наученные его призывами и наставлениями христиане вступили в бой с врагами и перебили из них 10 377 человек. Кроме того, очень многие, ища спасения в бегстве, погибли при переправе через реку». Вот что сообщает Бово. Благодаря этому чудесному событию авторитет св. Римберта до сих пор чрезвычайно высок среди фризов, а имя его настолько почитается в народе, что даже холм, на котором молился святой во время битвы, отмечен вечнозелёными растениями. Норманны, желая излить за понесённое во Фризии поражение месть на всю империю, во главе с королями Зигфридом и Готфридом вторглись по рекам Рейну, Мозелю и Шельде в Галлию, учинили христианам жестокую резню и, напав на самого короля Карла 195, вовсю издевались над нашими. Они также отправили одного из товарищей Хальфдана 196 в Англию; когда же тот был убит англами, даны послали вместо него Гудреда 197, а тот завоевал Нортумбрию. С тех пор, как говорят, Фризия и Англия оказались под властью данов. Всё это записано в «Деяниях англов».
40 (42). Напрасно было бы искать у святых те знамения и чудеса, которые вполне могли бы совершить и дурные люди, ибо большим чудом, согласно свидетельству святых отцов, является освобождение от грехов души, которая будет торжествовать в вечности, а не спасение от смерти тела, которое всё равно когда-нибудь умрёт. Однако, чтобы доказать нам, что св. Римберт не был чужд этого дара, предание говорит, что он по обыкновению древних святых сотворил ряд чудес, а именно, часто по пути в Швецию молитвой укрощал морской шторм и однажды вернул зрение слепому посредством конфирмации, которую совершил над ним по епископскому обычаю. Он также, как говорят, спас от демонов сына короля. В присутствии многих епископов нечистый дух часто кричал устами бесноватого, что среди них только Римберт якобы достойно исполняет вверенную ему должность, а потому только он может его изгнать. Загляни в книгу его «Жизни», в 20-ю главу. Мы полагаем, что речь идёт о сыне короля Людовика Карле. В конце жизни архиепископа он был свергнут с престола 198, а наследовал ему Арнульф 199, сын его брата. «История франков» сообщает, что это произошло во Франкфурте, в 34-й год цезаря Людовика.
41 (43). Итак, св. Римберт был человеком кротчайшим, как Моисей, и сострадал всем в их немощах, как апостол 200. Однако, особую заботу он проявлял в раздаче милостыни бедным и в выкупе пленных. Так, когда он однажды пришёл в землю данов, где у него в месте, что зовётся Шлезвиг, была построена церковь для новых христиан, то увидел, как на цепи ведут толпу пленных христиан. Что же далее? Там свершилось двойное чудо. Ибо посредством молитвы он разорвал цепь, а ценой своего коня выкупил пленных. Смотри об этом 18-ю главу его «Деяний» 201.
42 (44). Поскольку опустошения норманнов и данов превосходят всякую степень жестокости, тем более удивительным может показаться тот факт, что святые исповедники Божьи Анскарий и Римберт бесстрашно приходили к этим народам через столько опасностей моря и суши и проповедовали среди них, хотя ранее вооружённые короли и могущественные народы франков не в силах были сдержать их натиск. 202Поскольку ныне нет более святых и удалилась уже правда от сынов человеческих 202, мы, «ленивый народ, довольный покоем и тенью» 203, с трудом верим в то, что кто-то дерзнул прийти как апостол к такому дикому народу, который едва ли живёт по-людски, в столь суровое время гонений и в столь отдалённый, говорю я, от нашего мира край, не зная, что слова, которые Спаситель каждый день говорил апостолам: «Итак, идите по всему миру, и я буду с вами во все дни до скончания века» 204, были сказаны и для нас тоже.
43 (45). В книге о нашем святом подробно рассказано также многое другое. Так, среди прочего достоин упоминания случай, когда он, постясь и сидя в течение 40 дней на хлебе и воде, освободил от мук душу умершего священника, которая умоляла его об этом, явившись ему в видении 205. Его предшественник основал 4 обители. Он добавил к ним пятую – в пустоши Бюкен 206. Проявляя разумное беспокойство обо всех прочих, он с особой заботой относился к Гамбургской кафедре, оказывая соответствующее утешение как братии, так и бедным.
44 (46). Он существенно расширил странноприимный дом в Бремене, основанный св. Анскарием для поддержания бедных, и со всей тщательностью раздавал бедным милостыню не только в епископстве, но и повсюду, где он был, оставив потомкам прекрасные слова увещевания: 207«Не следует колебаться в деле помощи всем бедным, ибо мы не знаем, нет ли среди них Христа и когда он придёт к нам». Он неустанно оказывал всем милость слова Божьего. Для этого дела он старался использовать слова св. Григория и подписывался под ними собственной рукой. Известны самые разные его письма к очень многим людям, особенно же письмо к неким девам, в котором он превозносит целомудренность тела и говорит о том, что многие предаются блуду в душе 207. Наконец, ослабленный болезнью и старостью, он через своего помощника Адальгара укрепил в Господе всех, кого не смог укрепить лично, а самого Адальгара поручил заботам короля. Римберт умер в 888 году Господнем, 6-го индикта, а погребён был 11 июня к востоку от базилики св. Петра, как он и просил 208.
