Темы

Австролоиды Альпийский тип Америнды Англия Антропологическая реконструкция Антропоэстетика Арабы Арменоиды Армия Руси Археология Аудио Аутосомы Африканцы Бактерии Балканы Венгрия Вера Видео Вирусы Вьетнам Гаплогруппы генетика Генетика человека Генетические классификации Геногеография Германцы Гормоны Графики Греция Группы крови Деградация Демография в России Дерматоглифика Динарская раса ДНК Дравиды Древние цивилизации Европа Европейская антропология Европейский генофонд ЖЗЛ Живопись Животные Звёзды кино Здоровье Знаменитости Зодчество Иберия Индия Индоарийцы интеллект Интеръер Иран Ирландия Испания Исскуство История Италия Кавказ Канада Карты Кельты Китай Корея Криминал Культура Руси Латинская Америка Летописание Лингвистика Миграция Мимикрия Мифология Модели Монголоидная раса Монголы Мт-ДНК Музыка для души Мутация Народные обычаи и традиции Народонаселение Народы России научные открытия Наши Города неандерталeц Негроидная раса Немцы Нордиды Одежда на Руси Ориентальная раса Основы Антропологии Основы ДНК-генеалогии и популяционной генетики Остбалты Переднеазиатская раса Пигментация Политика Польша Понтиды Прибалтика Природа Происхождение человека Психология Разное РАСОЛОГИЯ РНК Русская Антропология Русская антропоэстетика Русская генетика Русские поэты и писатели Русский генофонд Русь Семиты Скандинавы Скифы и Сарматы Славяне Славянская генетика Среднеазиаты Средниземноморская раса Схемы США Тохары Тураниды Туризм Тюрки Тюрская антропогенетика Укрология Уралоидный тип Филиппины Фильм Финляндия Фото Франция Храмы Хромосомы Художники России Цыгане Чехия Чухонцы Шотландия Эстетика Этнография Этнопсихология Юмор Япония C Cеквенирование E E1b1b G I I1 I2 J J1 J2 N N1c Q R1a R1b Y-ДНК

Поиск по этому блогу

среда, 12 октября 2016 г.

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ Деяния архиепископов гамбургской церкви. Часть 1.

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ
Деяния архиепископов гамбургской церкви
Публикация 1864 г.
Текст
Публикация 1989 г.
Введение
Предисловие
Текст
Публикация 1999 г.
Предисловие
Книга I
Книга II
Книга III
Книга IV
Публикация 2007 г.
Введение
Предисловие
Текст
Литература
Дополнительная литература
Сокращения
Карты
Публикация 2010 г.
Предисловие
Введение
Текст
Литература
Глоссарий
Генеалогические таблицы
Перевод 2010 г.
Введение
Книга I
Книга II
Книга III
Книга IV
Эпилог
Схолии


АДАМ БРЕМЕНСКИЙ


ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ


GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM

51. Гамбургская анархия при Гейнрихе III и в малолетство Гейнриха IV: Адальберт Бременский. 1043-1072

(в 1075 г.).

Предисловие автора.


Блаженному отцу и небесному избраннику, Гамбургскому архиепископу Лимару (преемнику Адальберта, с 1072 г.) посвящает Адам, ничтожнейший служитель св. Бременской церкви, свой малый дар беспредельной преданности.

Когда еще прежде (в 1068 г.) я был приобщен вашим предшественником, евангелическим пастырем (т. е. Адальбертом Бременским) к числу его паствы, я ни о чем так не думал, как о том, чтобы не остаться неблагодарным за оказанное мне благодеянию и милость.
Из своего опыта и рассказов других я вскоре убедился, что первенство древней славы вашей церкви весьма умалилось, и что она нуждается в содействии многих строителей, а потому я давно уже размышлял, каким трудом можно было бы и мне подать помощь нашей метропольной церкви, при истощении ее сил. Иное перечитывая, а иное выслушивая от расскащиков, и узнал многое из деяний твоих предшественников, которые, и по своей важности и по крайнему положению нашей церкви, заслуживают быть предметом повествования. Память об этих деяниях угасла, и история тех архиепископов ни кем еще не написана, а потому иной подумает, что они не сделали ничего достопримечательного, или не нашлось для них трудолюбивого историка. Убедившись же в необходимости такой истории, я решился сам написать ее в порядке Бременских или Гамбургских архиепископов; такое намерение не может противоречить ни моим обязанностям по службе, ни вашей воле: как сын этой церкви, я хочу вывести на свет жизнь св. отцов, которыми она возвысилась и распространилась между язычниками. Конечно, я должен тем более просить снисхождения к труду тяжелому и превышающему мои средства, что я не побоялся, почти не имея для себя предшественников, пойти ощупью в потьмах по незнакомой дороге, и предпочел переносить бремя дней и жар в винограднике Господа (т. е. в монастыре), нежели оставаться праздным вне его стен.... Я знаю, что у меня не будет недостатка в порицателях, как то издревле бывало со всеми, кто брался за что нибудь новое; они скажут, что все, приведенное мною, выдумка и ложь, как тот «Сон Сципиона» у Туллия (т. е. Цицерона); пусть так! они могут даже сказать, если им угодно, что [755] мой сон притом вышел из «ворот слоновой кости» Марона (т. е. Виргилия; см. Энеид. VI, 894. ст. и след.). Но я и не имел в виду понравиться всем, и желал бы угодить одному тебе, мой отец, и твоей церкви; удовлетворить же завистников весьма трудно. Если же несправедливость их того требует, то я открою тебе, с каких полей я собирал цветы для своего венка (т. е. какими пользовался источниками), чтобы меня нельзя было обвинить в том, что я под видом истины вплетал и ложь. О том, что я писал, я заимствовал иное в рассеянных листах хроник, многое же из исторических сочинений и папских грамот, но более всего из рассказов опытных старожилов; и призываю истину в свидетели, что мною ничего не выдумано из головы, ничего не сказано без основания, и все изложенное подкреплено такими верными свидетельствами, что если иной не поверит мне, то по крайней мере окажет доверие моим поручителям. Но пусть знают все, что я своим предприятием не делаю никаких притязаний на звание историка, и также мало боюсь, если кто назовет меня лжецом; я собрал материалы, и предоставляю другому изобразить то лучше, что я не мог хорошо выразить. Я начну с св. Виллегада (VIIІ в.), когда франки покорили саксов и подчинили их служению Богу, а кончу твоим спасительным вступлением в должность (1072 г.), и молю при этом всемогущего Бога, чтобы Он, поставив тебя во главе народа, долго заблуждавшегося и стесненного, исправил твоими трудами, в течение твоих дней, то, что извратилось среди нас, и исправленное сохранил на веки; чтобы евангелие, при обращении язычников, начатом давно твоими предшественниками, пронеслось по всему северу в возможно скором времени, и да ниспошлет нам то Иисус Христос, наш Господь, его же царствию не будет конца отныне и до века. Аминь!

Первая книга.

Вся первая книга (66 глав) посвящена автором на древнейший период истории Гамбургской церкви, начиная от првого ее епископа Виллегада, ученика св. Бонифация, которого престол утвердил в Бремени Карла Великий, 788 г., и до смерти епископа Унни, умершего в год вступления Оттона В. на престол, 936 года. В этой книге автор сначала говорит вообще о древней Саксонии, о ее завоевании Карлом В., об основании епископства Бременского, и о деятельности его преемников по распостранению христианства на севере между данами, из которых в IX столетии особенно прославились Анскарий (847-865), Адальгар (888-909) и Унни (918-936). Изложив их неутомимые труды в безвестном крае, автор в заключение первой книги обращается к другим епископам западной Европы, не знавших подобных трудов, и говорит: «Хорошо вам, прочим епископам! Вы восседаете там спокойно, и в ваших епископских обязанностях первое место занимают наслождения [756] кратковременной славой, корыстию, желудком и сном. Оглянитесь 1, прошу вас на этого бедного, но почтенного и великого пастыря Христова, заключившего так славно свою жизнь и доказавшего потомству, что нельзя оправдывать свою леность трудностям времени и места, ибо он, подвергал себя опасности и на море, и на суше, ходил к диким народам севера, и с такою ревностью отправлял свои обязанности, что умер, предав свой дух Христу, на самых отдаленных оконечностях земли (гл. 65) Так автор говорит об епископе Унни, который ходил на проповедь в Швецию и умер там в Брике, близь Упсалы.

Вторая книга.
Теперь послушай, читатель, что гласит моя вторая книга.

Содержание второй книги обнимает собою историю Гамбургской епархии от оступления на престол Альдага (936 г.) и до вступления Адальберта, знаменитейшего из всех Бременских епископов (1043 т.). В первых II глав., автор, говорит о тесных отношениях, в которых стоял Адальдаг с Оттоном В., при котором, открылось новое поприще для деятельности Гамбургских епископов, а именно обращение славян и подчинение их немцам, для прочности которого Оттон В, открыл новое архиепископство в Магдебурге, 971 г. с пятью епископствам: Мерзебург, Цейц, Мейссен, Бранденбурга; а шестое, Ольденбург, подчинил Гамбургским епископам. Это последнее обстоятельство доставило автору случай сделать весьма важное для нас отступление для описания земель славянских.

15. Так как теперь зашла речь об этих странах, (т. е. славянских), то, кажется, не без полезно будет при этом показать, какие именно народы по ту сторону Эльбы принадлежат к Гамбургскому диоцезу. С западной стороны этот дюцез омывается Британским (н. Немецкое море) океаном, с юга рекой Эльбой, с востока р. Неной (н. Реnе), впадающею в Варварское море (т. е. Балтийское), а с севера рекою Эгдор (н. Эйдер), отделяющей датчан от саксонцев. Заэльбские же саксы состоят из трех народов: первые из них, тедмарсгофы (дитмарсы), живут у Океана и главная их церковь в Мелиндорне (Мельдорф); вторые — голзаты (голштинцы), так названные по лесам (Holz), при которых они обитают. Чрез их землю протекает р. Стурия (Стер), а главная церковь их в Сканафельде (Шонфельд). Третьи и замечательнейщие из них — штурмары, так названные по их склонности к частым возмущениям. Между ними, как метрополия, возвышает главу свою Гамбург (Hammaburg), прежде могущественный по воинам и оружию, богатый землей и плодами, теперь же (в 1075 г.) в наказание за свои грехи, превращениий в [757] пустыню. Гамбургская метрополия хотя и перестала быть украшением города, но она еще сильна и в своем вдовстве, и утешается ревностною деятельностию чад своих, которые с каждым днем своею проповедью распространяют ее власть по далекому северу.

Мы нашли также и границы Саксонии, лежащей по ту сторону Эльбы, как они определены Карлон (Великим) и другими императорами, и в каком виде существуют и до сих пор. Она простирается от восточного берега Эльбы до маленького ручейка, называемого славянами Месценрейца, от него граница идет чрез дельвундерский лес до реки Дельвунды; дойдя до Горгенбиц (Горнбек) и Биленыспринга (Віlquelle), она поворачивает в Лиудвинштейну, Виспиркону (Везенберг) и Бирцнигу (Бизенниц). Оттуда же, идя на Горбинстенон до Травенского леса (Травенгорст) и вверх по нему вплоть до Булилункина (Блунк), потом до Агримессгофа, постепенно поднимается до так называемого Агримесвидильского брода (Шток-зее), где Бургвидо бился на поединке с славянским воином и умертвил его. В память того там положен камень. От этого места граница идет на озеро Пользе (Плонерзее), и доходить на востоке до свентифельдского поля (Борнгоф) вплоть до самой реки Свентины (Schwentine), по течению которой границы саксов достигают Скифского или Восточного моря.

В следующей 16 главе, автор в подтверждение своих слов ссылается на жизнеописание Карла В. у Эгингарда и переписывает оттуда 12 главу, начиная от слов: «От западного океана протягивается» и т. д. См. это место у нас, выше, на стр. 18.

17. Вот, что говорит Эгингард; но мы, так как о славянах упоминается часто, считаем неизлишним сделать исторический очерк славянских племен и их быта, тем более, что, как я покажу, в те времена (X ст.) ревностью нашего архиепископа Адальдага почти уже все славяне были обращены в христианскую религию.

18. Земля славян, обширная область Германии, населена винулами, которых прежде называли вандалами. Если причислить к славянам, ничем не отличающихся от них ни по наружности, ни по языку, богемцев и живущих по ту сторону Одера, полян (поляков), то их земля вдесятеро будет больше нашей Саксония. Эта страна, сильная войском и оружием, изобилующая всякого рода произведениями, со всех сторон окружена горами, покрытыми лесом, и реками, образующими ее прочные, естественный границы. Широта ее простирается от юга к северу, т. е. от Эльба до Скифского моря. Длина же ее такова, что, начинаясь в нашей Гамбургской епархии, и простираясь по неизмеримому пространству, она доходить до Бегуарии (Баварии), Венгрии и Греции. Славянские народы многочисленны. Между ними на востоке мы видим сперва пограничных с трансальбианцами вагиров, с приморским городом Альдинбургом (Ольденбург). За ними [758] следуют ободриты, нынешние ререги; их город Мекденбург. Далее — за ними живут полобинги, город которых называется Рациспургом (Раценбург). Далее, лгипоны и варнабы. Еще дальше, сидят хиццины и цирципани; река Пена (Пене) отделяет их от толозаитов и ретеров; у них город Димян (Деммин). Такова граница гамбургского диоцеза. Есть и еще славянские племена, живущия между Эльбой и Одером, напр. гевелъды, обитающие при реке Габоле (Гавел), доксаны, леубуццы, вилины, стодеране и другие; ретарии, поместившиеся в средине между ними, самые сильные из них. Их город, известный всему свету, Ретра 2, служит центром идолослужения, где демонам — знаменитейший между коими Редигаст — построен огромный храм. Его изображение сделано из золота, а пьедестал из пурпура. Самый город имеет девять ворот, окружен глубоким озером, а чрез него перекинут деревянный мост, но по нем позволяется проходить только приносящим жертвы и желающим вопросить оракула; я полагаю, что самое положение этого города указывает на то, что действительно погибшие души идолопоклонников,

Девятикратно Стикс обтекая в себе заключает 3.
Из Гамбурга до этого храма четыре дня пути 4.

19. За лутичами, известными еще под именем вильцев, мы встречаем реку Одер, самую богатую из славянским, рек. На ее берегах, там, где она соединяется с Скифскими водами (Балтийское море), стоит знаменитый город Юмна (Иомсбург), любимое местопребывание варваров и греков, живущих вокруг ее 5. Так как об этом городе рассказывают много великого и едва ли даже вероятного, то и я считаю нужным сказать о нем по крайней мере то, что заслуживает упоминовения 6. Действительно, это самый обширный из всех городов, существующих в Европе (т. е. языческой). В нем живут славяне и другия нации, греки (т. е. руссы) и варвары. На равных правах с прочими жителями там позволяется жить и приезжим саксам; разумеется во время всего пребывания в городе, они не могут открыто исповедывать христианство, ибо все его жители еще ослеплены идолопоклонническим безбожием. Впрочем во всем, что касается нравов и гостеприимства, не найдется ни одного народа почтительнее и [759] услужливее жителей Юмны. Этот город, куда стекаются товары всех северных наций, владеет всевозможными удобствами и редкостями. Там есть и вулканов горшок (оlla Vulcani), называемый туземцами греческим огнем, о котором упоминает Солинус. Нептун изображен в трех видах, соответственно трем водам, омывающим этот остров, зеленой, белой и мутной, от волнения и беспрерывных бурь.

От Юмны плывут вниз коротким переездом к городу Димину, лежащему при устье реки Пены, где живут руны (ругии), а оттуда в провинцию Земланд (Самогития), которою владеют пруссы.

Путешествие это делается следующим образом: от Гамбурга, или Эльбы до Юмны едут сухим путем 7 дней; если же отправиться водою, то, чтобы прийти в Юмну, нужно сесть на корабль в Шлезвиге, иди Ольденбурге. Из Юмны, следуя далее, чрез 14 дней высаживаются на берег в Острогарде в Руции (России), где главный город Киве (Киев), соперник константинопольского скипетра, один из великолепнейших украшений Греции (т. е. Руси).

Одер, о котором шла речь выше, берет свое начало в глубине моравского лесу, в одном месте с нашей Эльбой; но потом они текут недолго вместе и скоро расходятся по различным направлениям. Одер, поворачивая к северу, течет по земле винулов до Юмны, где отделяется померанов от вильцов; а Эльба, направляясь к западу, в своем первоначальном течении, омывает страну богемов и сорабов, в среднем — разделяет язычников от саксов, а в нижнем — ее волнистое русло отделяет гамбургский приход от бременского диоцеза, и наконец, она победительницею впадает в Британский океан.

20. Мы потому так много говорили о славянах и их стране, что, благодаря мужеству Оттона Великого, они уже все обращены и в христианство. Теперь перейдем к тому, что случилось по смерти императора (после 973 г.), в остальное время правления нашего архиепископа Адальдага (т. е. до 988 г.).