45 (47). Архиепископ Адальгар пребывал в должности 20 лет. Количество его лет мы взяли из названных выше анналов 209, а сведения о его жизни – из 12-й главы книги св. Римберта. Там, вслед за сообщением о том, что св. Римберт принял монашеское одеяние и принял соответствующие обеты, сказано: «Было решено дать ему в поддержку Адальгара, славного своим образом жизни мужа, бывшего в чине дьякона. Этот муж, – говорится далее, – достойный продолжатель его образа жизни и преемник Римберта в должности, и по сей день жив, утверждая наряду со многими другими, что пастырские заботы св. владыки Римберта ничуть не умалили его монашеского совершенства», и прочее. Кроме того, в 21-й главе сказано: «Когда св. Римберт был уже стар, его стали мучить постоянные боли в ногах. По этой причине он добился у славнейших королей Людовика и его сыновей, чтобы ему в помощники был придан славный муж Адальгар, монах из Корвеи; чтобы тот был ему опорой в старости при объезде епископства, при посещении народных собраний, и чтобы он, когда потребуется, мог отправиться в его сопровождении и в поход, и во дворец. Он также добился, чтобы Адальгар был утверждён при избрании его преемником и введён в число советников короля; братья и аббат его монастыря дали на это своё согласие, а святой собор 210 подтвердил все эти решения».
46 (48). Пастырский посох он получил от короля Арнульфа, а паллий – от папы Стефана 211. Адальгар был посвящён в сан Сундерольдом 212, архиепископом Майнца, и занимал должность в суровое время варварских нашествий. Однако он, как видно из привилегий, не оставлял усилий в деле обращения язычников, но, как и его предшественники, заботился о том, чтобы иметь для этого дела специально поставленных священников.
47 (49). По истории данов в эту пору я не нашёл никакой информации ни из письменных источников, ни из сообщений очевидцев; очевидно, по той причине, что норманны и даны тогда были чуть ли не полностью истреблены королём Арнульфом в ряде жестоких сражений. 213Войной этой несомненно руководили небеса 213. Ибо было перебито 100 000 язычников 8*, а из христиан, как передают, не пострадал почти ни один. Так, вторжениям норманнов был положен предел, и 214Господь отомстил, наконец, за кровь своих рабов 214, которая лилась уже в течение 70 лет. Об этом рассказывает «История франков».
48 (50). Я слышал из уст правдивейшего короля данов Свена 215, когда он в ответ на наши вопросы перечислял своих предков, следующее: «После поражения норманнов, – говорил он, – правил, насколько я знаю, Хелги, муж, любимый в народе за свою справедливость и святость. Ему наследовал Олаф 216, который прибыл из Швеции и силой оружия овладел датским королевством; у него было много сыновей, из которых после смерти отца трон получили Кнуба и Гурд».
49 (51). В 7-й год Адальгара Герман 217, архиепископ Кёльнский, причинил нашему Адальгару множество неприятностей, пытаясь подчинить Бремен Кёльну. И вот, когда в Трибуре был созван собор 218 под председательством Хатто 219 Майнцского, грамота апостольского престола была объявлена недействительной, а повеления славнейших князей аннулированы; папа Формоз 220 и король Арнульф одобрили, как говорят, эти нечестивые решения 9*. Затем, когда ставились подписи, имя архиепископа Адальгара было подставлено в самом конце соборного акта. Примечателен также рассказ об Аделине и Витгере, которые, вступив в поединок друг с другом, превратили собор в посмешище. Впрочем, это дело обернулось трагедией, ибо Витгер, представлявший нашу сторону, был побеждён и на следующий день умер. Далее, при Адальгаре и Хогере 221 Бремен, как говорят, всё время оставался зависимым от Кёльна епископством. Всё это мы нашли в актах указанного собора; вопрос о том, правдивы они или ложны, мы оставляем открытым.
50 (52). Два года спустя умер папа Формоз, а через четыре года скончался король Арнульф 222. Последовало нашествие венгров и гонение против церквей. Наш архиепископ, уже глубокий старик, не в состоянии был ни оказать врагам сопротивление, ни принять надлежащие меры. Поэтому он, как говорят, и взял себе из Корвейского монастыря в помощники Хогера и, опираясь на его службу и поддержку, спокойно доживал свою старость. Так всемогущий Бог, который позволил некогда причинить беспокойство праведным, чтобы те стали лучше, вместе с беспокойством дал нашему архиепископу и облегчение, 223чтобы он мог перенести 223. Ибо папа Сергий 224, который был седьмым от Формоза почти через столько же лет, сочувствуя Адальгару в его несчастье, восстановил привилегии Бременской церкви и подтвердил всё, что было пожаловано Григорием и Николаем, его предшественниками, Анскарию и Римберту 10*. Кроме того, поскольку отягощённый старостью владыка Адальгар не мог исполнять свои пастырские обязанности, разъезжать по епархии, вести проповедь и посвящать епископов, пятеро окрестных епископов, а именно, Сигизмунд Хальберштадтский 225, Викберт Верденский 226, Бизо Падерборнский 227 и оба Бернгарда – Минденский 228 и Оснабрюккский 229, были даны ему папой в помощники и должны были служить ему опорой в старости. Об этом говорится в имеющихся у нас под рукой грамотах папы Сергия. Вызывает, правда, удивление и не совсем нам понятно, посвящал ли Адальгар каких-либо епископов для язычников, как то говорится в грамотах, или право посвящения епископов оставалось нереализованным вплоть до времени Адальдага, что более вероятно, ибо свирепые варвары едва ли согласились бы терпеть возле себя даже простых священников. «Ибо мера беззаконий аморреев доселе ещё не наполнилась, и не пришло ещё время их миловать» 230. После этого, в 907 году 231 Господнем, 9 мая архиепископ скончался и был погребён в базилике св. Михаила, которую он построил из любви к своему учителю над его могилой.