От 21 главы и до конца этой книги автор ограничивается тесным кружком деятельности Адальдага и его преемников (Либенций I, 988-1013; Унван, 1013-1029; Либенций II, 1029-1032; Гериманн, 1032-1086; и Безцелин, прозванный Алебрандом, 1035-1043) на приведение в порядок, своей епархии, прерываемой борьбою с славянами и сношениями с Даниею. Но результатом этой деятельности было утверждение власти Гамбургских епископов почти по всему прибрежью Балтийского моря, так что к половине XI стол. Гамбург сделался столицею огромного теократического государства. В 1043 году на престол епископов Гамбургских вступает Адальберт (1043-1072), один из самых блестящих людей XI века; он задумал основать северное папство и стать во главе Германии. Таким образом, благодаря его честолюбию, Гамбургский епископ (или Бременский) становится первым лицем в империи. Наш автор посвящает его деятельности свою третью книгу, самую главную, в отношении которой первые две могут быть рассматриваемы, как введение к ней. [760]

Третья книга.
Третья книга рассуждает о деяниях Адальберта.

1. Архиепископ Адальберт сидел на престоле дватцать-девять лет (1043-1072). Пастырский жезл он получил от императора Гейнриха (IIІ), сына Конрада (II), который от Цезаря Августа был девятидесятым императором, считая при этом и соправителей. Архиепископскую же мантию ему, как и прежде его преемникам, прислал папа Бенедикт (IX), который, как я нашел, в ряду римских святителей был, считая от апостолов, сто-сорок-седьмой. Его поставление происходило в Ахене, в присутствии императора и князей; при этом находилось 12 епископов, и все они возложили на него руки. Впоследствии Адальберт часто ссылался на такой избыток благословения тем, которые его проклинали, и смеясь говорил, что он не может быть никем отлучен после того, как в начале своей должности успел получить торжественное благословение стольких пастырей церкви.

Но, мой достопочтенный архиепископ Лимар, хотя и трудно мне описать, как следует, деяния и характер этого мужа, однако я нахожу себя вынужденным к тому, так как мною обещано довести труд до дней твоего вступления в должность (т. е. до 1072 г.). Пустившись раз, по своему безрассудству и дерзости, в это море, я считаю благоразумным снова поспешить к берегу; не вижу только, где бы мне неопытному спокойно пристать. До того все преисполнено подводных камней зависти, до того все мелководно, что если ты вздумаешь, что нибудь похвалить, тебя обнесут льстецом, если же осудишь дурное, объявят злым человеком.

Этот замечательный человек может быть превознесен всевозможными похвалами, потому что он был благородного происхождения, красивой наружности, обладал большою мудростью, красноречием, воздержностью и целомудрием; все эти преимущества он соединял в себе; но кроме того он имел и другия, приобретаемые нами извне, а именно, богатство и счастье, чем добывается слава и власть; и всем этим Адальберт обладал с избытком. В распространении христианства среди язычников — а это составляет главное призвание Гамбургской церкви — он обнаружил такую деятельность, какой никто не показал до него. Относительно торжественности богослужения, уважения к апостольскому престолу, верности государству, забот о своей епархии, не было ему подобного, кто в звании духовного пастыря действовал бы с большим рвением, и о если бы он остался таким до конца! Выказав себя таким в начале своей деятельности, в последние годы жизни он отличался уже гораздо менее. Правда, такое ослабление в [761] его деятельности произошло не от одной его непредусмотрительности и небрежности, но и от внушения злобы других. Но об этом будет сказано ниже. Так как мне трудно изложить все деяния этого мужа с надлежащею полнотою, обстоятельно и в порядке, то я желаю, коснувшись одних главных сторон его деяний, перейти с болезненным чувством к описанию тех бедствий, вследствие которых богатая Гамбургская и Бременская епархия пали до того, что Гамбург был ограблен язычниками, а Бремен разбит лжехристианами. Я начну свой рассказ с описания характера Адальберта, который объяснит нам все остальное.

2. Он был весьма знатного происхождения; в Гальберштадте дали ему первое его звание священника; ум его был проницателен и снабжен всякого рода способностями. В делах мирских и церковных Адальберт обладал большою мудростью, славился своею страшною памятью, хранившею все, что он раз слышал или серьозно изучал, и необыкновенным даром красноречия в изложении однажды усвоенного. Далее, он был одинаково знаменит телесною красотою и считался другом целомудрия. Его щедрость была такова, что он с большою готовностью и радостью награждал богатыми дарами даже таких, которые о том не просили, но сам считал недостойным просить других о чем нибудь, с затруднениями принимал подарки и чувствовал себя при этом униженным. Такой же характер носило на себе его смирение: он обнаруживал его только по отношению рабов божиих, бедных и странников, и притом в такой степени, что, отправляясь ко сну, он часто мыл, став на колени, ноги у тридцати и более нищих; за то его смирение исчезало, когда приходилось иметь дело с сильными земли, или лицами равного с ним достоинства. Против них он обнаруживал такую нетерпимость, что в глаза указывал одному его расточительность, другому — корыстолюбие, неверие, и никого не щадил, кто только казался ему достойным порицания. При таком редком соединении в один венец стольких добродетелей, Адальберта можно было бы назвать счастливым, если бы туда не замешался один порок, ненавистность которого омрачала весь блеск славы, которою мог бы сеять архиепископ: это, именно — любовь к суете, доверенная служанка знатных людей. Она сделала этого мудрого в других отношениях мужа столь нелюбимым, что многие говорили, если он и сделал много хорошего, то только для приобретения земной славы. Но рассуждающие так должны остерегаться осуждать его безусловно, ибо им известно, что в сомнительных случаях не следует произносить решительного приговора, а помнить, что тем же судом, которым судишь другого, осуждаешь себя» (Римл. 2. I.).

Нам, которые жили вместе с этим мужем и наблюдали за ним каждый день, известно, что, как человек, он делал иное для [762] мирской славы, но многое совершено им по истинному страху господню. Конечно, его щедрость превышала всякую меру, но я всегда находил, что она имела хорошие побуждения; а именно, чтобы обогатить церкви, он располагал к ней иных своею щедростью, наприм., королей и их ближайших советников; за то других, сколько нибудь опасных для церкви, он преследовал всею ненавистью, наприм., наших (т. е. саксонских) герцогов и некоторых епископов. Часто, мы слышали, говаривал он, что для блага церкви готов пожертвовать собою и своими родными; «ибо, объявлял он, я никого не пощажу, ни себя, ни братьев, ни денег, ни самую церковь, только чтобы свергнуть его с моего епископства и сделать его равным другим». Впрочем лучше будет все это изложить по порядку, чтобы люди разумные могли понять как достохвально многое совершено им, и притом без всякого легкомыслия, а скорее, поневоле, что другим не понимающим дела кажется безрассудным и даже бессмысленным.

В последующих главах, от 4 и до 26, автор описывает довольно сжато первые шесть лет правления Адальберта (1043 — 1049), когда он делал приготовления для будущей своей знаменитой роли и укреплял внутри свою власть, стараясь расположить к себе и императора Гейнриха III, к папе. Руками императора он старался связать опасного для его видов герцога саксонского Бернгарда, ходил с императором в походы против венгров, фризов, итальянцев, даже был избран в папы, но отказался. Более всего, в этот период, деятельность Адальберта была посвящена на Скандинавию и славян, а потому и автор долго останавливается на сношениях с соседями, которые окончились подчинением Даний, Швеции, Норвегии и славян гамбургскому епископству. Наконец, автор рассказывает, как Адальберт выстроил на одной стороне Гамбурга первую крепость, и как на другой стороне (н. Alster) его соперник Бернгард устроил подобное же, так что старый город принадлежал епископу, а новый — герцогу. Вместе с тем Адальберт особенно заботился о внешней обстановке богослужения, приготовляя тем обращение Гамбурга в северный Рим. «Он, говорит автор (гл. 26), так был предан внешнему блеску, что отправлял богослужение не по латинским обрядам, но опираясь на какие-то, не знаю, римские или греческие обычаи………… И многое другое делал он, что невежественным людям вашего времени казалось странным, между тем, как он ничего не устраивал помимо писания, и имел в виду богатствами и славою поставить свою церковь на первое место, лишь только ему удастся склонить на свою сторону короля и папу. Их-то расположение он и старался приобресть всеми мерами». К описанию этих мер автор и переходит за тем.

27. Около этого времени (1049 г.), король Гейнрих (III), употребив несметные государственные сокровища, основал в Саксонии Гослар, обративши его, как рассказывают, из маленькой мельницы, или охотничьего шалаша, в такой огромный город, каким теперь мы его видим. В нем для себя он построил дворец, и во славу всемогущего Бога открыл два монастыря; управление же и высший надзор над одним из них поручил нашему архиепископу, так как он во всем был его неразлучным спутником и сотрудников. В то же [763] время ему подана была надежда на приобретение или покупку графств, аббатств и поместьев, в последствии действительно купленных нами к великому несчастию для церкви, это были монастыри Лорш и Корби, (Корвей), графства Бернгарда и Экибрехта, поместья Синциг (н. Sinzig), Плисна, Гренинген, Диспарг (н. Duisburg) и Дисмона. Приобрев эти владения уже в сомнительные минуты своего господства, наш первосвятитель возмечтал, как то прекрасно сказано о Ксерксе, «перейти море и переплыть землю», и думал, что он может сделать все, что ни захотел бы.

28. При этом он рассчитывал в особенности на то обстоятельство, что папа Лев (IX) по крайним делам церкви прибыл в Германию; и Адальберт был уверен, что папа по старой дружбе не откажет ему ни в чем, чего каждый может достигнуть законным порядком.

В то время, в Майнце был созван знаменитый собор под председательством апостолического государя и короля Гейнриха, при содействии епископов — Бардо майнцского, Эбергарда трирского, Геримана кельнского, Адальберта гамбургского, Энгильгарда магдебургского и прочих провинциальных церковных настоятелей. На этом соборе епископ шпейерский Сибико был оправдан, подвергнувшись испытанно св. причастием (см. выше, на 205 стр.), а его обвиняли в обольщении замужней женщины. Далее, на том же соборе сделано было много постановлений, клонившихся к утверждению порядка церкви; главное же, там вместе с нечестивыми священническими браками навсегда было осуждено собственноручною подписью всех членов собора ересь симонии. Наш архиепископ, воротившись домой, разумеется, не стал молчать об этом. Касательно женщин он подтвердил определение, сделанное его знаменитым предшественником Алебрандом и еще прежде того Либенцием, по которому женщины должны были жить за чертой, церкви и города, чтобы соседство обольстительниц с их вольными речами не оскорбляло целомудренного взгляда.

Этот собор был в 1051 году, т. е. в седьмом году правления архиепископа. В это же время был посвящен самый большой алтарь в честь Божией матери.

30. Об этом соборе я упомянул именно потому, что владыка Адальберт превзошел на нем своею мудростию и дарованиями почти всех славных мужей церкви. И папа и король считали его за великого человека, так что в публичных делах никогда необходились без его совета. Король же нуждался в нем даже и в военных вопросах, где духовное лицо вовсе не уместно; ум Адальберта он не раз испытал в борьбе с врагами; искусный итальянский полководец Бонифаций (тосканский), Готфрид (лотарингский), Оттон (баварский) Балдуин (фландрский) и другие, производившие мятежи в империи и старавшиеся, [764] казалось, утомить короля трудной борьбой, знали хорошо Адальберта, и даже покорившись королю, хвастались тем, что только один ум архиепископа мог победить их.

Что же касается варварских народов, венгров, датчан, славян или покрайней мере норманнов, то вообще нужно заметить, что император чаще побеждал их благоразумием, чем войной, следуя правилу внушенному ему нашим архиепископом:

Кто лежит, ты щади, непокорного ж бей беспощадно 7!

К довершению нашего счастия случилось еще одно обстоятельство: храбрый греческий император Мономах (Константин X, 1042 — 1054) и Гейнрих (І) французский прислали нашему императору дары, а архиепископу нашему привет за его мудрость и преданность, в благодарность за счастливо оконченную по его совету войну; вследствие того и он, в своем ответном послании константинополитанам, между прочим с особенною гордостию указывал на свое происхождение от греческих императоров, так как его родоначальниками были феофания и храбрый Оттон, и говорил, что после того нисколько не удивительно, если он любит греков и старается подражать им в нравах и обычаях, а он именно это делал.

Подобное же письмо послал он к королю французскому и другим.

32. И так, наш глава, возгордясь своим успехом и вне, и видя что папа и король содействуют его планам, с горячею ревностию принялся трудиться над учреждением в Гамбурге патриархата. На этот план навело его то крайнее обстоятельство, что датский король, так как христианство у него распространилось до последних пределов земли, желал учредить архиепископство в своем королевстве. Это дело, с разрешения апостольского престола и согласно с каноническими правилами, почти уже состоялось; ожидали только решения нашего архиепископа. Он обещал дать свое согласие, если ему и его церкви прислана будет из Рима грамота на патриаршее достоинство. Этому патриархату, вместе с провинциальными епископами нашей церкви в Даний и других странах, он намеревался подчинить двенадцать епископств, которые хотел образовать из разделения своей епархии: первый епископ должен был находиться в Палиме (Раhlen) на реке Егдор (р. Эйдер), второй в Гелиганштаде, третий в Рацебурге, четвертый в Ольденбурге, пятый в Мекленбурге, шестой в Штаде, седьмой в Лисмоне, осьмой в Вильдегаузене, девятый в Бремене, десятый в Вердене, одинадцатый в Рамзоле, двенадцатый в Фрисландии. Подчинив себе без особенного труда Верденское епископство, он тем не редко хвалился. [765]

33. Между тем как это дело с обеих сторон тянулось, умер святейший папа Лев (IX) и в том же самом году преставился и храбрый император Гейнрих (III) 8. После их смерти не только церковь пришла в замешательство, но и самое государство, казалось, стало на край погибели.

Все зло, какое испытало в то время Гамбургское архиепископство, произошло от того, что архиепастырь наш весь предался придворным делам.

Управление государством, по праву наследства, перешло, к великому ущербу для всех, в руки женщины и дитяти 9. Князья, отвергая с негодованием правление женщины и власть дитяти, сначала, чтобы не остаться под игом такого рабства, возвратили себе прежния вольности, а потом начали между собою спор, кто из них могущественнее, и наконец дерзнули поднять оружие против своего государя с намерением свернуть его с престола. Все это легче было видеть глазами, чем теперь описать пером.

Наконец, когда волнение уступило место спокойствию, архиепископы Адальберт и Анно 10 были провозглашены консулами 11, и с того времени все зависело от них. Несмотря на благоразумие этих мужей и ревностную их деятельность в заботах о государстве, оказалось, что они пользовались не одинаковым влиянием. Потому видимое согласие обоих епископов продолжалось не долго, и хотя на словах они были миролюбивы, но сердца их бились смертельною ненавистью друг к другу. Справедливость, конечно, была на стороне Бременского архиепископа, так как он обнаруживал больше мягкосердечия и объявил, что нужно до гроба хранить верность своему королю и государю; Кельнский же владыка, человек нрава жестокого, был даже обвинен в нарушении верности королю, и участвовал во всех заговорах составлявшихся в его время.

34. По этому, корыстолюбивый Анно употребил все, что мог собрать дома и при дворе на украшение своей церкви, так что она, быв уже прежде великою, не имела себе равной во всем королевстве. Он покровительствовал своим родственникам, друзьям и капелланам, замещал ими высшые, почетные места, с тем, чтобы они в свою очередь устраивали своих друзей на нисших местах. Из них известнейшие были брат архиепископа, Вецел, архиепископ магдебургский, и их двоюродный брат, Буркгард, епископ гальберштадский, также Куно, назначенный-было в Трир епископом, но прежде поступления на эту [766] кафедру, завистью духовенства украшенный мученическим венцом.Равным образом Гильберт, епископ Миндейский иВильгельм Утрехтский. Кроме того в Италии патриарх Аквилейский, епископ Пермский и другие — всех не перечтешь; все они, возвысясь по милости и стараниям Анно, наперерыв старались заплатить своему благодетелюсодействием в его предприятиях и рассчетах. Впрочем до нас дошло, что этот муж сделал нисколько и [орошего, как в светском, так и в духовном отношении.

35. А наш глава, увлекаемый Мирскою славою и почестями, считал недостойным себя покровительствовать своим, хотя и держал при себе целую толпу алчущих; ему казалось позорным, если король или кто нибудь из вельмож оказывал благодеяние его приближенных, которых, по его собственным словам, он мог наградить также хорошо, если не лучше.» По этому очень немногие из его приближенных получали епископское достоинство с его одобрения; за то впрочем, многих из них, хорошо владевших языком и ловко успевших исполнять его поручения он осыпал золотом. Таким образом, произошло то, что ради мирской славы он принимал к себе людей всякого сорта и всяких художеств, в особенности же лицемеров 12. Густая толпа таких людей постоянно окружала его при дворе; он таскал ее с собою всюду, куда ни отправлялся, и уверял других, что она не только не тяготит его, но даже увеселяет (см. ниже гл. 37).

Между тем, деньги, полученные им с своих подчиненных от друзей и с тех, которые посещали двор, или подвергались королевскому наказанию, эти деньги, и весьма значительные, расточал он на негодяев, шарлатанов, лекарей, комедиантов и другия лица подобного рода, неблагоразумно рассчитывая на любовь таких людей, чтобы понравиться при дворе, стать воглаве всего управления и таким образом достичь целей, которые он преследовал для блага своей церкви.Сверх того, он делал своими вассалами всех мужей прославившихся,или отличившихся в Саксонии и других странах: одним из нихотдавал то, что имел, другим обещал то, чего и не имел, и [767] таким образом, к великому вреду для души и тела, покупал себе пустой звон суетной славы. Раз заразившись этим недугом, с течением времени и до самого конца нравы архиепископа делались все хуже и хуже.

36. В то самое время, когда Адальберт так возгордился почестями, оказываемыми ему при дворе, и сделался невыносимым бременем для своей бедной епархии, прибыл он в Бремен, по обыкновению, в сопровождении огромной толпы вооруженных, Чтобы обременить народ и землю новыми налогами. Тогда же построены были им и те земли, которые возбуждали в наших герцогах такое сильное негодование; но к устройству монастырей у него уже не было более прежней ревности. Удивителен был нрав этого человека: бездействие для него было невыносимо, и не смотря на множество дел дома и вне, ожидавших его решения, он никогда не утомлялся. Поэтому, наше епископство и без того обедневшее вследствие его расточительности и безумных усилий приобресть расположение ненасытного двора, теперь постройкой замков и приорств было доведено до погибели. Он даже приказал развесть сады и виноградники на нашей дурной почве (т. е. около Гамбурга), и не смотря на бесполезность и не выполнимость этой причуды, усердно выплачивал огромные суммы исполнителям своих планов. Таким образом, высокий ум этого мужа боролся даже и с природой своего отечества и желал владеть всем, что где либо видал замечательного. После долгого и тщательного размышления о причинах такой слабости, я нашел, что иногда и столь мудрые люди от чрезмерной привязанности к мирской славе могут ослабеть в своем характере. Кичась в дни своего земного богатства и величия, он не знал меры в своем стремлении к высокомерию, а в несчастии, совершенно падая духом, без меры поддавался гневу и скорби. Таким образом, он переступал границы в обоих случаях, как в добре, когда принимал участие в страданиях других, так и в зле, когда выходил из себя.

37. Доказательством тому служит то, что в гневном бешенстве он своими собственными руками бил некоторых до крови, напр., так поступил он с своим приором и другими. Между тем в хорошем расположены духа, которое в этом случае лучше назвать страстью делать подарки, он был до того расточителен, что, считая фунт серебра на один пфеннинг, самым ничтожным людям бросал сотни фунтов серебра, а более знатным дарил и большие суммы. Потому, когда он был гневен, все бежали от него, как от льва, когда же опять успокаивался, его можно было гладить как ягненка. Приближенные и даже посторонние особенно легко утишали его гнев льстивыми похвалами; тогда он становился другим человек, и начинал улыбаться своему льстецу. Я сам часто видел, как [768] пользовались этой слабостию лицемеры, со всего света стекавшиеся в его покои, как словно в какую нибудь помойную яму, и которые, по его мнению, необходимы князьям для внешнего блеску. Всякого чем нибудь известного при дворе или самому королю, он удостаивал своего общества, а прочих придворных отпускал с подарками. Таким образом, он обольщал даже людей почтенных и занимавших высокие духовный должности; из честолюбивого стремления попасть в его круг, они делались постыдными льстецами. Между тем как людей, неумевших, или просто не хотевших льстить, на наших глазах выпроваживали из архиепископского дворца, как простых и глупых, желая, вероятно, тем самым сказать:

Беги от жизни придворной,

Если желаешь себя сохранит.

Или:

Тот зовется донощиком, правду кто говорить нам. (Ювен. I. 161).

Лжецы же у нас получили такой перевес, что и говорившим, правду нельзя было верить, хотя бы они клялись. Вот, какими людьми наполнен был епископский дом.

38. Кроме того, к нам каждый день приходили и другие льстецы, дармоеды, снотолкователи, разнощики новостей, и то, что они выдумывали, и что, полагали, может понравиться нам, выдавали за откровение, сообщенное им ангелами. Так, они всенародно предсказывали, что Гамбургский патриарх (как позволял называть себя наш архиепископ) скоро будет папой, его соперники должны быть удалены от двора, что он один и долгое время будет управлять государством и достигнет такой глубокой старости, что останется более пятидесяти лет архиепископом, и наконец, в правлении этого мужа настанет для света золотой век. И все это, внушенное лицемерием и корыстью, Адальберт принимал за истину, за глас свыше, основываясь на том, что по св. писанию человек, на основании некоторых знамений, как-то, сновидений, гаданий и ходивших в народе изречений, или необыкновенных явлений природы, — может предугадывать будущее. Вследствие того, у него был обычай, отходя ко сну, забавляться сказками, пробудившись — снами, а при отъезд в путь — астрологией. Иногда он целый день спал, а ночь всю напролет просиживал или за игрой в кости, или за столом. Во время пира он приказывал предлагать гостям всего в избытке, а сам часто вставал из за стола, ни к чему не прикоснувшись; он нарочно заранее наказывал людям обязанностью которых было принимать и угощать гостей, не обращать на него никакого внимания. Гостеприимством он хвалился, как [769] великою добродетелию, которая, не лишая нас божеской награды, доставляет великую славу уже между людьми. За обедом он находил удовольствие не столько в пище и питье, сколько в остроумных речах, рассказах о королях, и в метких изречениях философов. Когда же был один дома, а такие случаи, когда ему приходилось обедать без гостей и королевских посланных, были редки, — то все время проводить в слушании сказок, снотолковании, но всегда с соблюдением благопристойности. Музыкантов допускал к себе редко, разве по нужде, для облегчения горести и заботь. Пантомимов же, старающихся потешить толпу неприличными телодвижениями, никогда не принимал к себе. Постоянно находились при нем только одни врачи, другие же, если не требовало какое-нибудь важное обстоятельство, чтобы к нему были допущены светские лица, с трудом получали на то позволение. Таким образом, двери его спальни, которые мы видели прежде открытыми всякому незнакомцу и чужестранцу, впоследствии окружены были такой сильной стражей, что послы с важными поручениями и люди, имевшие высокое положение в свете, по неволе должны были иногда целую неделю стоять за дверями.

39. Сверх того, Адальберт имел обычай за обедом подсмеиваться над лицами, занимавшими важные должности, издевался над их жадностью и глупостью, а многих из них попрекал низким происхождением. Всех вообще поносил он за неверность к королю, поднявшему их из ничтожества, и высказывал то, что только он один защищает короля из любви к государству, а не для своей пользы. Доказательством того в его глазах служило то, что тогда как первые, как люди низкие, грабили чужое добро, он, как человек благородного происхождения, сыпал на все стороны свое. Такие оскорбительные выходки он делал против всех, не щадил никого, лишь бы поставить себя выше других. Одним словом, этот человек, не любя ничего, кроме мирской славы, так сильно испортился, что потерял даже и те добродетели, которые имел прежде. Выше приведенные нами его поступки и многое другое в этом роде относится именно к тому времени, когда суеверие, хвастовство, или лучше сказать, беспечность, покрыли его к тому великим позором и возбудили к нему всеобщую ненависть, особенно со стороны знатных.

В 40 гл., автор называет, в числе таких врагов Адальберта, на первом месте герцога Саксонского Бернгарда и его детей, которых он не смотря на все вышесказанное обвиняет, и в доказательство правоты архиепископа приводит следующий случай:

41. Герцог, увлекаемый своею корыстью, пошел в Фрисландию, где ему не была выплачена установленная подать; ему сопутствовал и архиепископ с целию примирить отпавший фрисландский народ с [770] его герцогом. Но когда алчный к маммоне герцога, получив сполна все, не хотел довольствоваться семью-стами марок серебра, этот дикий народ пришел в ярость и,

Меч обнаживши, в битву вступил, защищая свободу 13.

Многие из наших были убиты тогда, другие разбежалась, лагерь герцога и епископа был разграблен, и таким образом огромные суммы денег из церковных доходов погибли там безвозвратно. Однакож оказанная в опасности дружеская верность герцогу не принесла нам на столько пользы, чтобы он и его дети перестали преследовать церковь. Герцог, как бы предвидя, что будет после него, часто со вздохами говорил, что его сыновья самой судьбой предназначены к разорению Бременской церкви. Так ему представилось во сне, будто вышедшие из его дома, сперва медведи и кабаны, потом олени, и наконец зайцы, устремились к церкви; по этому поводу, он сказал: «Медведи и кабаны, вооруженные клыками — наши храбрые предки; олени, украшенные только рогами — это мы с братом; а зайцы — наши мало храбрые и даже трусливые дети; я боюсь, прибавлял он, что они станут нападать на церковь и этим навлекут на себя небесное мщение. Поэтому он увещевал их и заклинал страхом божиим не делать нечестивых злоумышлений против церкви и ее пастырей; потому что оскорбление, нанесенное им — наносится самому Христу и влечет за собою неминуемую кару. Но они были глухи к подобным увещаниям. Мы сейчас увидим, как они были наказаны за свои грехи.

В 42, 43 и 44 гл., автор рассказывает, как, по смерти Бернгарда, его дети Ордульф и Гериманн, ограбили Бременскую церковь, и как оба были за то наказаны: Гериманна приговорили к ссылке, а Ордулъф поплатился 60 поместьями в пользу Бремена. По этому поводу автор исчисляет и другия приобретения Адальберта, увеличившие богатство его епархии.

45. Наша церковь могла быть столь богатою, что нашему архиепископу нечего было завидовать архиепископам Майнцкому и Кельнскому. Только епископ Вюрцбургский превышает его своим положением, потому что вместе с графскими обязанностями округа в его руках было и самое герцогство. Нашему архиепископу сильно хотелось сравняться с ним и он всячески старался приобресть церкви все графские места своей епархии, с которыми связывалось право суда. Так он добился у императора самой важной графской должности в Фрисландии, в Фивельгоэ, бывшее прежде за герцогом Готфридом, а теперь принадлежащее Экиберту. За нее платили тысячу марок серебра, из [771] коих двести вносил Экиберт, признававший вместе с тем себя вассалом церкви. Архиепископ удерживал это графство десять лет, до времени своего изгнания. Вторая его графская должность была в графстве, принадлежавшем Уто, и рассеянном по разным местам бременской епархии, преимущественно же около Эльбы. За нее архиепископ платил Уто церковными имуществами столько, что плата эта равняется годичному доходу, — в тысячу фунтов серебра, между тем, как на такие церковный деньги можно было принести большую пользу, а нам все мало для мирской славы, и мы лучше желаем быть бедными, лишь бы иметь много подданных. Третье графство, по названью Эмизгоэ, находится во Фрисландии, неподалеку от нашей епархии. Право нашей церкви на него защищал против Бернгарда Годескальк (славянский князь), и был убит. За это графство наш архиепископ обязался платить королю тысячу фунтов серебра. Не имея такой суммы денег, он взял из церкви (о горе!) кресты, алтари, венцы и другия украшения церковные, продал их, и вырученными деньгами заплатил условленную сумму. Он хвастался в скором времени вдесятеро заплатить церкви за взятые вещи, и из серебрянной сделать ее золотою, как обещал и прежде при разграблении монастыря. О, какое святотатство! Два золотых креста с драгоценными камнями, главный жертвенник и чаша — оба из блестящего красного золота, осыпанные драгоценными камнями, были разломаны. Они стоили двадцать марок золота; их принесла в дар бременской церкви вместе с другими подарками госпожа Эмма. Расплавливавший эти вещи золотых дел мастер рассказывал, что с великим прискорбием он должен был ломать эти кресты, и некоторым тайно открывал, что при каждом ударе молотка ему слышался жалобный плачь младенца. Таким образом, сокровище бременской церкви, с величайшими усилиями собранное от благочестивых пожертвований верующих прошлого и нынешнего времени, в одну несчастную минуту пропало за ничто. И от продажи этих вещей едва ли составилась и половина должной суммы. Мы слышали, что драгоценные камни, вынутые из священных крестов, были употреблены некоторыми людьми на подарки своим любовницам.

46. Признаюсь, мне страшно передать все, как было; рассказанное выше считалось только еще началом горя, а страшное мщение последовало позже. С того времени счастие начало нас покидать; все пошло против нас и церкви; на нашего епископа и его приверженцев стали смотреть как на еретика. Впрочем, он не обращал никакого внимания на общее мнение, и между тем, как его собственные дела оставлялись без внимания, он весь страстно предался двору, упорно добиваясь себе славы; преимущественно он стремился к управлению государственными делами, потому что, как сам он рассказывал, для него невыносимо было видеть своего короля и государя связанным в [772] руках его окружавших. Он уже достиг консульства, и, удаливши соперников, один владел Капитолием, но зависть, всегда преследующая славу, не оставила и его в покое. Наш глава, решившись во время своего консульства восстановить золотой век, старался всеми силами искоренить в царстве бжием всякую неправду, уничтожить всех поднимавших руки против короля, всех злоумышленников и грабителей церкви. Но как такие преступления сознавали за собою все епископы и вельможи, то они единодушно поклялись с тем, чтобы погубить его одного, а прочих избавить от опасности. Потому, собравшись в Трибуре, где был и сам король, они изгнали нашего архиепископа от двора, как чародея и обольстителя. Так, была «его рука на всех и руки всех на него» (1 Моис. 16, 12); борьба кончилась пролитием крови (янв. 1066 г.).

Последние главы третьей книги, от 47 до 70, автор рассказывает, как все вооружились против Адальберта, как он бежал в Гослар и потом заключил мир с Магнусом, герцогом Саксонским, по условиям которого архиепископ удержал, за собою одну треть своих владений. После отступления по поводу дела шведских и датских автор возвращается к описанию печального положения Бремена и весьма коротко упоминает о том, что в 1069 году Адальберту удалось снова получить консульство и прежнюю власть; затем в 10 последних главах подробно останавливается на исчислении различных предзнаменований, говоривших о близости смерти Адальберта, рассказывает, как он скончался в Госларе (1072 г.) и был погребен в Бремене. К третьей книге присоединено автором или кем нибудь посторонним небольшое приложение с описанием миссионерской деятельности Адальберта.

Четвертая книга и последняя, из 42 глав, посвящена исключительно географическому описанию Скандинавии и островов отдаленного севера с показаниями, как и когда было распространено там христианство. Автор, начав с Дании, в конце приходит к описанию Исландии и Гренландия, на чем и останавливается летопись.

Адам Бременский.

Gesta Hammenburgensis ecclesiae pontificum Libri IV.

Адам Бремемский (Adam Bremensis, род. около 1040 г., ум. около 1075 г.) был родом из Мейссена, и в 1068 г. явился ко двору Гамбургского или Брехенского архиепископа Адальберта, накануне его вторичного возвышения. Более мы почти ничего не знаем о его жизни. Его сочинение «О деяниях святителей Гамбургской церкви» в 4 книгах, свидетельствует о том, что он имел случай получить превосходное классическое образование и особенно был знаком с Саллустием. Но текст его хроники, испещренный позднейшыми ему современными схолиями (заметками) представляет и до сих пор много трудностей для исторической критики. Издания: Лучшее и очищенное у Pertz, Monum. VII. 280-389. Переводы: Немецк. Laurent (Berl. 1850) в Geschichtschr. d. d. Vorzeit. Lief. 7. — Критика: Assmnssen, De foutibus Adami. Kiliae. 1834.



Комментарии

1. Этот укор, весьма замечателен в устах автора, при жизни которого, как он сам, говорит, описывая ниже нравы своего современника, епископа Адальберта, и Бременские епископы с трудом могли бы оглянуться назад.

2. Близь нынешней деревни Прильвитц, в Ней-Стрелице.

3. Энеида, VI, 439.

4. Ср. об этом храме у Титмара, VI, 17, выше, на стр. 698.

5. Под греками автор здесь разумеет русских купцов из Kиeвa, потому что ниже он причисляет Киев к городам Греции.

6. Критический разбор этого важного места в хронике Адама см. у Грановского, Волынь, Иомсбург и Вимета; помещ. в Полн. собр. его сочин. I, 213 стр. и cлед.

7. Виргил. Энеид. VI, 854.
8. Лев IX ум. собственно еще 19 апр. 1054, а Гейрих III 5 окт. 1056 г.
9. Т. е. малолетнего Гейнриха IV и матери его Агнесы.

10. Анно или Ганно, архиепископ Кельнский, 1056 — 1075.

11. Со времени Оттона III утвердился обычай употреблять римские титула (см. стр. 686): консул — правитель.