51 (53). Архиепископ Хогер пребывал в должности в течение 7 лет. Сведения о его годах, а также тот факт, что архиепископ Кёльнский рукоположил его вопреки своей воле, мы также нашли в вышеназванной книге. Паллий он получил от папы Сергия, а посох – от короля Людовика. Откуда он был родом и какую жизнь вёл, известно одному Богу. Однако, мы нашли в старинных церковных книгах такую заметку о нём: «Святым и избранным был Хогер, седьмой воин». Старинное предание свидетельствует о его святости и сообщает, что он был крайне суров в отношении церковной дисциплины и часто объезжал с проверкой монастыри своего диоцеза. Поэтому, даже находясь в Гамбурге, он посреди ночи спешил в Рамельсло к заутрене, чтобы выяснить, чем занимается братия. «Верный, – говорю я, – и благоразумный домоправитель» 232, который и сам бодрствовал в ночи, и людям своим не давал спать, он радостно выходил навстречу жениху 233 со словами: «Вот я и дети, которых дал мне Господь» 234.
52 (54). Во второй год господина Хогера скончался Людовик Дитя 235 и королём был избран Конрад 236, герцог франков. На этом Людовике окончился древний род Карла. Этим временем завершается и «История франков» 237. Всё, что мы будем говорить в последующем, мы нашли в других, не менее правдивых книгах. Кое-что в ответ на наши расспросы нам рассказал также светлейший король данов 238. «После Олафа, – говорил он, – шведского князя, который правил в Дании со своими сыновьями, его место занял Сигерих 239. Он правил малое время и был свергнут с престола Хардегоном 240, сыном Свена, прибывшим из страны норманнов». Такие короли или, вернее, тираны правили тогда в Дании, то ли одновременно, то ли последовательно сменяя друг друга, – точнее неизвестно. Нам же достаточно знать и того, что все они по прежнему были язычниками и что христианство в Дании, посеянное там св. Анскарием, даже при такой перемене царств и вторжениях варваров всё таки уцелело и не погибло совсем. В те дни Саксонию поразило ужаснейшее гонение, ибо с одной стороны её церкви терзали даны и славяне, а с другой – чехи и венгры. Тогда же Гамбургский приход был разрушен славянами, а Бременский – в результате вторжения венгров 241. Между тем, исповедник Божий Хогер умер и был погребён в церкви св. Михаила, рядом со своим предшественником, в 915 году Господнем; его успение отмечается 20 декабря. Когда 120 лет спустя, после обрушения старой часовни искали тело этого епископа, то не смогли найти ничего, кроме креста с паллия и епископской митры. Мы верим, что в нём исполнилось воскресение, которое, как передаёт истинное предание, исполнилось также в Давиде и евангелисте Иоанне.
53 (55). Регинвард 242 пребывал в должности всего один год. Кроме самого имени мы ничего больше не нашли о его жизни. Но, поскольку мы знаем, что его преемник присутствовал на соборе в Альтхейме, который состоялся в 5-м году короля Конрада, а наш Хогер умер в том же году, то Регинвард, занимавший должность епископа между тем и другим, и года не пробыл в этой должности. Я также не смог найти ни одной его грамоты. В его дни, как передают позднейшие авторы, в Бремене случилось великое чудо. Так, венгры, сжигая церкви и убивая священников у самых алтарей, безнаказанно истребляли или уводили в плен духовенство вперемешку с простым людом. Язычники повредили также кресты и подвергли их поруганию. Следы их ярости сохранились до наших дней. Но «карающий Бог» 243, над муками которого так потешались эти неверные, не дал им уйти безнаказанными. Ибо внезапно возникшая страшная буря, сорвав дранку с полусожжённых церковных крыш, бросала её язычникам в лицо и глаза и вынудила их, искавших спасения в бегстве, либо бросаться в реку, либо отдаваться в руки жителей. Вскоре после избиения паствы последовала смерть её доброго пастыря. Он был погребён 1 октября рядом со своими предшественниками в базилике св. Михаила.
54 (56). Архиепископ Унни 244 пребывал в должности 18 лет. О годах его и смерти я узнал там же, где и всегда. Братья рассказывают, что после смерти Регинварда духовенством и народом был избран Лейдрад, приор Бременского капитула. В сопровождении Унни, своего капеллана, он прибыл ко двору. А король Конрад, как говорят, исполненный святого духа, презрел Лейдрада и передал пастырский посох ещё очень молодому Унни, которого он увидел стоявшим неподалёку. А папа Иоанн Х 245, как сказано в грамоте, вручил ему паллий. Унни был святейшим мужем, как то можно видеть в его избрании и смерти. За свою святость он всегда оставался любим и уважаем королями Конрадом и Генрихом 246. Потому и сказано о нём в стихотворении: «Князьям угоден был Унни, девятый по счёту».
55 (57). В его время венгры опустошали не только нашу Саксонию и прочие провинции по эту сторону Рейна, но и расположенные за Рейном Лотарингию и Францию. Кроме того, даны, располагая поддержкой со сторону славян, напали сначала на заэльбских саксов, а затем, разорив земли по эту сторону Эльбы, поразили Саксонию сильным страхом. У данов в это время правил Хардекнут Вурм, свирепейший червь, люто ненавидевший христианский народ. Пытаясь совершенно уничтожить христианство, которое было в Дании, он изгнал из её пределов священников Божьих и очень многих из них замучил до смерти.
56 (58). Но вот, король Генрих, с детства богобоязненный и все свои надежды возлагавший на милосердие Божье, победил венгров в ходе многих жестоких сражений. Он разгромил также в одном крупном сражении чехов и сорбов, укрощённых уже другими королями, и прочие славянские народы, так что оставшиеся, которых оказалось весьма немного, обещали королю платить дань, а Богу – принять христианство.
57 (59). Затем, вступив с войском в Данию, он в первой же схватке настолько устрашил короля Вурма, что тот обещал выполнять все его распоряжения и смиренно просил о мире. Так Генрих, одержав победу, установил границу своего королевства в Шлезвиге, который тогда назывался Хедебю 247, учредил там марку и распорядился основать колонию саксов 248. Всё это мы узнали из правдивого сообщения одного датского епископа, весьма мудрого мужа, и также правдиво передаём нашей церкви.
58 (60). Тогда же наш блаженнейший епископ Унни, видя, что «врата веры открыты для язычников» 249, воздал Богу благодарность за спасение язычников и, в особенности, за то, что он благодаря Божьему милосердию и доблести короля Генриха получил и место, и время для осуществления миссии Гамбургской церкви, так долго остававшейся в небрежении по причине неблагоприятного времени. Итак, полагая, что нет ничего трудного и тяжёлого в том, что делается во имя Христа, он решил лично объехать всю территорию своего диоцеза. За ним, как говорят, последовала вся паства Бременской церкви, горюя из-за отсутствия доброго пастыря и «готовая идти вместе с ним в тюрьму и на смерть» 250.
59 (61). После того как исповедник Божий прибыл к данам 251, где тогда, как мы сказали, правил свирепейший Вурм, он не смог обратить его из-за присущей тому с рождения свирепости, но, как говорят, приобрёл своей проповедью сына короля Харальда. Он сделал его настолько верным Христу, что тот, хоть и не принял ещё таинства крещения, разрешил открыто исповедовать христианство, к которому его отец всегда питал лютую ненависть.
Итак, поставив в Датском королевстве священников по отдельным церквям, святой Божий, как говорят, поручил Харальду большое количество верующих. Опираясь на его поддержку, Унни в сопровождении его посла объехал все датские острова, проповедуя язычникам слово Божье и укрепляя в Господе верующих, которых он находил там в качестве пленных.
60 (62). Затем, следуя по стопам великого проповедника Анскария, он, переплыв Балтийское море, не без труда добрался до Бирки. В течение 70 лет после смерти св. Анскария никто из учителей, кроме, как пишут, одного Римберта, не решался туда ездить; настолько нашим мешали гонения. Бирка – это город готов, расположенный в центре Швеции, неподалёку от того храма, что зовётся Упсалой и считается у шведов наиболее почитаемым в культе богов. В этом месте некий залив 252 того моря, что зовётся Балтийским, или Варварским, вдаваясь в северном направлении, образует гавань, удобную для варварских народов, обитающих по всему этому морю, но весьма опасную для людей неосторожных и не знающих такого рода мест. Ибо жители Бирки часто подвергаются нападениям пиратов, которых там великое множество. И поскольку они не могут противостоять им силой оружия, они обманывают врагов хитрым приёмом. Так, они перегородили залив неспокойного моря на протяжении ста и более стадиев каменными глыбами и тем самым сделали прохождение этого пути опасным как для своих, так и для разбойников. В это место, поскольку оно является наиболее безопасным в приморских районах Швеции, имеют обыкновение регулярно съезжаться по различным торговым надобностям все суда данов или норманнов, а также славян и самбов; бывают там и другие народы Скифии.
61 (63). Придя в эту гавань, исповедник Господень начал обращаться к людям с необычной для них проповедью. Ибо шведы и готы, или, лучше сказать, норманны, из-за эпохи варварских нашествий, когда у них в течение несколько лет многие короли осуществляли кровавое господство, совершенно забыли христианскую религию, и их нелегко было обратить вновь. От Свена, часто называемого короля данов, мы узнали, что у шведов тогда правил некий Ринг с сыновьями Эриком и Эдмундом, а перед Рингом у власти были Анунд, Бьорн и Олаф, о которых мы читали в «Деяниях» св. Анскария 253, а также другие, чьи имена нам не известны. Вполне вероятно, что воин Божий Унни посетил этих королей и, хоть те и не уверовали, получил у них разрешение проповедовать слово Божье в Швеции. По моему мнению, исследовать деяния тех, которые так и не уверовали, не имеет смысла, тогда как умалчивать о спасении тех, которые, напротив, уверовали, и о тех, благодаря которым они уверовали, было бы противно благочестию. Итак, шведы и готы, впервые обращённые к вере св. Анскарием, а затем вновь вернувшиеся к язычеству, были вторично обращены святым отцом Унни. Достаточно знать и это, чтобы в случае, если мы скажем слишком много, о нас не сказали, будто мы склонны к фантазиям. «Ибо, – как говорит блаженный Иероним, – лучше безыскусно говорить правду, чем красноречиво излагать ложь» 254.
62 (64). Когда проповедник Божий, завершив свою миссию, решил, наконец, возвратиться назад, то заболел в Бирке и оставил там «шатёр своего истощённого тела» 255. А душа его в окружении многочисленных духовных триумфов поднялась к вершине небесной родины, чтобы вечно радоваться там. Ученики владыки с плачем позаботились о его погребении; тело его они похоронили в городе Бирке, а голову доставили в Бремен и с подобающими почестями поместили её в церкви св. Петра, перед алтарём. «Проведя жизнь в героической борьбе» 256, он умер в Скифии, как пишут, в 936 году от воплощения Господня, 9-го индикта, около середины сентября 257. Это был первый год Оттона I Великого и 148-й со дня смерти св. Виллехада, первого Бременского епископа.