12. Вся хроника Адама Бр. покрыта, как и произведения древних классиков, замечаниями схолиастов, числом до 152, которые пополняли от себя то, что было у автора выражено коротко. Так, по поводу этого места, 78 схолия замечает: «Между такими находился один пришелец Павел, обращенный еврей, который, после своего странствования по Греция, незнаю, из любознательности, или по любостяжанию, по возвращении своем, пристал к нашему архиепископу, хвалясь, что он может сделать мудрецов в три года из людей, которые не знали бы даже читать, и из меди добыть красное золото. Без всякого труда он заставил архиепископа верить всему, чтобы он и говорил, и ко всей своей лжи присоединил то, что он вскоре позаботится о том, чтобы учредить в Гамбурге общественную золотую монету и пустить ее в ход вместо византийского денария.»
13. Виргил. Эн. VIII, 648.
(пер. М. М. Стасюлевича)
Текст воспроизведен по изданию: История средних веков в ее писателях и исследованиях новейших ученых. Том II. СПб. 1864
© текст - Стасюлевич М. М. 1864
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001


Публикация 1989 г.
Введение
Предисловие
Текст



От составителя
Корпус немецких источников на латинском языке по истории Руси IX - первой трети XIII вв. подготовлен в историография впервые. Перед составителем стояла задача выявить упоминания о Руси в названных письменных памятниках и опубликовать их с тем, чтобы содержащиеся в них сведения могли быть использованы в исторических исследованиях.
Изучение и публикация немецких письменных памятников IX- XIII вв., в которых содержатся сообщения о Руси, была выполнены, в основном, силами немецких ученых в XIX - первой трети XX вв. Поэтому выборка известий о Древнерусском государстве проводилась по публикациям. Большая часть сообщений впервые публикуется в русской историографии.
Современный уровень, на котором находится изучение известий о Руси в немецких источниках на латинском языке и успехи археографии определили оформление текста данной публикации.
Каждому источнику с упоминанием Руси посвящен отдельный раздел. В начале разделов, содержащих актовые материалы, приводятся легенда и основные сведения о списках, изданиях и переводах. В начале разделов, содержащих нарративные материалы, помещены сведения об источниках: датировка памятников, их содержание и результаты источниковедческого анализа. Если известен автор, [4] приводится его краткая биография и характеристика творчества. В аппарате введений к разделам указаны основные источниковедческие работы.
Перечень и описание рукописей источника указаны по последнему или лучшему опубликованному обзору. Так сейчас поступают издатели "Нового Поттхаста" (Repertorium) и часто делал сам Поттхаст, лучшие издатели справочно-библиографических указателей западноевропейских средневековых письменных памятников. Такой прием справочных отсылок объясняется следующим обстоятельством. Значительное количество публикаций латинских источников было подготовлено в первой половине в середине XIX в. С тех пор большое число рукописей из монастырских и частных (прежде всего, владетельных особ) коллекций перешли в государственные собрания, каталоги которых до сих пор не изданы. Определение местонахождения рукописей усложнялось и потому, что нередко коллекции переменили место хранения (или даже погибли во время второй мировой войны). Так как количество рукописей весьма велико и ознакомление с ними de visu невозможно, мы сочли нецелесообразным включать в издание непроверенные списки. Представляется более целесообразным отослать читателей к последним или лучшим описаниям и перечням рукописей, издатели которых сообщили о них последние для своего времени сведения.
Перечень изданий и переводов используемых источников указан по А. Поттхасту, "Новому Поттхасту" или новейшим публикациям. Если Поттхаст является последней по времени сводкой, к нему добавляются сведения о более новых изданиях. Отдельно в разделах указаны переводы на русский язык фрагментов источников с известиями о Руси. Уровень дореволюционных русских переводов отрывков латиноязычных источников как правило (за исключением переводов А. Ф. Гильфердинга и В. Г. Васильевского) невысок.
Текст источника приведен по последнему или лучшему изданию. При опубликовании текста мы руководствовались [5] современными приемами публикаций исторических источников, опуская разночтения, имевшие значение для лингвистов. Разночтения указаны лишь в тех случаях, когда они сказываются на понимании текста или отражают существенные различия в различных редакциях источника. Ссылки на страницы публикации приведены в конце отрывка в круглых скобках.
Перевод с отсылками к комментарию следует непосредственно за текстом. Фонетическая передача собственных имен, этнических и географических названий соблюдена, если они показывают особенности восприятия или произношения немецким средневековым автором или его информаторами. Принцип фонетической передачи имен и названий последовательно сохранен в разделе, посвященном хронике Адама Бременского, где причудливо перемешались имена и названия живых скандинавских и немецкого языков с книжной латинской, античной и средневековой традицией. В остальных случаях дается современная традиционная форма личных имен и географических названии.
Комментарий содержит исторические и филологические справочные материалы, историографические справки. При отборе сведении преследуется одна цель - дать больше справочного материала для известий о Руси немецких источников, не перегружая публикацию сведениями и ссылками на бесчисленную исследовательскую литературу.
Полные библиографические данные использованных изданий источников и литературы см. наст. изд., вып. II.
Составитель с глубочайшей благодарностью учел ценные советы при подготовке и обсуждении данной публикации ушедших от вас выдающихся советских медиевистов: члена-корреспондента АН СССР В. Т. Пашуто, по предложению которого была подготовлена эта работа, А. Д. Люблинской, которая стала ее редактором, В. В. Мавродина, И. А. Когана, Е. Ч. Скржинской, замечательного специалиста по античной истории и литературе А. И. Доватура, а также здравствующих ныне И. Н. Шаскольского, А. К. Гаврилова, [6] члена-корреспондента АН СССР Я. Н. Шапова и других сотрудников Сектора истории древнейших государств на территории СССР Института истории СССР АН СССР, которые участвовали в обсуждении публикации и высказали важные замечания. Составитель искренне благодарен Л. Е. Носенко за научно-техническую подготовку публикации к печати.

Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. I. Середина IX - первая половина XII в. М. Институт истории АН СССР. 1989
© текст - Свердлов М. Б. 1989
© сетевая версия - Тhietmar. 2012
© OCR - Reindeer. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1989 

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM

Хроника Адама Бременского "Деяния архиепископов гамбургской церкви" является ценным источником по истории Северной Европы X-XI вв.
Биографических данных о хронисте очень мало. Как можно заключить из его сочинения, он был родом из верхненемецких областей 1. Молодым человеком 2 Адам прибыл в Бремен в 1066 г., где, благодаря своим обширным знаниям и большому трудолюбию вскоре смог стать каноником кафедрального собора. Бремен в это время являлся центром огромного архиепископства, которое только в силу традиции продолжало называться гамбургским. Адам полюбил свою новую родину и заинтересовался ее историей. В значительной степени создание хроники было [128] проявлением этого интереса. Занятия историей Гамбурга и соседних северных областей соответствовало прежде всего стремлению архиепископства утвердить свое особое значение в ряду других диоцезов, ибо такой труд должен был показать большую роль гамбургского архиепископства в распространении христианства на севере Европы и изложить его двухвековую историю. Возможно, в том, что Адам взялся за исполнение этой задачи, сказалось влияние идей бременского архиепископа Адальберта (ум. в 1072 г.), описанию жизни которого посвящена третья книга хроники. Адальберт стремился распространить свое господство на всю Северную Европу и по примеру константинопольского патриарха поставить себя в независимое положение к римской курии и к светской власти императора Генриха III и Саксонского герцога Бернхарда, что содействовало подъему местного патриотизма в Бремене 3. Результатом трехлетней работы Адама явилась хроника, законченная в основном в 1076 г.; работа над ней продолжалась до 1080 г 4. Умер хронист после 12 октября 1061 г.
Положение автора, его занятия открыли ему доступ в архив архиепископства, где он почерпнул ценнейшие сведения из письменных источников. Огромная начитанность в античных и средневековых авторах 5, беседы с бывалыми людьми, среди которых был, например, датской король Свен Эстридсен, и активное отношение к происходящим событиям позволили Адаму создать во многом верную [129] картину современной ему Северной Европы. Стремление к правдивому изображению давних событий и современной действительности 7 придает особую ценность его сведениям. Впрочем, следует иметь в виду, что в рассказах о германо-славянских и германо-скандинавских столкновениях, при изображении "побед" христианства в языческих землях чувство объективности изменяло Адаму.
Как уже давно было отмечено 8, в хронике содержатся интереснейшие сведения по географии Северной Европы. Адам сообщает о местах расселения народов, о путях, соединяющих города и страны, и т.д. Эти известия являются подчас уникальными и ставят хронику на особое место среди источников по истории северных стран.
Труд Адама Бременского представляет большой интерес и как источник по истории древней Руси. Известия о древнерусском государстве находятся во второй, третьей и четвертой книгах хроники, где сообщается много сведений о народах, живущих на берегах Балтийского моря, я приводится географическое описание балтийского региона. В результате текстологического исследования Л. Вейбулл пришел к выводу, что в описании восточных районов Прибалтики в тексте II книги и IV книги прослеживаются позднейшие вставки, сделанные самим автором 9. Это замечание представляет интерес, поскольку в данных отрывках находятся известия о Руси. Однако, как отметил Б. Шмайдлер, отвечая на гипотезу Л. Вейбулла, следует учитывать, что эти вставки сделаны самим автором в процессе работы, который стремился устранить шероховатости, [130] возникшие в процессе переработки текста. Поэтому хронику должно рассматривать как, единое произведение, и не вырывать из нее отдельные отрывки 10. Совершенно очевидно, что такие интерполяции не могут уменьшить их ценность как источника.
Все вставки, в которых упоминается русское государство, кроме вставки 120, принадлежат перу самого хрониста 11.
Попутный характер известий о древнерусском государстве. находящихся как в самом тексте, так и во вставках, свидетельствует об отсутствии у Адама Бременского специального интереса к Руси.
Рукописи: описание в AQdGM, XI, s. 150-155.
Издания: перечень в Repertorium, II, р. 116; AQdGM, II, s. 156.
Перевода: перечень там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Adam Bremensis. Gests, (17).



Комментарии
1. Schroder E. Zur Heimat des Adam, [531], s. 351-365; Adam, Schol. 151.
2. AqdGM, Bd. XI, 1961, s. 137-138.
3. Dehio G. Geschichte, [352], s. 175-277; Beinlich J. Die Fersonlichkeit, [326]; Hauck A. Kirchengeschichte Deutschlands, [399], s. 649-664; Ludat H. Die Patriarchstsidee, [473], s. 221-246; Tschan F. J. History, [554].
4. AQdGM, Bd. XI, s. 139.
5. Lappenberg J. M. Von den Quellen, [455], s. 770-836; Asmussen J. De fontibus, [317]; AQdGM, Bd. XI, s. 147-149.
6. Trommer A. Komposition, [553], s. 257.
7. Manitius M. Geschichte, [475], 2. T., s. 402-403; Bulst M. L. Adam von Bremen, [345], Sp. 5.
8. Gegewisch D.H. Historische und literarische Aufsatze, [376], s. 195-196.
9. Weibull L. 1) Geo-etnografiska Inskott, [574], s. 210-223; 2) Geo-ethnographische Interpolationen, [575], s. 3-16.
10. Schmeidler B. Zur Entstehung, [528], s. 226-227.
11. Schluter W. Adams von Bremen geographische Vorstellung, [518], s. 557; AQdGM, Bd. II, s. 155; Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtequellen, [ 572], Bd. I, 1. H., s. 570-571.

Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. I. Середина IX - первая половина XII в. М. Институт истории АН СССР. 1989
© текст - Свердлов М. Б. 1989
© сетевая версия - Strori. 2012
© OCR - Reindeer. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1989


АДАМ БРЕМЕНСКИЙ


ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ


GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM
Вставка 14. Первыми за рекой Одер живут помераны 1, далее поляне 2, которые с одной стороны граничат с пруссами, с другой — с богемами, с востока — с руссами 3.
II.22. От того города 4 затем переправляются после короткого перехода на веслах к городу Димину 5, который [138] находится в устье реки Пеана 6, где живут руны 7. Оттуда [отправляйся] в страну Семланд 8, которой владеют пруссы. Путь таков, что ты доберешься по суше от Хаммабурга 9 или от реки Альбии 10 до города Юмно за семь дней, а если морем, то должен сесть на корабль от Слясвига 11 или Альдинбурга 12, чтобы добраться до Юмно. От этого города, под парусами, после четырнадцатидневного перехода прибудешь в Острогард 13 Руссии. Ее столицей является город Киве 14, соревнующийся с константинопольским скипетром 15, славнейшим украшением Греции.