63 (65). Эх вы, епископы, сидящие дома и предпочитающие кратковременные удовольствия, а именно, славу, прибыли, чревоугодие и сон, своим прямым епископским обязанностям! Посмотрите, говорю я вам, на этого бедного и скромного при жизни человека, или, вернее, достохвального и великого священника Христова! Увенчанный столь благородной кончиной, он дал соответствующий пример потомкам; и никакие временные или местные трудности не могут служить оправданием вашей бездеятельности, после того как он, пройдя через такие опасности моря и суши, посетил народы севера и исполнил долг своей миссии с таким усердием, что, испустив дух в крайних пределах земли, «положил свою душу за Христа» 258.
Текст переведен по изданию: Adam von Bremen. Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche // Quellen des 9. und 11. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches. Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. Bd. 11. Berlin. 1961
© сетевая версия - Strori. 2012
© пер. с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. 1961


Комментарии
1. Лиемар – архиеп. Бременский и Гамбургский с 27 мая 1072 г. по 16 мая 1101 г. Сторонник императора Генриха IV.
2. Адальбертом, архиеп. Бремена в 1043 – 1072 гг.
3. Иезекииль, 14, 7.
4. Речь идёт о падении Адальберта в 1066 г. и его последствиях.
5. Ювенал, Сатиры, ХI, 170; Гораций, Сатиры, II, 3, 285.
6. Регино Прюмский, Введение.
7. Иов, 12, 25.
8. Матфей, 20, 1 – 12; 21, 39.
9. Григорий, Диал., I, 5.
10. 1 Цар., 10, 12; 19, 24.
11. Вергилий, Энеида, VI, 894. Имеется в виду источник лживых снов.
12. Иезекииль, 13, 2.
13. Вергилий, Энеида, II, 535.
14. Лука, 1, 33.
15. Ссылка на старые права архиепископства.
16. Эйнхард, Жизнь Карла, 15.
17. В похожих словах Орозий говорит об Испании («История против язычников», I, 2, 69 и сл.). Граница между саксами и франками проходила в районе Рейна по линии Бохольт – Эссен – Аттендорф.
18. Хадельн – округ между устьем Везера и устьем Эльбы.
19. Сорбы – славяне, жившие на правом берегу Заале и Эльбы к югу от Цербста – Ютербога.
20. Нордальбинги – саксы, жившие к северу от Эльбы. Областью их расселения были: Штормарн (возле Гамбурга), Гольштейн и Дитмаршен (в районе Мельдорфа).
21. У Эйнхарда («Жизнь Карла», 15) – Вейксель. Везер по латыни = Visurgis. Ошибка Адама.
22. Истоки Эльбы находятся в чешском Ризенгебирге. О границах Саксонии от устья Заале до Артленбурга см. II, 18.
23. Псал., 104, 13; 1 Парал., 16, 20.
24. Лукан, Фарсалия, II, 51 и сл.; Орозий, I, 2, 53.
25. Саллюстий, Югурт. война, 19, 1.
26. Орозий, VII, 32, 10. – Валентиниан III – римский император в 424 – 455 гг. Очевидно, имеется в виду победа римлян при Веруле (Сент-Олбанс) в 429 г.
27. Григорий Турский, II, 19. Саксы укрепились на островах посреди Луары. Сиагрий (римский полководец, владевший в 464 – 486 гг. остатками римских владений в Северной Галлии) разбил их в 469 г.
28. Англы и саксы были разными народами. До своего переселения на территорию Британии англы обитали в Ютландии (между Шлезвигом и Гольштейном).
29. В 531 г.
30. Теодорих I – король франков в 511 – 534 гг.
31. Нордтюринггау – округ между верхним течением Аллера и Унштрутом.
32. Славянский племенной союз на территории Мекленбурга и восточного Гольштейна.
33. От устья Везера и до Фландрии.
34. Тацит, Германия, 4.
35. Верхушку общества составляли эделинги или благородные – родовая знать; затем шла основная масса свободного населения – фрилинги; ниже всех стояли зависимые производители – литы или рабы.
36. Тацит, Германия, 9 – 10.
37. Галат., 4, 8.
38. Водана.
39. Тацит, Германия, 11.
40. Эйнхард, Жизнь Карла, 7.
41. Ирминсул – одна из главнейших святынь саксов-язычников. Находился в районе Эресбурга. Представлял собой огромную деревянную колоду, устремлённую в небо, на которой, по мнению саксов, держался небесный свод.
42. Перенесение св. Вита, гл. 1. – О «суровом народе» см. Исидор, Начала, IХ, 1, 100 и сл.
43. Жизнь Виллехада, 3; Жизнь Анскария, 27.
44. Григорий Турский, II, 27; IV, 14; Фульден. анналы, 737 – 758 гг.
45. Пипин Короткий (мажордом в 741 – 751 гг.; король франков в 751 – 768 гг.) воевал с саксами в 753 и 758 гг., а его сын – Карл Великий (король с 768 г.; император в 800 – 814 гг.) – в 772 – 804 гг.
46. Эйнхард, Жизнь Карла, 7.
47. Бонифаций (р. ок. 675 г. ум. 754 г. 5 июня) – архиеп. Майнцский в 745 – 754 гг. «Апостол Германии». Св. Основал епископства в Зальцбурге, Регенсбурге, Фрейзинге, Пассау, Эйхштетте, Вюрцбурге, Бюрабурге и Эрфурте (последние два вскоре были ликвидированы). Его останки покоятся в Фульде.
48. Адам ошибается: Галл был замучен ок. 627 г. близ совр. Санкт-Галлена, Эммерам – ок. 715 г. в Регенсбурге, а Килиан – в 689 г. в Вюрцбурге; то есть все пострадали раньше св. Бонифация. А Виллиброрд был епископом-миссионером во Фризии (в Утрехте) в 695 – 739 гг.
49. 1 Кор., 15, 10.
50. См. гл. 1 и 3 «Жизни св. Бонифация», а также Фульд. анналы.
51. Жизнь Виллехада, 5.
52. Бонифаций погиб 5 июня 754 г.
53. Виллехад родился в 720/30 г. в Нортумбрии, а воспитан был в Йорке. Свою миссионерскую деятельность начал в 765/774 г.
54. В «Жизни Виллехада» (гл. 2) говорится о Доккуме, месте мученичества, а не о месте погребения (в Фульде).
55. Жизнь Виллехада, 5 – 6. – Поручение вести миссионерскую деятельность в Вихмодии Виллехад получил в 780 г. Его деятельность здесь, а также во Фризии и Дитмаршене продолжалась до 782 г.
56. В 778 г.
57. «Жизнь Виллехада» (гл. 6) называет трёх мучеников во Фризии и Атребана в Дитмаршене.
58. Матфей, 10, 23. – Виллехад и Лиутгер (миссионер в Эмсланде) прибыли к папе Адриану I (772 – 795) в Рим примерно в 783/4 г.
59. В монастырь Эхтернах.
60. Матфей, 13, 25.
61. Иаков, 5, 16.
62. В 785 г. Крещение состоялось в Аттиньи.
63. В 787 г. Виллехад стал епископом-миссионером для Вихмодии и Фрисландии до устьев Эмса. Епископства Мюнстер, Оснабрюкк, Бремен (в зависимости от Кёльна) и Падерборн (от Майнца) были основаны в 804/805 г. А Хильдесхайм, Верден, Хальберштадт (в зависимости от Майнца) и Гамбург (от Кёльна) возникли только при Людовике I Благочестивом.
64. 2 Цар., 5, 10.
65. Виллехад был посвящён в сан епископа 13 июля 787 или 788 г.
66. Вихмодия – округ между Везером и Эльбой.
67. Ларгау – округ на левом берегу Везера, от Бюкена до Хунте (возле Ольденбурга).
68. Лулл – архиеп. Майнца в 752 – 786 гг. Однако, в 788 г его уже не было в живых.
69. 1 Кор., 3, 6.
70. Здесь видны притязания Адальберта и других епископов ХI в. на обладание более солидной территориальной базой для ведения миссионерской деятельности на севере.
71. Деяния, 14, 26.
72. Мюленбах.
73. Эрсдорфер Моор.
74. Кольбекмоор.
75. Висте.
76. Лангведелер Мюленбах.
77. Округ в районе Вердена.
78. Округ к югу от Ларгау.
79. Визедер Моор.
80. Округ в районе Леера.
81. Округ в районе Реепсхольта и Вильгельмсхафена.
82. Доббемеер.
83. Зандватер.
84. Хильдибальд – архиеп. Кёльна в 788 – 818 гг.
85. Виллехад умер 8 ноября 789 г.
86. 1 Парал., 23, 1; Иов, 42, 16.
87. К северу от Норденхама, на левом берегу Везера.
88. Автор «Жизни Виллехада» неизвестен. Анскарий написал только «Добродетели и чудеса Виллехада».
89. Виллерик – еп. Бремена в 789 – 792 и 804 – 838 гг.
90. То есть Людовика I Благочестивого (император в 814 – 840 гг.).
91. Жизнь Виллехада, 8.
92. Эйнхард, Жизнь Карла, 7 – 8; Фульд. анналы, 804 г.
93. См. грамоту Людовика I Благочестивого от 834 г. и «Жизнь Анскария» (гл. 12).
94. К югу от Ауденарде во Фландрии.
95. Мельдорф – город в западной части Гольштейна, северо-западу от Итцехо.
96. Эйнхард, Жизнь Карла, 14; Фульд. анналы, 808 – 810 гг.
97. Готфрид был убит в 810 г. Мир с франками заключён в 811 г.
98. 814 г.
99. Фульд. анналы, 812 г. – Уже в 813 г. Харальд был изгнан в Саксонию сыновьями Готфрида. Регинфрид пал в 814 г.
100. В 822 г. См. «Жизнь Анскария», гл. 13.
101. Эбо (ум. 851 г. 20 марта) – архиеп. Реймский в 816 – 835 гг. и 840 – 841 гг.; еп. Хильдесхайма в 835 – 847 гг.
102. Халитгар – еп. Камбре в 817 – 831 гг.
103. Пасхалий I (ум. 824 г. 11 февр.) – римский папа с 25 янв. 817 г. по 11 февр. 824 г.
104. В 826 г. См. «Жизнь Анскария», гл. 7 и Фульд. анналы.
105. Жизнь Анскария, 7 – 12. Данию Анскарий посетил в 826 – 828 гг., а Швецию – в 830 – 831 гг.
106. Лука, 21, 33.
107. Рим., 9, 16; 18.
108. Вернее в 831 г., который был 42-м годом Виллерика. См. «Жизнь Анскария», гл. 12 – 13.
109. Дрого (р. 801 г. 17 июня. ум. 855 г. 8 дек.) – незаконный сын Карла Великого; еп. Меца в 823 – 855 гг.
110. Отгар – архиеп. Майнца в 826 – 847 гг.
111. Хетти – архиеп. Трира в 814 – 847 гг.
112. Григорий IV (ум. 844 г.) – римский папа с октября 827 г. по январь 844 г.
113. Позднее аббатство в Западной Фландрии.
114. Жизнь Римберта, 3; 5.
115. Неверно. Эбо сохранил за собой руководство миссионерской деятельностью в Швеции.
116. Ок. 832 г. См. «Жизнь Анскария», гл. 13 – 14.