Вставка 17. Марахи 16 — славянские народы, которые находятся к востоку от богемов; вокруг них находятся помераны и поляне, затем унгры и наиболее жестокое пламя песцинаги 17, которые питаются человеческим мясом.
Вставка 24. Болеслав 18, христианнейший король, в союзе с Оттоном III подчинил всю Склаванию 19, Руссию 20 и пруссов, от которых претерпел святой Адальберт 21, чьи останки Болеслав перевез тогда в Полонию.
II.39. Олаф 22 был христианнейший король свеонов 23, он взял в жены из ободритов 24 славянскую девушку по имени Естред 25. От нее родились сын Яков 26 и дочь Инград 27, которую святой король Руссии Герцлеф 28 взял в супруги 29.
II.53. Брат Адельрада 30 Эдмунд 31, муж воинственный, был отравлен в угоду победителю; его сыновья были осуждены на изгнание в Руссию 32.
Вставка 39. Кнут 33 дал сыну короля Руссии свою сестру Эстред 34 в супруги 35.
III.13. Некий Харольд 36, брат короля и мученика Олафа 37, еще при жизни брата, покинув родину, отправился изгнанником в Константинополь 38. Там, сделавшись воином императора 39, он дал много сражений против саррацинов на море и против скифов 40 на суше, прославившись храбростью и чрезвычайно возвеличившись благодаря [захваченным] сокровищам.
Вставка 62. Харольд, вернувшись из Греции, взял в жены дочь короля Русии Герцлефа 41; другую взял Андрей 42, [139] король унгров, от которой родился Салемон 43; король франков Генрих 44 взял третью, которая родила ему Филиппа 45.
III.17. В Нортманнии 46 также происходили великие дела в то время, когда король Харольд превзошел своей жестокостью все безумия тиранов. Много церквей было разрушено этим мужем, много христиан предаю мучительной казни. Был он муж могущественный, славный победами и ранее выиграл много сражений против варваров в Греции и в скифских областях. Вернувшись на родину, он, молния севера и роковое зло дня всех датских островов, не знал покоя от войн. Этот муж опустошил все приморские области склавов, он подчинил своему господству Оркадские острова 49, распространил свою кровавую власть до Исландии. И так, повелевая многими народами, он был ненавистен всем из-за своей алчности и жестокости.
Вставка 84. После того, как оба Эрика 50 погибли в битве, Хальстейн 51, сын короля Стенкеля 52, был поднят на царство. Когда его вскоре изгнали, был призван из Руси Анундер 53. Когда затем и тот был отстранен, свеоны избрали некоего Хаквина 54.
IV.10. Теперь же, поскольку представился удобный случай, кажется уместным сказать что-нибудь о природе Балтийского моря. Я уже упомянул об этом море ранее в деяниях епископа Адальдаго 55 по сочинениям Эйнхарда 56, а теперь променяю способ объяснения, излагая к сведению наших более подробно то, в чем он сказал кратко. "Некий залив, — говорит он, — простирается от западного океана на восток" 57. Этот залив называется местными жителями Балтийским, поскольку он тянется наподобие пояса 58 на большое пространство через скифские области до Греция; оно же называется море варваров или Скифское море по названию варварских племен, [земли] которых оно омывает 59.
Вставка 116. Восточное море или море варваров, или Скифское море, или Балтийское море есть одно и то же [140] море, которое Марциан и древние римляне называет Скифским или Меотийскими болотами, или пустынями гетов или скифским побережьем 60. Итак, это море, вторгаясь между Данией и Норвегией от западного океана, простирается на восток на неизвестное расстояние.
IV.11. Даны же утверждают, что длина этого моря многими была проверена на опыте: при попутном ветре некоторые из Данин доходили в Острогард Руссии за один месяц.
Вставка 120. Руссия называется варварскими данами Острогардом потому что, находясь на востоке, она подобно орошенному саду, изобилует всеми благами. Она также называется Хунгард, так как там первоначально было местопребывание гунов.
IV.13. Итак 61, первыми по отношению к нам у устья названного выше залива 62 на южном берегу вплоть до озера Слия живут даны 63, которых называют юдды 64. Затем начинаются пределы гамбургской церкви, которые тянутся на большое расстояние через приморские племена склавов вплоть до реки Пане; там находится граница нашего диоцеза. Затем вплоть до реки Одер имеют место жительства вильцы 65 и лютичи. Нам известно, что за Одером живут помераны, затем простирается обширнейшая страна полян, граница которой, как говорят, соприкасается с царством Руссии. Это самая далекая и самая большая область винулов 66, которая и кладет предел тому заливу.
IV.14. Если возвращаться с севера к устью Балтийского моря, первыми встречаются нортманны 67, затем выступает Скония 68, область данов, над ней на обширных пространствах обитают готы 69 вплоть до Бирки 70. Затем на значительной территории царят свеоны вплоть до земли женщин 71. Над ними, как говорят, живут висси 72, мирри 73, ламы 74, скуты 75 и турки 76 вплоть до Руссии. В ней опять-таки кончается то море. Итак, берегом этого моря с юга завладели славяне, с севера — сведы 77.
15. Утверждают также знающие [эти] места люди, что [141] некоторые от Свеонии сухопутным путем доходят прямо до Греции 78. Но находящиеся посредине варварские племена 79 затрудняют этот путь, вследствие чего путешествие на кораблях сопряжено с риском.
16. Много в этом заливе островов, которые все находятся под властью данов и свеонов, некоторыми же владеют склавы. Первый из них, Вендила 80, находится в начале этого залива, второй — Морсе 81, третий — Туд 82, отделенные друг от друга небольшим расстоянием. Четвертый — Самое 83, находится напротив города Архусин 84. Пятый — Фунис 85, шестой – Селанд 86, седьмой, находящийся рядом о ним — о них мы уже упоминали выше. Восьмым называют тот, ближайший к Сконии и Готии, который носит название Хольм 87, это — славнейшая гавань Дании и надежная стоянка кораблей, которые обыкновенно отправляются к варварам или в Грецию. Впрочем, рядом с Фунис, к юго-востоку, находится семь других более мелких островов, о которых мы выше говорили, что они изобилуют плодами, то — есть — Мойланд 88, Имбра 89, Фальстра 90, Лаланд 91, Лангланд 92, а также все другие, соседние между собой, тогда как отдаленный Лаланд тянется дальше к границам склавов. Эти 15 островов обращены к королевству данов и уже все украшены славным именем христианства.
Далее есть и другие острова , которые подчиняются власти свеонов. Наиболее крупным из них является тот, который называется Курланд 93, его размер составляет восемь дней пути; его жесточайшее население избегается всеми вследствие его чрезмерного поклонения идолам. Золото там в изобилии, лошади превосходные; все дома полны прорицателей, истолкователей и колдунов, которые даже носят монашеского вида одежду. Со всего света там испрашиваются ответы, больше всего от испанцев и греков. Мы думаем, что этот остров назван в житии Ансгария Кори 94, на который тогда свеоны наложили дань. Сейчас там построена одна церковь старанием некоего купца, которого Король данов поощрял для этого многочисленными подарками. [142] Сам король 95, радуясь в Господе, рассказал мне эту историю.
17. Кроме того, нам рассказали, что в этом море есть другие многочисленные острова, один из которых, обширный, называется Эстланд 96, не меньше того, о котором мы раньше говорили. Его жители совсем не знают бога христиан. Они поклоняются драконам и птицам, которым даже приносят в жертву живых людей, которых они покупают у купцов. Они тщательно всесторонне проверяют, нет ли у кого на теле пятна, из-за которого, говорят, люди отвергнуты драконами. Рассказывают, что этот остров находится очень близко от земли женщин, так как та расположена выше недалеко от Бирки свеонов.
18. Мы узнали, что из тех островов, которые лежат [у страны] склавов, наиболее примечательных три. Первый из них называется Фембре 97. Он расположен напротив ветров, так что его можно видеть из Альдинбурга точно так же как и тот, который называется Лаланд. Второй 98 расположен против вильцов; владеют им раны или руны, наиболее храбрый народ из склавов. Есть закон: без их мнения никакое общественное дело не выполнять, так их боятся вследствие их дружеских отношений с богами или вернее говоря, с демонами, которым они воздают большее поклонение, чем другие. Итак, оба эти острова полны пиратов и жесточайших разбойников, которые не щадят никого из проезжающих мимо них. Ведь они убивают всех, которых другие имеют обыкновение продавать. Третий [остров] тот, который называется Семланд, соседний с руссами или полонами; его населяют сембы или пруссы, наиболее человечные люди. Они устремляются навстречу, чтобы помочь тем, которые подвергаются опасности на море или кого преследуют пираты. Они совсем не ценят золото и серебро, у них много неизвестных [нам] мехов, запах которых доставил губительный яд высокомерия в наши земли, а они относятся к мехам, как к навозу, к нашему, я думаю, осуждению, тогда как мы всеми правдами [143] и неправдами стремимся к шкурке куницы, как к величайшему блаженству. Итак, за шерстяные одежды, которые мы называем "фельдоны", они предлагают столь драгоценные куницы. Можно бы многое рассказать достойного похвалы о нравах этих народов, если бы они обладали одной лишь верой христовой, проповедников которой они свирепо преследуют. У них был увенчан мученичеством Адальберт, знаменитый епископ богемов. До сего дня, хотя все остальное у них с нами общее, они запрещают доступ к рощам и источникам, которые, как они утверждают, оскверняются из-за присутствия христиан. Они используют для еды мясо лошадей, а их молоко и кровь используют для питья, и как говорят, даже пьянеют от этого. Люди они — голубоглазые, лицом — красные и длинноволосые. Кроме того, недоступные благодаря болотам, они не желают терпеть между собой никакого господина.
Вставка 122. Гораций в своих лирических стихотворениях так пишет к похвале этих народов 99: "Степные, — говорит он, — скифы и суровые геты живут лучше; их телеги тянут кочующие дома, и им угодна не больше чем годичная обработка [поля]. Большим приданым является доблесть родителей; совершать проступок не позволено, расплата за него — смерть". Так ещё и по сей день живут турки 100, которые находятся недалеко от руссов, и остальные народы Скифии.
19. На этом море есть и другие многочисленные острова, вое полные свирепых варваров, и по этой причине мореплаватели их избегают. Говорят, что вблизи от этих берегов Балтийского моря находятся амазонки, почему и называется теперь "земля женщин". Говорят некоторые, что они зачинают детей, проглотив глоток воды. Говорят также, что они становятся беременными от проезжих купцов или от тех, которые находятся у них в плену, или от тех уродов, которые там нередко встречаются, и это, я думаю, более достойно веры. И когда дело доходит до родов, то мужского пола рождаются песьеголовые, а [144] женского — прекраснейшие женщины. Проживая вместе, они отвергают браки с мужчинами, и если те к ним прибывает, они стойко от себя прогоняют. Песьеголовые — те, которые имеют голову на груди. В Руссии их часто видят взятыми в плен, и они лают словами 101. Там есть также те, которые называются аланы или албаны 102, которые на их языке называются "вицци" 103, жесточайшие амброны 104. Они рождаются с седыми волосами. О них упоминает писатель Солин 105. Их родину защищают собаки; если когда-либо приходится сражаться, они выстраивают из собак боевую линию. Там находятся бледные люди, зеленые и высокорослые, то-есть длинные, которые называются хусы; наконец, те, которые называются антропофаги и питаются они человеческим мясом. Там есть другие многочисленные уроды, которых, как рассказывают, часто видели мореплаватели, хотя это считается у наших едва ли вероятным.
Вставка 123. Когда король свеонов Эмунд 106 послал в Скифию сына Амунда 107 для того чтобы увеличить свое государство, тот добрался на корабле к земле женщин. Они же, отравив источники, погубили таким образом самого короля и его войско. Об этом и мы сказали ранее, и сам епископ Адальвард 108 рассказал нам, уверяя, что и то и другое — правда.
Вставка 124. Они называются на их языке "вильцы", жесточайшие амброны, которых поэт называет "геланы" 109.
20. Это я хотел рассказать о Балтийском или Варварском заливе. Я не слышал, чтобы кто-нибудь из ученых мужей упомянул его, кроме Эйнхарда 110, о котором мы сказали выше, и возможно, как я полагаю это море называлось древними римлянами, вероятно, по-разному: Скифские или Меотийские болота, или пустыни гетов, или скифский берег, который, как говорит Марциан 111, населен множеством различных варваров. Там, говорит он, [живут] геты, даки, сарматы, аланы, нейтры, геланы, антропофаги, троглодиты. Сострадая к их [145] заблуждению, наш митрополит 112 установил для этих народов митрополию в Бирке, которая, будучи расположена в середине Свеонии, напротив города славян, обращена к Юмно и удалена на равное расстояние от всех стран этого моря. Первым из наших он назначил в этот город аббата Хильтина, которого он сам пожелал назвать Иоанном 113. Итак, было достаточно сказано об островах датчан. А теперь мы посвятим разделы нашего сочинения народам свеонов или нортманнов, которые являются соседними с ними.
Вставка 125. Амаксобии, аримаспы, агитирсы.
Вставка 126. От Сконии данов мореплаватели совершают путь до Бирки за пять дней, от Бирки подобным образом твой путь по морю до Руссии — пять дней.
IV.32. Там 114 ловятся туры, буйволы, лоси, как в Свеонии, кроме того ловятся зубры в Славонии и Руссии.