117. Жизнь Виллехада, 11.
118. Близ Итцехо.
119. Жизнь Анскария, 16.
120. Карл II Лысый (р. 823 г. 13 июня. ум. 877 г. 6 окт.) – младший сын Людовика I Благочестивого. Король западных франков (совр. Франции) в 840 – 877 гг.; король Италии и император в 875 – 877 гг.
121. 1 Парал., 23, 1; Иов, 42, 16.
122. Вернее в 838 г.
123. Леудерик (ум. 845 г. 24 авг.) – еп. Бремена в 838 – 845 гг.
124. То есть Людовика II Немецкого (р. 804 г. ум. 876 г. 28 авг.) – короля восточных франков в 840 – 876 гг.
125. Жизнь Анскария, 15.
126. Жизнь Римберта, 3; 5; 6.
127. Римберт (ум. 888 г. 11 июня) – еп. Бремена в 865 – 888 гг.
128. 4 Цар., 2.
129. Фульд. анналы, 836; 837 гг.; Бертин. анналы, 837 г.
130. Жизнь Анскария, 16.
131. Неверно. Это произошло в 845 г.
132. Людовик Благочестивый умер 20 июня 840 г.
133. В 834 г.
134. Саллюстий, Катилина, 19, 4; 5.
135. Рабан Мавр – архиеп. Майнца в 847 – 856 гг.
136. Сергий II – римский папа с янв. 844 г. по 27 янв. 847 г. – не мог быть посредником между братьями, поскольку ко времени заключения Верденского договора о разделе империи (843 г.) ещё не был папой.
137. Лотарь I (р. 795 г. ум. 855 г. 29 сент.) – король Италии в 823 – 855 гг.; император с 823 г.
138. Пипин II (р. 823 г. ум. 865 г.) – сын Пипина I; король Аквитании в 838 – 864 гг. (с перерывами). Он не был включён в Верденский договор.
139. Жизнь Анскария, 21.
140. На левом берегу Эльбы, к югу от Гамбурга.
141. Жизнь Анскария, 19.
142. В 845 г.
143. Людовик Немецкий.
144. Между 20 июня 848 г. и 20 июня 849 г.
145. Жизнь Анскария, 24. Николай I – римский папа в 858 – 867 гг.
146. Жизнь Анскария, 24.
147. Жизнь Анскария, 25 – 28.
148. Анскарий вторично посетил Швецию в 852 – 854 гг.
149. Исайя, 49, 1; 55, 5.
150. Иордан, Гетика, IV, 29; Исидор, История готов, 1.
151. Тяжба с Кёльнским архиепископом (в 850 – 862 гг.).
152. Гунтер (ум. 871 г.) – архиеп. Кёльнский в 850 – 863 гг.
153. После 854 г. См. «Жизнь Анскария», гл. 32.
154. Не Карл Лысый, а император Лотарь I.
155. Фульд. анналы, 843 г. и сл.
156. Лукан, Фарсалия, I, 3.
157. В 854 г. – Фульд. анналы; Жизнь Анскария, 31.
158. Жизнь Анскария, 32 – 33; 37 – 38. Адам ошибается, говоря об обращении Хорика.
159. Рибе – город в Южной Ютландии (Сев. Шлезвиг).
160. Жизнь Анскария, 36.
161. Жизнь Анскария, 35.
162. См. I, 23.
163. Вернее в 851 г. См. Ксантен. анналы.
164. Лука, 22, 24; 1 Кор., 12, 9.
165. Жизнь Анскария, 35.
166. 2 Тим., 4, 2.
167. Жизнь Анскария, 41.
168. Жизнь Римберта, 9; 11. См. также введение к «Жизни Анскария».
169. Вернее Корвеи Старой (в Галлии).
170. Жизнь Римберта, 11 – 12.
171. Дитрих – еп. Миндена в 853 – 880 гг.
172. Адальгар – аббат Корвеи в 856 – 876 гг.
173. Лиутберт – архиеп. Майнца в 863 – 889 гг.
174. Адальгар – архиеп. Гамбурга и Бремена в 888 – 895 гг.; епископ в 895 – 909 гг.
175. Жизнь Римберта, 16.
176. 2 Кор., 11, 25.
177. Рим., 8, 18.
178. Фульд. анналы, 873 г.
179. Возможно, Рорик Фрисландский (ум. 876 г.).
180. Он получил в качестве лена Фризию (882 г.) и стал христианином. В 885 г. был убит по приказу Карла III Толстого.
181. Сын наделённого (в 826 г.) Рюстрингеном Харальда, племянник Рорика Фрисландского. Воевал во Фрисландии и Англии. Убит в 873 г.
182. Возможно, норвежский король Ивар Дублинский (871 – 874 гг.; из династии Инглингов).
183. В «В 1 в» добавлено: «Ингвар, сын Лодброга, взял в плен и замучил св. Эдмунда *; сначала он бил его палками, а затем обезглавил, и оставшееся без погребения тело отдал собакам. Его голову он отнёс в соседний лес, где она по Божьей воле оставалась нетронутой, – ибо её сторожил волк; наконец, голову нашли христиане и, принеся к телу, похоронили с подобающими почестями».
* Эдмунд – король Восточной Англии в 855 – 870 гг.
184. Людовик Немецкий. Он умер 28 авг. 876 г.
185. На р. Мульде, в районе Дюбена (округ Сиусули).
186. 2 февр. 880 г. Бруно – герцог Саксонии в 866 – 880 гг.; Дитрих – еп. Миндена (см. прим. 168); Марквард – еп. Хильдесхайма в 875 – 880 гг.
187. В 880/881 г. Разрушение Биртена и Маастрихта (а не Утрехта).