(пер. М. Б. Свердлова)
Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. I. Середина IX - первая половина XII в. М. Институт истории АН СССР. 1989

© текст - Свердлов М. Б. 1989
© сетевая версия - Strori. 2012
© OCR - Reindeer. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1989 
Комментарии
1. Прибалтийские славяне.
2. Поляки.
3. Mominativus pluralis — ruzzi — руссы. Полную аналогию этому названию представляет греческое имя русских - οι Ρουσιοι, которое существовало в Византии в I-II вв (Соловьев А.В. Византийское имя, [277], с.137). Из этого можно заключить, что самоназвание русских в этот период было "руссы" или "русы".
4. То-есть от города Юмно. Jumno — Jumne — датское название Волина, крупнейшего торгового центра на славянском Поморье (Filipowiak W. Wolin, [372]. s. 44-46. Адам во II кн. 22 гл. приводит обстоятельное описание Юмно. Анализ этих известий см.: Giesebrecht L. Zur Beurteilung, [380], s. 195-196; Schmeidler B. Neuere Literatur, [525], s. 116-118; Nieburr C. Die Nachrichten, [484], s. 367-375; и другие работы). Город упомянут в связи с описанием Склавании, которая является, по его словам, "наиболее обширной областью Германии" и простирается от Эльбы до Скифского моря, от Гамбурга до Баварии, Венгрии и Грации. Населена она, судя по названиям, западно-славянскими племенами (Adam, II, 21-22). Юмно изображается как самый известный и богатый торговый город славян, пути к которому хронист указывает.
5. Деммин, город на р. Пене, в Новом Бранденбурге, в XI в. торговый город в земле лютичей, союза западнославянских племен.
6. Пене (Реала), река в земле лютичей.
7. Раны – западнославянское поморское племя.
8. Самланд, Самбия — земля самбов, валтского племени, входившего в союз прусских племен; далее (IV, 18) Адам ошибочно называет Самланд островом.
9. Гамбург, город в устье р. Эльбы.
10. р. Эльба.
11. Город Шлезвиг на берегу узкого залива Балтийского моря Шлей (Schlei).
12. Ольденбург, город в земле вагров, западнославянского поморского племени.
13. Это название встречается только в хронике Адама Бременского. Как объясняет К. Мюлленхофф, оно произошло от саксонского Austrgardr — восточный город (Mullenhoff К. Zeugnisse, [481], s. 345). Это чтение приняла Е. А. Рыдзевская. По ее мнению, слово Austr было широко распространено среди скандинавских географических названий, причем оно обозначало или Русь (Gardar, Gardariki), или Прибалтику (Рыдзевская Е. А. Холм в Новгороде, [264], с. 103-109). Гипотеза Е. А. Рыдзевской представляется верной: во-первых, Острогард, согласно Адаму Бременскому, находится на Руси; во-вторых, в таком понимании убеждает толкование названия города самим хронистом: "потому что он /Острогард/ расположен на востоке" (Adam, Schol. 120). Под названием Острогард следует понимать, скорее всего, Новгород (Рыдзевская Е. А. Холм в Новгороде, [264], с. 106-110; Paff W. J. The geographical and ethnic names, [466], p. 90), экономический и политический центр северных областей древнерусского государства. Ладога, Aldeigia – Aldeigiuborg скандинавских саг, в конце X — начале XI веков теряет самостоятельное значение и превращается в "пригород" Новгорода, а сама Ладога при наложении событий, относящихся к середине XI в., исчезает из саг (Рыдзевская Е. A. Сведения о Ладоге, [263], с. 52; Глазырина Г. В., Джаксон Т. В. Из истории, [158], с. 108-115). Автор в тексте хроники пишет "Острогард Руссии", на чего следует, что Острогард является городом или местностью Руси, а не самой Русью. Вместе о тем, как следует из вставки 120, в речи датчан название города – Острогард распространялось на обозначение странвы в целом. Причиной этого являлось широкое использование среди скандинавов в конце X – XI вв. обеих частей топонима Austr и Gardr (Мельникова К. А. Восточноевропейские топонимы, [213]; Джексон Т. Н. Наименование Древней Руси и Новгорода, [171]). Восточноевропейские топонимы с корнем gard — явились особой формой отражения происходивших на Руси социально-политических процессов (Свердлов М. Б., Шаскольский И. П. Культурные связи, [275], с. 119), тогда как топоним Austrvegr – "Восточный путь" имел широкое, неопределенное значение (Свердлов М.Б. Сведения скандинавов, [273], с. 49), являлся синонимичным понятию "Восточные земли" (Джаксон Т. Н. "Восточный путь", [169], с. 164-170).
14. Киев, форма Chive близка к русскому названию, ср. Титмара Мерзебургского – Cuiewa, Kitawa.
15. Такое сравнение хрониста — не гипербола. Известия о Киеве, которые могли относиться над к первой, так и ко второе половине XI в., давали ему все оснований ставить русскую столицу в один ряд с Константинополем и отметить в Киеве дух соперничества со столицей Византийской империи. Анализ киевской архитектурной половины XI в. приводит к такому же выводу. "В своем монументальном строительстве, — писал М. К. Каргер, — Ярослав открыто и вызывающе соперничал с византийской столицей — Константинополем. Огромные и величественные златоглавые каменные храмы и воротные башни киевских укреплений не только демонстративно носят имена прославленных цареградских построек (София, Золотые ворота), но и по своему великолепию и грандиозности замысла всего архитектурного ансамбля действительно конкурируют c пышной столицей Византийской империи" (Каргер М. К. Древний Киев, [188], т. II, с. 256). Киевское строительство второй половины XI в. отмечено стремлением к возведению еще более величественных построек (Каргер М. К. Древний Киев, [188], т. II, с. 413-418). Таким образом, сравнение Киева с Константинополем для современников Адама Бременского было естественно.
16. Моравы.
17. Печенеги. В середине XI в. печенеги, теснимые Русью и торками, откочевали из южнорусских степей в Венгрию и к нижнему течению Дуная.
18. Болеслав Храбрый.
19. То есть, страну славян. Хронист преувеличивает временные успехи Болеслава Храброго в подчинении славянских земель.
20. В этом сообщении отразились сведения Адама Бременского о войне Болеслава Храброго против Руси в 1018 г. Установить источник таких данных невозможно. С одной стороны, именно в польской хронографии утверждалось, что в результате киевского похода 1018 года Русь была завоевана, и можно предположить, что Адам заимствовал это известие из польской хронографии или польских устных преданий. С другой стороны, хронист мог передать те сообщения, которые были хорошо известны в Германии. Возможно, это были реминисценции пропаганды Болеслава Храброго на Западе (характерно в этой связи, что непосредственно за этим сообщением записано известие о св. Адальберте).
Вместо анализа сложной контаминации в данном сообщении Адама Бременского историко-политических представлений почти через 60 лет после происходивших событий Н. С. Трухачев видит в нем точную запись о завоевании Болеславом Храбрым в союзе с Оттоном III (ум. в 1002 г.) Руси, в которой он полагает Рюген (Трухачев Н. С. Попытка локализации, [286], с. 164). Но при это автор не обратил внимания, что 1) хронист применяя топоним Ruzzia именно к Руси, 2) кроме нее к "завоеванным" странам отнесены в записи Склавония (У Трухачева неточно – Склавия) и пруссы, то есть земли западных славян отличались от Руси (кстати, нет данных, что Болеслав совершал походы на Рюген в отличие от Руси).
21. Адальберт — Войцех (ок. 957 – 997), с 982 г. пражский епископ, канонизирован после гибели в земле пруссов, где проповедовал христианство.
22. Олаф Шётконунг (ум. 1022 г.). шведский король из упландской династии, сын Эрика Сейерселя.
23. Свеоны, свионы, свеи – союз племен, с VIII в. королевство во главе с династией Инглингов в Средней Швеции; к этому племенному названию восходит название народа – "шведы".
24. Ободриты, ободричи, бодричи – одно из крупнейших полабских славян, населявшее берега Макленбургской бухты, между реками Трава и Варна.
25. Астрид, вторая жена Олава Шётконунга.
26. Анунд – Якоб (ок. 1008 – ок. 1050), шведский король из Упландской династии, сын Олава Шётконунга.
27. Ингегерд (ок. 1000 – 1051), христианское имя Ирина, жена Ярослава Мудрого, канонизирована православной церковью под именем Анна.
28. Ярослав Владимирович; Gerzlef – форма, в значительной степени аналогичная древнескандинавской форме имени Ярослав: Jarisleifr.
29. Ингигерд, как сообщают скандинавские саги, была обручена с норвежским конунгом Олафом. Однако в 1019 г. к Олафу Шведскому, отцу Ингигерд, прибыли русские послы и просили руку его дочери для Ярослава. Ингигерд согласилась ехать на Русь с двумя условиями: во-первых, свадебным подарком должна стать Ладога, во-вторых вместе с Ингигерд должен приехать ярл Рогнвальд, ее родственник. Эти условия были приняты, и Ингигерд под христианским именем Ирина стала русской княгиней. Олаф женился на сестре Ингигерд – Астрид (Agrip, [19], sp. 44-46; Fagrskinna, [62], s. 157-158; Helmskrigla, [172], s. 176, 100-182. Ср.: Лященко А. Н. "Eymunder Saga", [206], с. 1069-1070; Рыдзевская Е. А. Сведения о Ладоге, [263], с. 57-59; Ellenoy I. Studier , [367], s. 150 ff.; Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги, [170], с. 109-110).
30. Этельред II Неразумный (ок. 968-1016), англосаксонский король с 978 г.
31. Эдмунд II Железнобокий (ок. 980-1016), сын Этельреда II и Эммы. После смерти отца (23.IV.1016) избран английским королем. Успешно сражался против датского короля Кнута Великого и элдермена Мерсии Эдрика.
32. Известие Адама Бременского о пребывании сыновей Эдмунда Железнобокого Эдмунда и Эдуарда на Руси подтверждается другими западноевропейскими источниками (Алексеев М. П. 1) Англо-саксонская параллель, [126], с. 39-80; 2) К вопросу об англо-русских отношениях, [127], с. 31-33; Матузова В. И. 1) Англо-нормандские повествовательные источники, [210], с. 132-135; 2) Английские средневековые источники, [8], с. 58-59).
33. Кнут I Великий (ок. 1000 – 1035), король Дании с 1018 г., Англии с 1016 г., Норвегии с 1028 г., из династии Горма Старого, сын Свена Твескега.
34. Эстрид, дочь Свена Твескега и Сторраде, ок. 1020 г. вышла замуж за графа Ульфа, мать короля Свена Эстридсена.
35. Брак Эстрид с неизвестным сыном Владимира Святославича произошел, возможно, в 1014 г. или в 1015 г., но был недолгим (Свердлов М. Б. Дания и Русь, [267], с. 83-85).
36. Харальд Жестокий Правитель (1015 – 1066) – король Норвегии с 1046 г., брат норвежского конунга Олафа Святого.
37. Олаф II Святой (ок. 995 – 1030), король Норвегии (1015 – 1028), сын конунга Харальда, вскоре после смерти был канонизирован.
38. Как сообщают саги, Харальд сражался в битве при Стиклестадире в 1030 г. на стороне Олафа и был ранен. После гибали брата, он бежал на Русь, где находился на службе у Ярослава Мудрого, своего родственника (его брат Олаф и Ярослав были женаты на сестрах). Затем Харальд с отрядом варягов отправился в Константинополь. Он прославился там своими подвигами в Греции, Сицилии, Африке. Награбленные сокровища он отправил на хранение к Ярославу на Русь (Agrip, [19], s. 53, Orkneyinga saga, [95], s. 54 – 55; Fagrskinna, [62], s. 217 – 233). О золоте, привезенном Харальдом из Греции, сообщается в хронике Адама во вставке 83.
39. Харальд Жестокий Правитель находился в Византии после 1031 г. по 1042 г. В саге о Харальде упоминаются императрица Зоя, жена Романа II, Михаил Каталакт, родственник императрицы Георгий (Fagrskinna, [62], s. 217 – 218). Императорами Византии в [152] это время были: Роман III (1028 – 1034), Михаил IV Пафлагинянин, второй муж Зои (1034 – 1041), Михаил V Калафат (1041 – 1042).
40. Адам Браменский подразумевал под Скифией земли западных славян и Восточную Европу (Adam, I, 60; II, 1; IV, 10). Вероятно, до него дошли сведения о службе Харальда Грозного у Ярослава. Поэтому в сообщении о сражениях Харальда в скифских землях можно видеть отзвуки этих сведений.
41. Зимой 1042 – 1043 гг. или 1043 – 1044 гг., вернувшись из Византии, Харальд Жестокий Правитель женился на Елизавете Ярославне, от этого брака у него было две дочери, Мария и Ингигерд (Braun F. Das historische Rusland, [335], s. 185; Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги, [170], с. 111-112).
42. Эндре (Андрей) I, венгерский король (1046 – 1058) из династии Арпадов.
43. Шаламон (Соломон) I. Эндре и Левенте, племянники короля Иштвана I, должны были бежать из Венгрии. Они находились в Киеве с 1034 г. по 1046 г. Там герцог Эндре, будущий король Венгрии, женился на дочери Ярослава — Анастасии (в Венгрии ее имя было Агмунда) (Шушарин В. П. Русско-венгерские отношения, [306], с. 154).
44. Генрих I (1011 – 1060), французский король с 1031 г., из династии Капетингов, сын Роберта Благочестивого.
45. Филипп I (1052 – 1108), французский король с 1060 г., из династии Капетингов, сын Генриха I. В русских источниках об этом браке нет известий. Французские источники сообщают имя русской княжны – Анна (Historia regim Francorum, [81], p. 404; Genealogiae,[63], р. 250). Сохранилось несколько грамот, скрепленных ее подписью. Одна из ее подписей сделана кириллицей на грамоте, данной аббатству Сен-Крепи в Суассоне. Анна Ярославна вышла замуж за 43-летнего французского короля Генриха I в 1051 г. (его первая супруга Матильда, дочь германского императора Генриха II, умерла, не оставив детей). В 1052 г. у нее родился сын Филипп, будущий король Франции Филипп I (Lobanoff de Rostoff A. Recueil, [465], De Caix. Anne de Russie, [351]; Дробинский А. И. Русь, [172], с. 111 – 112).
46. То есть, в Норвегии.
47. Харальд Грозный.
48. Ср. Lucanus. Pharsalia, X, 34 ff.
49. Оркнейские острова.
50. Эйрики, вероятно, представители упландской династии, соперники вестерйотландской династии в борьбе за первенство в Швеции (см. далее, комм. 54).
51. Хальстейн, шведский конунг вскоре после 1066 г., сын конунга Стенкиля.
52. Стенкиль (ок. 1060 – ок. 1066), шведский конунг после смерти Эймунда Плохого, родоначальник новой династии.
53. Анунд, шведский конунг ок. 1070 г.
54. Хакон, шведский конунг ок. 1080 г. После Олафа, тестя Ярослава Мудрого, его сына Анунда-Якоба и Эймунда место упландской древней династии занимает Стенкель из Вестерйотланда, который объединил всю Швецию. После гибели Эриков королем стал Хальстейн, сын Стенкиля, но он вскоре был изгнан и приглашен Анунд, который находился тогда на Руси. Затем Анунда тоже вскоре изгнали и пригласили Хакона (Браун Ф. А. Кто был Ингвар, [139], с. 137-142). Сопоставление данных эпиграфических источников, хроник и саг позволило Ф. А. Брауну сделать вывод, что Эйрик, Анунд и Хакон были братьями из упландской династии. У них были еще братья – Ингвар — путешественник и Рагнар. Анунд и Иигвар во время междоусобной борьбы в Швеции уехали на Русь. Ингвар погиб, отправившись в поход на мусульманский Восток (Сёркланд), а Анунд оставался на Руси до тех пор, пока его не призвали в Швецию. Впрочем, у Адама Бременского есть сообщение, что Анунд погиб в стране амазонок (Adam, III, 16; schol. 123), но здесь, видимо, ошибка: хронист перепутал Анунда и Ингвара (Браун Ф. А. Кто был Ингвар, [139], с. 142 – 159).
55. Adam, II, 19.
56. Einhardi vita Karoli Magni, 12.
57. "Sinus quidam ab оccidentali oceanpo orientem versus porritur" (Einhardi vita Karoli Magni, [60], s. 180)
58. Balteus — пояс, народная этимология названия Балтийского моря.
59. Мнение, согласно которому Балтийское море ровной узкой полосой тянется через скифские земли, встречается в средневековой географии и отразилось в средневековой картографии (Карта XIV века, переснятая в XV в. (библиотека Медичи) (Vicomte de Santarem. Atlas, [513])). На картах в районе Восточной Европы наносилось название Скифия (Карта Cottoniana (датируется IX – нач. XI вв.) и карта в Псалтыре (Британский музей, датируется VIII-XII вв.) (Miller K. Die aeltesten Weltkarten, [480], III. H., s. 37, 39)). Эта географическая номенклатура повторена в сочинении Адама, хотя ему было известно, что до Греции из Балтийского мори добираются по русским землям. Это указывает в данном случае на механическое соединение хронистом известной ему информации.
60. См. Adam, IV, 20.
61. Адам Бременский обобщает все, что было им написано о Балтийском море и о народах, живущих на его берегах.
62. То есть, там, где, согласно Адаму Бременскому, Балтийское море соединяется о океаном.
63. Залив Шлей (Schlei), на котором находится город Шлезвик (Schleswig).
64. Юты, германское племя, которое жило на западном берегу Ютландского полуострова, были подчинены и ассимилированы данами.
65. Вильпы, западнославянское поморское племя, входившее в союз лютичей.
66. То есть, венедов, название прибалтийских и полабских славян в немецких средневековых источниках.
67. В данном случае норвежцы, хотя хронист неоднократно указывал западноевропейское название "нортманны", как общее обозначение для скандинавских народов. Адам писал, что "данов и прочие народы, которые находятся за Данией историки франков называют всех нортманнами" (Adam, I, 14), В других местах хронист более отчетливо указывал, кого понимали под "нортманнами" – это "свеоны" и "готы" ( Adam, I, 61), а также "свеоны" и "даны", когда он повторял слова Эйнхарда из "Жизни Карла Великого" (Adam, II, 19).
68. Сконе — область на юге Скандинавского полуострова, до середины XVII в. в составе Дании.
69. Готами Адам Бременский называет скандинавские племена в широком смысле. Поэтому для хрониста "Бирка — город готов, расположенный в центре земли свевов" (Adam, I, 60).
70. Бирка — город на острове Бьёркё, в юго-восточной части острова Меларен. Возник около 800 г., перестал существовать, как полагает большинство исследователей, около 875 г. Крупнейший торговый центр Скандинавии на балтийском побережье (Kivikoski E. Studian, [438], s. 229-250; Arbman Н. 1) Birka 2) One route commerciale, [313]), значительный для своего времени по размерам (Hallstrom G. Birka, [397]; Arbman H. The vikings, [315], p. 39), имел прочные связи с Древней Русью (Arne T. J. La Suede, [316], p. 61; Arbman H. Sverige, [314], s. 158). Есть основания предполагать, что город существовал еще в XI в. (Свердлов М. Б. Известия, [269], с. 273 – 275).
71. Земля женщин или амазонок упоминается в средневековой географической и исторической литературе. Эта тема заимствована из античной Греции. Обычно локализуется в местах, не известных или мало известных автору или устному преданию.
72. Весь.
73. Меря.
74. Лами, племя, название которого образовалось, вероятно, в топониме Волок Ламский, Волоколамск.
75. Чудь.
76. Турки, племя, название которого отразилооь, вероятно, в топониме финского города Турку.
77. Шведы.
78. Адам Бременский ошибочно называет путь из Швеции в Грецию сухопутным — terrestris. Совершенно ясно, что здесь подразумевается речной путь, который назван в "Повести временных лет", как и у хрониста, "путь из варяг в греки". Адам отметил также, что в Грецию плавали на кораблях также из Шлезвига или Хайтабю (Adam, IV, 1) и Борнхольма (возможно, хронист перепутал этот остров с Готландом, откуда действительно много плавал на Русь и в Византию (Adam, IV, 16).
79. Вероятно, имеются в виду кочевники. Еще Константин Багрянородный писал о печенегах, нападающих на корабли в районе днепровских порогов (Constantine Porfirogenitus, [57], v. I, p. 60 – 61). Во времена Адама Бременского такие нападения совершали половцы.
80. Вендель.
81. Морсё.
82. Тюланд.
83. Самсё.
84. Орхус.
85. Фюнен.
86. Зеланд.
87. Борнхольм.
88. Мёен.
89. Фемари.
90. Фальстер.
91. Лолланд.
92. Лангеланд.
93. Земля куров, Адам ошибочно называет ее островом.
94. В "Житии Анскария" написано: "Ведь над неким народом, который называют кори, далеко от них расположенным, некогда господствовали свеоны" (Rimberti vita Anskari, [110], s. 94).
95. Свен Эcтридсен (ок. 1018 – 1076), датский король с 1047 г., сын Эстрид, сестры Кнута Великого.
96. Земля эстов, Адам ошибочно называет ее островом.
97. Фемарн. В главе 16 Адам назвал этот остров Имбра.
98. То есть, остров Рюген.
99. Carmina III, 24; V, 9 ff., 14, 21 ff., 24.
100. В данном случае кочевники — тюрки.
101. Странный вид и необычная для немцев или скандинавов, информаторов Адама Бременского, речь кочевников способствовали тому, что они были отождествлены с мифическими кинокефалами — людьми с собачьими головами.
102. Аланы, албаны — ираноязычные племена сарматского происхождения.
103. То есть, весь; ср. IV, 14.
104. Амброны — кельтское племя, соединившееся с кимврами и тевтонами. Сведения Адама Бременского о народах Восточной Европы путанны.
105. Solinus 15, 5, 9. Гай Юлий Солин, римский писатель III в.н.э., автор географического сочинения "Cellectanea rerum memorabilium"
106. Эмунд Плохой (ок. 1047/50 – ок. 1060), шведский конунг, сын Олава Шётконунга.
107. Анунд, см. выше, комм. 53, 54.
108. Адальвард Младший, шведский епископ в Сигтуне, посвящен в сан епископа Адальбертом Бременским, умер вскоре после 1068 г.
109. Гелоны, скифское племя на берегах Днепра. Vergilius.
110. Эйнхард (ок. 770 – 840), писатель, находишийся при дворе Карла Великого, Людовика Благочестивого и Лотаря. Автор "Жизни Карла Великого" и других сочинений.
111. Martianus. Capellа, VI, 663. Римский писатель V века, родом из Карфагена, автор энциклопедии.
112. Гамбургский архиепископ Анскарий (831-865).
113. Ср. Adam, III, 77.
114. В Норвегии.
Публикация 1999 г.
Предисловие
Книга I
Книга II
Книга III
Книга IV

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM
Предисловие
"Невелико число средневековых историков, которые так выделялись бы в отношении значительности передаваемых событий, ясности, откровенности оценок, а также знания письменных источников и добросовестности в использовании устной традиции, как магистр Адам Бременский" 1. Этими словами начинает свое предисловие к первому научному изданию "Деяний" (1848 г.) его автор-Иоганн Лаппенберг.
Действительно, Адам Бременский является выдающимся средневековым писателем, и интерес к его сочинению "Деяния архиепископов Гамбургской церкви" (Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum) не угасал со времени написания (между 1072 и 1076 гг.) вплоть до наших дней. Хроника — а именно к этому жанру относят труд Адама большинство исследователей — переведена почти на все европейские языки 2. Классическим считается то ее издание, которое было выполнено в начале XX в. крупным немецким историком Бернардом Шмайдлером и которое во многом отличается от всех предыдущих 3. Шмайдлеру же принадлежит солидное исследование об Адаме Бременском 4.
Адама наряду с Гельмольдом и Арнольдом Любеским относят к восточногерманским историкам. Как справедливо замечает О.Л. Вайнштейн, эти авторы, "находясь на окраине германского... мира, больше всего интересовались теми странами и народами, которые являлись объектами христианизации" 5. Кроме того, существовала прямая преемственность между сочинениями этих трех писателей. Более 20 глав "Славянской хроники" Гельмольда (ум. 1177) заимствованы из "Деяний" Адама Бременского. Арнольд Любекский (ум. 1212), в свою очередь, даже не меняя названия, продолжает труд Гельмольда.
О жизни Адама Бременского известно очень мало. Видимо, он происходил из Верхней Саксонии, что по следам верхнегерманского диалекта в языке его сочинения определил еще автор одной из схолий (схолия 145). Судьба Адама связана с именем гамбург-бременского архиепископа Адальберта (1043-1072), знаменитого тем, что в начинавшейся борьбе за инвеституру он поддерживал императорскую власть и некоторое время был членом регентского совета при малолетнем Генрихе IV. Адальберт принадлежавший к графскому роду Веттинов, укреплял [59] свой авторитет, приглашая в Бремен клириков из родного края, в их числе и оказался Адам. В 1068 г. он стал каноником Бременского кафедрального собора (Gesta, III, 4; 53), а в 1069 г. получил звание магистра-преподавателя свободных наук. Адам провел какое-то время при дворе датского короля Свейна II (1047-1074), ставшего для него важным источником сведений о Северной Европе (Gesta, III 53). Умер Адам Бременский, видимо, после 1081 г. 6
История сочинения Адама темна не менее, чем жизнь его автора. По предположению Шмайдлера, которое, однако, оспаривают другие исследователи 7, существовали две редакции текста "Деяний": первая была составлена Адамом на несколько лет раньше второй, включившей в себя ряд поправок и дополнений. К этим редакциям, согласно выдвигаемой гипотезе, восходят различные рукописные традиции, т. е. группы рукописей, известных современным историкам.
Особую проблему для издателей Адама Бременского представляли схолии, или приписки на полях. Как известно, средневековые сочинения, происходившие из церковной среды, зачастую создавались в одном или нескольких экземплярах. Кодексы, содержавшие эти сочинения, хранились в монастырских библиотеках, где многие поколения монахов читали их, оставляя на полях (бывших довольно широкими) свои приписки, которые уточняли исходный текст, дополняли его или содержали мысли, возникшие у читателя при чтении того или иного места. Эти приписки получили название схолий.
Нередко схолии дописывали и сами авторы сочинений при редактировании своих книг (это верно и в случае [с "Деяниями" Адама Бременского). Таким образом, с прошествием времени тексты средневековых сочинений обрастали более или менее многочисленными приписками. Когда же исследователи нового времени приступали к изданию средневековых трудов, они извлекали схолии из дошедших рукописей, нумеровали их и публиковали рядом с теми главами, к которым они были приписаны. Итак, схолии к сочинению Адама дошли до нас в разрозненном и фрагментарном виде, что ставит перед историками [60] вопросы, кем, когда и к какой главе "Деяний" была приписана та или иная схолия, а также, как следует восстанавливать приписки, текст которых сохранился лишь частично. Эти задачи были решены Лаппенбергом и Шмайдлером настолько по-разному, что их издания сильно расходятся в нумерации и содержании схолий.
Композиционное построение хроники Адама Бременского также вызывало споры среди исследователей. Эти споры касались прежде всего того, какое место изначально занимал элемент текста, возможно, написанный не самим Адамом 8 и известный как "Деяния архиепископа Адальберта" 9: стоял ли он в конце третьей книги сочинения или в конце всего сочинения перед эпилогом 10.
В целом же структура "Деяний" такова. Хроника состоит из четырех книг, общим объемом около 200 страниц) печатного текста. Основному повествованию предпослано прозаическое предисловие, а заканчивает труд стихотворный эпилог (61 строка гекзаметром). Как предисловие, так и эпилог обращены к предполагаемому заказчику и главному адресату сочинения — гамбург-бременскому архиепископу Лиемару.
Первая книга "Деяний" начинается с описания географии Восточной Германии и происхождения племени саксов (гл. 1-10). Далее и вплоть до конца третьей книги последовательно излагается история Гамбург-Бременской епархии начиная с первого бременского епископа Виллехада (начало IX в.) и заканчивая смертью патрона Адама архиепископа Адальберта (1072 г.), изображению достоинств и недостатков которого отведено особое место (большая часть третьей книги).
Наиболее знаменита четвертая книга сочинения, получившая название "Описание северных островов" (Desсriptio [61] insularum aquilonis) 11. Она представляет собой напрямую не связанное с основным текстом сочинения описание Дании, Балтийского моря, Швеции, Норвегии, Исландии, Харерских и Оркнейских островов, Гренландии и северного побережья Америки, колонизированного скандинавами. Говоря о каждой из стран, Адам Бременский поочередно останавливается на ее географии, самых ярких особенностях населяющего ее народа, политической истории, языческих верованиях, перспективах обращения в христианство. "Описание" венчает проводимую на протяжении всего труда главную идею Адама: автор как бы увещевает своего адресата — Лиемара: "Посмотрите, сколь много народов относится к ведению Гамбург-Бременского архиепископства и сколь самоотверженно обращали их в христианство Ваши предшественники, так пусть же обилие не до конца крещеных земель и пример святых проповедников вдохновляет Вас и Ваших последователей на деятельность по дальнейшему распространению христианства среди язычников".
Особая историческая ценность "Деяний архиепископов Гамбургской церкви" в том, что по ходу повествования Адам Бременский впервые в европейской историографии сообщает ряд важнейших сведений по истории и культуре скандинавов, а также поморских и полабских славян. Эти сведения Адам получал в основном из устных источников: он неоднократно ссылается на рассказы купцов и миссионеров, посещавших описываемые им земли; кроме того, особо важными представляются свидетельства датского короля Свейна II (Эстридсена), "по должности" лучше других осведомленного о различных событиях своего времени и, судя по частым ссылкам, бывшего одним из главных информаторов Адама. Сведения о скандинавах и славянах, приводимые в "Деяниях", не представляют особого значения лишь в той своей части, где Адам, как это делало большинство средневековых хронистов, пересказывает или переписывает сообщения (зачастую басни) позднеантичных и раннесредневековых историков — Марциана Капеллы, Солина, Макробия, Орозия, Беды. [62]
Для нас особенно интересны известия Адама об областях, составляющих современную Швецию 12.Он рассказывает о расселении племен, их занятиях, образе жизни, организации власти, языческих верованиях и отношении к христианству. Можно видеть, что деятельность христианских миссионеров в Швеции во времена Адама имела гораздо больший успех, чем в те времена, о которых повествует "Житие св. Ансгария". В Скаре и Сигтуне уже основаны епископства, обращены в христианство жители Вермланда. Однако в XI в. возникает новый фактор, а именно соперничество в Швеции между двумя миссионерскими потоками, один из которых шел из Северной Германии (Гамбург-Бременское архиепископство), а другой — из Англии (Кентерберийское архиепископство). Влияние английских проповедников особенно возросло после вхождения части Швеции в империю Кнута Великого (это продлилось с 1028 по 1035г.).
Отрывки из сочинения Адама Бременского уже несколько раз переводились на русский язык 13. Для настоящего сборника сделана подборка всех упоминаний о Швеции, содержащихся в первых трех книгах "Деяний", при чем в случаях кратких сообщений приводятся одно-два предложения, передающие основной смысл, а в случае более пространных описаний дается перевод, изредка слегка сокращенный. Вслед за этой сводкой публикуется полный перевод четвертой книги хроники, в которой содержится основной массив сведений о Швеции (гл. 21-29). Вследствие недоступности издания Шмайдлера (см. примеч. 3) перевод выполнен по несколько устаревшему изданию Лаппенберга (Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis bibliopolii Hahniani, 1846), что следует принимать [63] во внимание при обращении к литературе, в которой даются ссылки на те или иные главы и схолии сочинения: совпадение или несовпадение с принятой нами нумерацией будет зависеть от того, на какое из двух изданий ссылается тот или иной автор.
Для Адама Бременского (а также авторов схолий к его сочинению), как и для других средневековых писателей, жалуй, даже в большей степени, характерно непоследовательное употребление имен собственных: топонимов названий географических пунктов), хоронимов (названий географических племен). При этом число упоминаемых им имен собственных огромно.
Дополнительную сложность составляет то, что для одних и тех же объектов в "Деяниях" употребляются разные названия, которые могут различаться одной-двумя буквами, а могут быть совершенно несхожими. Перечислим основные случаи такого употребления.
1) Норвегия — Nordmannia, Nortmania, Norvegia, Nordvegia, Norgvegia.
2) Норвежцы — Nordmanni.
3) Швеция — Sueonia, Suevonia, Suedia.
4) Шведы — Sueones, Suevones, Suedi.
5) Хедебю (Шлезвиг) — Heidiba, Sliaswig, Sliasvic.
6) Opxyc — Harusa, Arhus, Arhusa.
7) Ютландия  —  Iudlant, Iudland.
8) Сигтуна — Sictona, Sictone.
9) Сконе — Sconia, Scone.
Следует особо остановиться на племени скритефингов, о котором Адам Бременский говорит несколько раз, Называя его представителей то скритифинами, то скретифиннами и тому подобными именами. В европейской традиции, идущей еще от Тацита, под похожими именами (сритифины у Прокопия Кесарийского, скререфенны у Иордана, скритифинги у Павла Диакона) фигурировали некие народы, обитающие на далеком севере и ведущие первобытный образ жизни. Постепенно по ходу расширения географических знаний эти племена стали отождествлять с саами (лопарями), что и делает Адам. Равным образом у Адама Бременского можно встретить одинаковые названия для разных племенных групп (в 28-й главе первой книги он путает готов и ётов) или городов (в 111-й схолии Лондон и Лунд именуются одинаковым словом Lundona).
Все перечисленные сложности усугубляются тем, что некоторые германские по своему происхождению имена [64] собственные Адам склоняет по латинскому склонению, а некоторые по немецкому (т. е., разумеется, в соответствии с законами того диалекта будущего немецкого языка, на котором он говорил). В качестве примеров можно привести датские топонимы Рибе и Орхус, первый из которых обычно склоняется в тексте "Деяний" по первому латинскому склонению (Им. п. Ripa, Вин. п. Ripam), а второй получает винительный падеж на -an (Arhusan) no немецкому типу.
При передаче имен собственных на русский язык мы придерживались следующих принципов. Все топонимы, хоронимы, антропонимы и этнонимы даже в случае несовпадения одной буквы передавались буквально в соответствии с традиционными правилами передачи латинских слов на русский. Все различия в склонении (латинский или немецкий вариант) в переводе не отражены. Все "темные" термины, т. е. такие, понимание которых требует особого исследования (одно из подобных исследований указано в библиографии: Svennung J. Belt und baltisch...), также передавались буквально. Интерпретацию значительной части терминов можно найти в сносках, причем исходные формы этих терминов в сводке указываются в круглых скобках, а в тексте четвертой книги — в сносках.
Пользуюсь приятной возможностью выразить свою признательность Д. А. Дрбоглаву и А. В. Назаренко, которые сделали существенные замечания по переводу четвертой книги "Деяний".
Литература
Вайнштейн О. Л. Западноевропейская средневековая историография. М.-Л., 1964.
Глазырина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси М, 1996.
Ковалевский С. Д. Образование классового общества и государства в Швеции, М., 1977.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX — первая половина XII в. М.; Л., 1989.
Назаренко А. В. Реальность и ученая традиция в представлениях Адама Бременского (XI в.) о Северной и Восточной Европе // XI Всесоюзная конференция по изучению... Скандинавских стран и Финляндии. М., 1989. Ч. I. С. 114-115.
Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. М., 1979.
Хрестоматия по истории южных и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. T. I. [65]
Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis bibliopolii Hahniani, 1846. Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum/ Ed. B. Schmeidler // Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum. Hannover; Leipzig, 1917.
Аdam von Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / Uebers. von J. C. M. Laurent. Mit einem Vorworte von J. M. Lappenberg. Berlin, 1850.
History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl., with an introd. and notes by F.J. Tschan. N.Y, 1959.
Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Oeversoett av Е. Svenberg. Kommenterad av C. F. Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984.
Adam of Bremen. De hamburgske arkebiskoppers historie og Nordens beskrivelse. Kabenhavn, 1968.
Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess belaegenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Foersvenskad av J. F. Peringskiold. Stockholm, 1718. (Fasc. ed. with an intr. by J. Granlund. Stockholm, 1978.)
Arne T. J. Biskop Osmund // Fornvaennen. 1947.
Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. 1950. В. V. S. 283-289.
Bolin S. Nar avslutade maester Adam Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontiticum? // Vetenskapssocieteten i Lund. Arsbok, 1931.
Danstrup J. Esgruser haandskriftet, en Adam af Bremen-afskrift af Otto Sperling den Yngre. Kabenhavn, 1943.
Gustafsson B. Osmundus, episcopus e Suedia // Kyrkohistorisk arsskrift. 1959.
Hallencreutz C. F. Adam Bremensis and Sueonia. A fresh look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta Universitatis Upsalensis. Skrifter roerande Uppsala universitet. C. organisation och historia. 47). Uppsala, 1984.
Janse О. Наr Emund den gamie soekt infoera den grekisk-katoliska laren i Sverige // Fornvaechen. 1958.
Kristensen Anne K. G. Studien zur Adam von Bremen Ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion oder spater ver kurzte Fassung?: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soeroer Handschrift. Kebenhavn,1975.
Nowak. J. Untersuchungen zum Gebrauch der Begriffe populus, gens und natio bei Adam von Bremen und Helmold von Bosau. Muenster, 1971. [66]
Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9 bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger Kirchengeschichte Adams von Bremen. Leipzig, 1918.
Svennung J. Belt und baltisch Ostseeische Namen-Studien mit besonderer Ruecksicht auf Adam von Bremen. Uppsala; Wiesbaden; Harrasovitz, 1953.
Weibull L. Geo-etnografiska inskott och tankelinjer hos Adam av Bremen // Scandia, 1931.
Weibull L. Kring master Adams text // Scandi, 1932.
Сокращения
Gesta — Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex j Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis bibliopolii Hahniani. 1846.
Sch. — Scholia.
Текст приводится по изданиям: Из ранней истории шведского государства: первые описания и законы. М. РГГУ. 1999
© текст - Рыбаков В. В. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2001
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГГУ. 1999

Кассетный кондиционер Panasonic
системы вентиляции и кондиционирования кассетный кондиционер Panasonic
www.klimatdostavka.ru
Комментарии
1. Мonumenta Germaniae historica. Scriptorum Sectio. Hannoverae;Lipsiae, 1925. Т. VII P. 267 sqq.
2. Cведения о старых переводах можно найти во вступительной статье Лаппенберга (см. примеч. 1). Из новых укажем: Adam von Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / Libers, von J.C.M.j Laurent. Mit einem Vorworte von J. M. Lappenberg. Berlin, 1850; History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl., with an introd. and notes by F. J. Tschan. N. Y., 1959; Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Oversatt av E. Svenberg. Kommenterad av C. F. Hallencreutz, K. Johansson, Т. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984.
3. Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. B. Schmeidler // Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum. Hannover; Leipzig, 1917.
4. Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9 bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger Kirchengeschichte  Adams von Bremen. Leipzig, 1918.
5. Вайнштейн О.Л. Западноевропейская средневековая историография. м.; Л., 1964. С. 175.
6. О жизни Адама Бременского см. также: Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk leksikon for nordiskmiddelalder fra vikingetidtil reformationstid. 1950. B.V. S. 283-289.
7. Например, тот же С. Болин, большая часть статьи которого в"Kulturhistorisk leksikon" (см. примеч. 6) посвящена полемике соШмайдлером.
8. Сразу оговоримся: выражение "написанный Адамом" не подразумевает того, что Адам Бременский сам выписывал буквы на пергаменте. Каноник соборного капитула-человек высокого положения, он мог иметь свой лен. И разумеется, он писал не собственноручно, а надиктовывал текст писцам.
9. Этот элемент в издании Лаппенберга целиком помещен в 70-ю главу III книги. Он представляет собой сжатое изложение важнейших дел, совершенных Адальбертом за свое епископство.
10. См.: Kristensen Anne K.G. Studien zur Adam von Bremen ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion oder spaeter verkurzte Fassung ?: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soror Handschrift. Kebenhavn, 1975.
11. Отдельно она была переведена на шведский язык еще в начале XVIII в.: Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess belagenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Forsvenskad av J. F. Peringsklold. Stockholm, 1718. (Fasc. ed. with an intr. by J. Granlund. Stockholm, 1978.)
12. См. об этом: Hallencreutz C. F. Adam Bremensis and Sueonia. A fresh look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta Universitatis Upsalensis. Skrifter rorande Uppsala universitet. C. organisation och historia. 47). Uppsala, 1984; Carlsson S., Rosen J. Svensk Historia. T. I. Tiden fore 1718. Stockholm, 1962. S. 92-102.
13. Стеблин-Каменский М. И. Древнескандинавская литература. М., 1979. С. 25-26; Глазырина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. М., 1996. С. 209-211 (перепечатка перевода Стеблин-Каменского); Хрестоматия по истории южных и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. Т. I, С. 253-255; Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX-первая половина XII в. М.: Л , 1989. С.127-158.

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM
КНИГА I
I, 8. Склавы (Sclavi) 1 и свеоны (Sueones) 2 до сих пор сохраняют те же языческие обычаи, которые раньше существовали у саксов (Saxones) 3.
I, 16. Франкские историки (istorici Francorum) называют данов (Dani) 4 и все остальные народы, которые обитают за Данией (Dania) 5, нордманнами (Nordmanni) 6.
I, 17. Анскарий 7 и Аутберт проповедовали в Дании, а когда возвратились, император 8 повелел им обратить в христианство [67] свеонов. Когда Ансгарий, взяв с собой Гислемара и Витмара, отправился сначала в Данию, где оставил Гислемара при короле (rex) Харальде 9, а затем в Свеонию (Sueonia) 10. Там Ансгария и Витмара принял король Беорн, и им было разрешено проповедовать христианство. Ансгарий и Витмар привлекли к Христу множество народу, в том числе префекта (praefectus) 11 города Бирки (Birka)12 Херигария, который прославился чудесами и добродетелями.
I, 18. В 832 13 году император, посоветовавшись с клиром, основал в Гамбурге архиепископство для данов, свеонов, склавов и других живущих поблизости племен. Первым архиепископом там был поставлен Ансгарий.
I, 19. Ансгарий и Эбон Реймсский посвятили в сан епископа племянника Эбона Гаудберта, дав ему имя Симон. Гаудберт-Симон был послан в Свеонию.
I, 23. Местное население изгнало епископа Гаудберта из Свеонии, а его капеллан (capellanus) 14 Нитард и другие клирики приняли венец мученичества. В течение следующих семи лет епископа в Свеонии не было. В это время к власти там пришел Анунд, который преследовал христиан. Префект Бирки Херигарий остался в тех краях единственным человеком, поддерживавшим христианство. Силой чудес и проповеди он спас многие тысячи язычников (pagani).
I, 25. Ансгарий отправляет в Свеонию отшельника Хартгария.
I, 28. Ансгарий решил снова позаботиться об обращении свеонов, для чего посоветовался с епископом Гаудбертом о том, кто из них двоих возьмется за это похвальное, но опасное дело. Но он, Гаудберт, желая уклониться от опасности, попросил, чтобы туда лучше отправился Ансгарий. Бесстрашный слуга Божий немедленно попросил у короля Хорика 15 грамоту и печать и, отплыв от берегов Дании, прибыл в Свеонию. В это самое время король Олеф проводил в Бирке общее собрани своего народа (generate placitum populi). Он повел coбрание [68] так, что с взаимного согласия короля и народа, по жребию (iactu sortis) и при благоприятном ответе идолов (ydoli) было решено основать там церковь и позволить всем желающий креститься. Назначив в свеонскую церковь пресвитера Эримберта, Ансгарий отправился обратно. Господь сказал: "И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов" 16. Некоторые же рассказывают подобное 17 о готах (Gothi), захвативший Рим 18. Мы полагаем, что эти самые готы 19 обитают в Свеонии, так как вся тамошняя страна (regio) состоит из островов.
I, 29. Из привилегии (privilegia), хранящихся в Бременской церкви, известно, что папа Николай 20 назначил Ансгария и его преемников легатами папского престола в областях свеонов, данов и склавов.
I,35. В письме всем ему епископам Ансгарий говорит: "Милостью Божией основана уже церковь Христова в странах данов и свеонов" 21.
I, 42. Святой Римберт 22, говорят, подобно древним святым творил некоторые чудеса, больше же всего тогда, когда он отправился в Свеонию и молитвой усмирил бурю на море, а также исцелил слепого посредством конфирмации, которую совершил над ним по епископскому обряду.
I, 50. Я также слышал из уст правдивейшего короля данов Свейна 23, когда он по нашей просьбе перечислял своих предков, что "после поражения норманнов [у данов] правил Xeйлигон, муж, любимый народом за свои справедливость и святость. Вслед за ним правил Олаф, который, явившись из Свеонии, захватил датское королевство силой оружия и у которого было много сыновей; из них Кноб и Гурд владели королеством после смерти отца".
I, 54. Король данов говорил, что после смерти короля (princeps) Свеонии Олафа, который вместе со своими сыновьями правил [69] также и в Дании, на его престол вступил Сигерих. Однако в cкором времени Сигериха лишил власти пришедший из Нортманнии (Nortmannia) 24 Хардегон, сын Свейна.
I, 62. Потом, следуя по стопам великого проповедника Ансгария, Унни 25 переплыл Балтийское море (mare Balticum) и не без трудностей добрался до Бирки. К тому времени уже в течение 70 лет после кончины святого Ансгария никто из учителей, кроме, как пишут, одного Римберта, не решался туда ездить: нашим проповедникам мешало преследование христианства. Бирка — это город готов (oppidum Gothorum), расположеный в центре Свеонии, недалеко от того святилища (ternplum), называемого Убсолой (Ubsola) 26, что у свеонов — при их cпoco6e почитания богов — является самым частопосещаемым. В этом месте некий залив 27 того моря, которое именуется Балтийским, или Варварским, вдаваясь в северном направлении, образует гавань для варварских племен (barbari), которые обитают там и сям по этому морю, гавань (portus) удобную, но весьма опасную для людей неосторожных и не знающих такого рода мест. Дело в том, что жители Бирки часто подвергаются нападениям пиратов, которых там великое множество. И поскольку они неспособны противостоять пиратам силой оружия, они обманывают врагов хитрым приемом. Они перегородили залив неспокойного моря на протяжении ста и шее стадиев 28 громадами подводных камней (molibus saxorum) и сделали прохождение этого пути опасным как для своих, так и для разбойников. В это место (static), так как оно является самым надежным в приморских областях Свеонии, Имеют обыкновение регулярно съезжаться по разнообразным торговым надобностям (pro diversis commerciorum necessitatibus) все суда данов, или нортманнов 29, равно как и склавов и сембов (Sembi) 30, там также бывают другие народы Скифии (Skithia) 31. [70]
I, 63 Прибыв в Бирку, Унни стал проповедовать в непривычных условиях. Однако свеоны и готы, или, если хотите, нортманны, после нападения варваров, когда у них за несколько лет сменилось много жестоких королей, совершенно позабыли христианскую веру, и их было трудно снова обратить. Koроль данов Свейн рассказывал, что тогда в Свеонии правил некто Ринг с сыновьями Херихом [Эриком] и Эдмундом. Перед Рингом у власти были Анунд, Берн и Олаф, о которых) упоминается в "Деяниях святого Ансхария" 32, а также другие, имена которых неизвестны. Хотя вышеупомянутые короли и не веровали в Господа, Унни сумел получить у них разрешение проповедовать слово Божие в Свеонии. Итак, свеоны и готы, первоначально обращенные святым Ансгарием, затем вернулись к язычеству, но были вторично обращены святым Унни.
I, 64 Завершив свою миссию в Бирке, Унни собирался уже возвращаться назад, но заболел и в середине сентября 936 года умер. Ученики, сопровождавшие его в поездке, позаботились о похоронах. Они погребли тело Унии в городе Бирке, а его голову перевезли в Бремен, где с почестями поместили ее возле алтаря в соборе святого Петра.
(пер. В. В Рыбакова)
Текст приводится по изданиям: Из ранней истории шведского государства: первые описания и законы. М. РГГУ. 1999