188. «Жизнь Ратбода» (SS, XV, 1, 571 и сл.), еп. Утрехта в 899 – 917 гг.
189. Людовик III (ум. 882 г. 20 янв.) – король восточных франков в 876 – 882 гг.
190. Людовик III (ум. 882 г. 5 авг.) – король западных франков в 879 – 882 гг. В 881 г. одержал победу над норманнами при Сокуре.
191. Жизнь Римберта, 17.
192. «О служебных обязанностях», II, 28, 137 и сл.
193. Бово I (879 – 890 гг.) или Бово II (890 – 916 гг.). Работа его утеряна.
194. Норденгау – округ в районе г. Норден (Вост. Фрисландия).
195. Карла III Толстого (р. 839 г. ум. 888 г. 13 янв.) – третьего сына Людовика II Немецкого; император с 12 февр. 881 г.; король Германии в 876 – 887 гг., Италии в 879 – 887 гг. и Франции в 884 – 887 гг.
196. Хальфдан – король данов; в 871/2 г. высадился в Южной Англии, в 876 г. взял Йорк, в 877 г. пал в бою.
197. Гудред – король Нортумбрии в 883 – 894 гг.
198. В ноябре 887 г.
199. Арнульф (р. 850 г. ум. 899 г. 8 дек.) – незаконный сын Карломана. Герцог Каринтии; король Германии в 887 – 899 гг. С 896 г. – император.
200. Числа, 12, 3; Евр., 4, 15.
201. Жизнь Римберта, 14; 17 – 19.
202. Жизнь Римберта, 20 (цитир.: Псал., 11, 1).
203. Ювенал, Сатиры, VII, 105.
204. Матфей, 28, 19.
205. Жизнь Римберта, 8.
206. В 3 км к югу от Хойи на р. Везер.
207. Жизнь Римберта, 14; 15.
208. Жизнь Римберта, 21; 24; Корв. анналы, 888 г.
209. То есть из Корвейских.
210. Собор в Майнце в конце июня 888 г.
211. Стефана V – римского папы с сент. 885 г. по 14 сент. 891 г.
212. Сундерольд (Сунцо) – архиеп. Майнца в 889 – 891 гг. 26 июня 891 г. пал при Мерсене в битве с норманнами.
213. Орозий, VII, 15, 7.
214. Псал., 78, 10; Апокал., 19, 2.
215. Имеется в виду Свен II Эстридсен – король Дании в 1047 – 1074 гг.
216. Олаф I Трюгвасон («Воронья нога») – сын Трюгве (Трукко) Олафсона; король Норвегии в 995 – 1000 гг.
217. Герман – архиеп. Кёльна в 890 – 923 гг.
218. В мае 895 г.
219. Хатто – архиеп. Майнца в 891 – 913 гг.
220. Формоз – римский папа с 6 окт. 891 г. по 4 апр. 896 г.
221. Хогер – еп. Бремена в 909 – 916 гг.
222. Формоз умер 4 апр. 896 г., а Арнульф – 8 дек. 899 г.
223. 1 Кор., 10, 13.
224. Сергий III – римский папа с 29 янв. 904 г. по 14 апр. 911 г. Был девятым после Формоза (а не седьмым) и через 8 лет после смерти последнего (а не через 7).
225. Сигизмунд – еп. Хальберштадта в 894 – 924 гг.
226. Викберт (ум. 908 г. 8 сент.) – еп. Вердена в 874 – 908 гг.
227. Бизо (ум. 908 г. 9 сент.) – еп. Падерборна в 887 – 908 гг.
228. Бернгард I (ум. 914 г. 6 сент.) – еп. Миндена в 905 – 914 гг.
229. Бернгард I – еп. Оснабрюкка в 906 – 918 гг.
230. Бытие, 15, 16; Псал., 101, 14.
231. Вернее в 909 г.
232. Лука, 12, 42.
233. Матфей, 25, 1 и сл.
234. Исайя, 8, 18.
235. Людовик IV Дитя (р. 893 г. ум. 911 г. 20/24 сент.) – сын Арнульфа; король восточных франков в 900 – 911 гг.
236. Конрад I (р. 881 г. ум. 918 г. 19 дек.) – король Германии в 911 – 918 гг.
237. Фульденские анналы вместе с Регнсбургским продолжателем доходят до 897 г.
238. Свен II Эстридсен.
239. Сын Кнубы. В 934 г. разбит Генрихом I Птицеловом.
240. Очевидно, имеется в виду Хардекнут Вурм, он же Горм Старый (ум. 936 г.).
241. Корв. анналы, 915 г.
242. Регинвард (ум. 918 г. 1 окт.) – еп. Бремена в 917 – 918 гг.
243. Исход, 20, 5.
244. Унни (ум. 936 г. 17 сент.) – еп. Бремена в 918 – 936 гг.
245. Иоанн Х – римский папа с марта 914 г. по май 928 г.
246. Генрих I Птицелов – король Германии с 12 мая 919 г. по 2 июля 936 г.
247. Хедебю, Хайтабу (Hedeby, Haithabu) – поселение в Дании, в юго-восточной части Ютландии, к югу от современного г. Шлезвиг.
248. В 934 г.
249. Деяния, 14, 26.
250. Лука, 22, 33.
251. Около 935/936 г.
252. Озеро Меларен.
253. См. Жизнь Анскария, 9; 11; 19; 26; 30.
254. Иероним, Письма, 18, 4.
255. 1 Петр., 1, 13.
256. 2 Тим., 4, 7; 1 Тим., 6, 12.
257. 17 сент. 936 г.
258. Иоанн, 10, 15; 13, 17.