© текст - Рыбаков В. В. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2001
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГГУ. 1999
Комментарии
1. Поморские и полабские славяне.
2. Союз германских племен, предки шведов. По-видимому, свеонами Адам называет свеев и ётов вместе взятых.
3. Здесь та часть племени саксов, которая осела в Саксонии.
4. Германское племя, предки датчан.
5. Современная территория Дании плюс лены Южной Швеции Сконе, Блекинге и Халланд, входившие тогда в состав датского королевства.
6. Здесь обобщенное наименование жителей Северной Европы
7. См. в настоящем издании предисловие к разделу «Из "Жития cв Ансгария"» и примеч. 1.
8. См.примеч.9,
9. см.. примеч. 11.
10. Современная территория Швеции за вычетом ленов Сконе, Блекинге и Халланд, а также части северных и западных областей
11. См. примеч. 20.
12. См. примеч. 15.
13. Точнее, в 831 г.
14. Капеллан-помощник католического священника.
15. См. примеч. 56.
16. Иез.39.б.
17. То есть, что был ниспослан огонь.
18. Либо вестготы, грабившие Рим в начале V в., либо остготы, захватившие Италию в конце V в.
19. Адам отождествляет готов, пришедших в Италию с ётами, населявшими юг Швеции.
20. Николай I (858-867).
21. См. это письмо: Diplomatarium suecanum. Svenskt diplomatarium / Utg. af J .G. Liljegren. В. I. Aren 817-1285. Stockholm, 1829. S. 12.
22. См. о нем предисловие к разделу «Из "Жития святого Ансгария"».
23. Свейн II Эстридсен (1047-1074).
24. Норвегия.
25. Архиепископ Гамбург-Бременский (936-988).
26. Старая Уппсала.
27. Озеро Меларен.
28. Римский стадий равнялся 185 м, но в средние века в эту меру вкладывали самый разный смысл в зависимости от региона и эпохи.
29. Германское племя, предки норвежцев.
30. Балтское племя, входившее в союз прусских племен.
31. Здесь население Северной Европы и побережий Балтийского моря.
32. То же, что "Житие св. Ансгария".
КНИГА II
II, 4 В двенадцатый год своего священства 33 архиепископ Адальдаг 34 назначил в Данию следующих епископов: Хорита, или Хареда, в Слиясвиг (Slaswig) 35, Лиафдага в Рипу (Ripa) 36, Регинбронда в Харузу (Harusa) 37. Он передал в их ведение также и те приходы, которые расположены за морем: на Фюне (Funis) 38, Зеланде (Seland) 39, в Сконе (Scone) 40 и в Свеонии.
II. 16 Эйнхард 41 пишет: "Северный берег (litus septentrionale) и все острова Балтийского моря населяют даны и свеоны, которых вместе у нас называют нортманнами" 42. [71]
Схолия 14. По ту сторону Одера живут помераны, далее поляне, которые с одной стороны граничат с пруссами, с другой — с богемами, с востока — с руссами. 42а
II, 22 В 966 году в Сведии (Suedia) 43 правил Эмунд, сын Эрика. Он, как и король данов Харальд, миролюбиво относился к приезжим христианам.
II, 23 Архиепископ Адальдаг назначил в Данию много епископов, однако трудно сказать, кого на какую кафедру, так как места для кафедр еще не были четко определены. Так и сегодня поступают в отношении Нордманнии и Сведии, говорят, что в Свеонию Адальдагом был назначен Одинкар старший. Он исполнял свою миссию с большим усердием. В Свеонии и Норвегии проповедовал также епископ Рипы Лиафдаг.
II, 28. Могущественный король свеонов Эрик (Hericus) 44, coбрав войско, числом, как песок морской 45, напал на Данию. Против него выступил Свейн, напрасно надеявшийся на своих идолов. После многих морских сражений, а именно таким образом бьются друг с другом эти народы (еа gens), король Эрик вышел победителем, уничтожив все войско данов и захватив Данию.
II. 29. Аскоманны (Ascomanni) 46 нанесли поражение саксонскому войску у Штаде. Победители — свеоны и даны — сокрушили воинскую доблесть саксов.
II, 32. По словам Свейна Младшего 47, король скотов (Scoti) 48 радушно принял у себя изгнанного из Дании Свейна Старшего 49, который провел в Скотий (Scotia) 50 четырнадцать лет, вплоть до смерти Эрика.
II, 33. Свейн говорил, что Эрик правил сразу двумя королевствами: Данией и Свеонией. Будучи язычником, он крайне враждебно относился к христианам. Послом императора и гамбургского епископа к Эрику был епископ Слиясвига Поппон, муж святой и мудрый. Поппон творил чудеса, его стараниями многие тысячи язычников уверовали в Господа. [72]
Cхолия 25. Король свеонов Эрик заключил союз с королем поланов (polani) 51  Болеславом  52 , который отдал Эрику не то дочь, не то сестру 53. Затем склавы и свеоны вместе напали на данов.
II, 34 В Дании, на Хюне, Зеланде, в Сконе и в Сведии проповедовал Одинкар Стадший, обративший в христианство множество народу. Его учеником и племянником был другой Одинкар, Младший, тоже знатный муж, происходивший из датского королевского рода, богатый землями, так что, как рассказывают, его владения легли в основу Рипского епископства. Говорят, что уже раньше, когда он учился наукам в Бремене, архиепископ Адальдаг 54 крестил его своими руками, и он был назван его, архиепископа, именем Адальдаг. Итак, теперь архиепископ Либентий 55 назначил его епископом для племен, поставив на кафедру в Рипе. Другие епископы из тех, кто все еще оставался в живых со времен Адальдага, не сидели без дела. Продвинувшись в Норвегию и Сведению, они обратили к Иисусу Христу много народа.
II, 36. Король сведов (Suedi) 56 Эрик был обращен в христианство и крещен в Дании. Воспользовавшись этим, из Дании в Сведию отправились проповедники. Король данов Свейн говорил, что после принятия христианства Эрик снова вернулся к язычеству. От других я узнал, что Эрик вел войну с Отгоном III 57 и потерпел в ней поражение. Свейн же об этом ничего не говорил.
II, 37. Свейн [Старший] после столь долго им желанной смерти Эрика вернулся из четырнадцатилетнего изгнания и принял королевство своих отцов. К нему перешла жена Эрика, мать Олафа 58, родившая Cвейну Канута 59. Король свеонов Олаф был христианином. Он женился на Эстред 60 из племени ободритов [73] (Obodriti) 61, родившей ему сына Якоба 62 и дочь Инград 63, которую взял за себя святой Герзлеф 64 из Руссии (Ruzzia) 65. После смерти Эрика королем свевов (Suevi) 66 стал его сын Олаф. Явившись с войском, он прогнал неудачника Свейна и сам стал править в Дании. Однако Свейн уверовал в Господа, и благодаря Его помощи Олаф восстановил власть Свейна в Дании. Олаф и Свейн заключили друг с другом договор сохранять в своем королевстве насажденное там христианство, а также способствовать насаждению оного среди других народов.
II, 38. Схолия 27 (буквально повторено в II, 39). Свейн назначил епископом Сконии (Sconia) некоего Готебальда, прибывшего из Англии. Последний, говорят, временами проповедовал также в Сведии и Норвегии.
II, 44. Архиепископ Либентий 67 отправил изгнанного пред тем из Склавании (Sclavania) 68 Холькварда проповедовать в Сведию и Нордвегию. Хольквард привлек к Господу много народу и — радостный — возвратился назад.
II, 47. Из наших епископов только Одинкар иногда навещал приходы, находящиеся за морем. Поэтому архиепископ Унван 69 отправил в Норвегию и Сведию достойных мужей, тех же, которые благодаря дружбе королей были присланы туда из Англии, он использовал для организации местной церкви. Многих из них Унван оставил у себя гостить, а когда они уезжали, осыпал их всех дарами, переводя желающих в подчинение гамбургскому архиепископству.
II, 50. Кнуд заключил союз со своим братом Олафом, правившим в Сведии, чтобы, заручившись его поддержкой, подчинить сначала Англию, а затем Норвегию 70. [74]
II, 55. При Олафе [Святом] состояли многие епископы и пресвитеры из Англии. Из них добродетелями отличались Сигафрид, Гримкиль, Рудольф и Бернард. По велению короля они поехали в Сведию, Готию (Gothia) 71 и на острова, расположенные за Нортманнией 72, проповедовать варварам слово Божие. Олаф отправил к нашему архиепископу послов с дарами, прося его с радушием принять новых епископов и послать королю своих ради приобщения к христианству диких народов Нортманнии.
II, 56. Говорят, что король Сведии Олаф [Шётианунт] проявлял большую любовь к вере. Он хотел обратить в христианство подвластные ему народы и приложил много усилий к тому, чтобы разрушить Убсолу — святилище ложных богов (templum ydolorum), находящееся в центре Свеонии. Опасаясь такого его намерения, язычники постановили на народном собрании (placitum), что если король хочет быть христианином, то пусть он возьмет по своему выбору лучшую область Сведии, заложит (Constituere, буквально "основать", "утвердить". — В. Р.) в ней церковь и введет христианство, но не станет силой заставлять никого из народа отказываться от почитания языческих богов, если, конечно, кто-нибудь добровольно не пожелает уверовать в Христа. Итак, король основал церковь Божию и епископскую кафедру в западной части Готии 73, рядом с землями данов, или нортманнов. Кафедра находилась в большом городе Скаране (Scarane) 74. По просьбе Олафа Унван назначил туда епископом Тургота. Сей муж исполнял свою миссию весьма усердно: его трудами два главных племени готов 75 приняли Христа.
II, 57. Король Олаф через Тургота послал архиепископу Унвану дорогие подарки. Кроме того, говорят, что вместе с народом Олаф велел крестить свою жену и двух дочерей. Один сын короля Олафа был рожден наложницей, его звали Эмунд 76. Другого его сына, рожденного законной женой, звали Анунд, а христианским именем Якоб. Анунд с молодых лет превосходил умом и благочестием всех своих предшественников. Никто из королей Свеонии не был столь любезен народу, как Анунд. [75]
II, 59. Кнут захватил Нортманнию, но ее король Олаф 77, собрав войско из подданных короля Свеонии, на дочери которого был женат, и исландцев (populi Islanorum), силой оружия вернул себе королевство отцов. В четвертый день перед августовскими календами 78 всеми народами северного океана, а именно: нортманнами, свеонами, готами, сембами, данами и склавами, отмечается день короля-мученика Олафа.
II, 60. Рассказывают, что, движимый любовью к Богу, в Сведию из Англии приехал некто Вольфред. Он начал проповедовать язычникам слово Божие и, когда уже обратил многих в христианство, на одной сходке (consilium) язычников стал предавать анафеме идола тамошнего племени по имени Top (Thor). Схватив секиру (bipennis), Вольфред разбил идола на куски, но за такую дерзость на него тут же обрушилась тысяча ударов, и достойная венца мученичества душа отлетела на небеса, а его растерзанное в результате долгих издевательств тело варвары бросили в болото.
II, 62. К архиепископу Либентию съехались из Дании Отингар Младший, из Сведии Сигафрид, из Нортманнии Родольф, для того чтобы рассказать ему, что сотворил Господь во благо тех племен, среди которых они проповедовали.
II, 71. Власть короля свеонов Олафа унаследовал его сын Якоб. Свейн Младший, сын Вольфа 79, который в течение 12 лет 80 нес в Сведии военную службу (militare) под началом Якоба, говорил нам, что в правление последнего христианство широко распространилось по Свеонии.
II, 74. Свейн, потерпев поражение от короля нортманнов Магнуса 81, бежал к королю свеонов Анунду.

(пер. В. В Рыбакова)
Текст приводится по изданиям: Из ранней истории шведского государства: первые описания и законы. М. РГГУ. 1999

© текст - Рыбаков В. В. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2001
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГГУ. 1999 
Комментарии
33. 948 г.
34. Гамбург-Бременский архиепископ (936-988).
35. Город Шлезвиг.
36. Город Рибе.
37. Город Орхус.
38. Остров Фюн.
39. Остров Зеландия.
40. Сконе вместе с Блекинге и Халандом.
41. См. ниже примеч. 143.
42. Эйнхард. Жизнь Карла Великого. Гл. 12.
42а Схолия взята из издания: "Латиноязычные источники..."
43. To же, что Свеония.
44. Эрик Сейерсель (ум. в 990-х), шведский король из уппландской династии.
45. Откр.20.7.
46. Обычное для германских и французских источников наименование викингов.
47. См.примеч. 123.
48. Очевидно, король Северной Шотландии, захваченной викингами-данами.
49. Свейн I Твескег (ум. ок. 1014).
50. Шотландия.
51. Славянское племя, предки поляков.
52. Болеслав I Храбрый (992-1025).
53. Сигрид Сторроде, сестра Болеслава Храброго и дочь Мешко (960-992).
54. См. примеч. 30.
55. Гамбург-бременский архиепископ (988-1013).
56. То же, что свеоны.
57. Император Священной Римской империи (973-983).
58. Олаф Шётконунг (990-е -1022).
59. Кнут (Кнуд, Канут) I Великий, король Дании и Англии (1014-1035).
60. Астрид, вторая жена Олафа.
61. Ободричи, бодричи- одно из крупнейших племен полабских славян, населявшее берега Мекленбургской бухты.
62. Шведский король Анунд Якоб (1022-1050).
63. Ингигерд (ок. 1000-1051), христианское имя Ирина, канонизирована православной церковью под именем Анна.
64. Киевский князь Ярослав Мудрый (1019-1054). Отметим, что Адам употребляет для обозначения Ярослава имя, под которым князь фигурирует в древнеисландских источниках (там оно звучит как Ярицлейв).
65. Русь.
66. То же, что свеоны.
67. См. примеч. 55.
68. Области, населенные склавами.
69. Гамбург-Бременский архиепископ (1013-1029).
70. Кнут стал королем Англии в 1016 г., Дании в 1018 г., Норвегии в 1028 г.
71. Ётские земли.
72. Оркнейские и Шетландские.
73. Вестраготия (Вестъёталанд).
74. Скара.
75. Вестъёты и остьёты.
76. Шведский король Эмунд Старый (Плохой) (1050-1060).
77. Олаф II Святой (1015-1028). По другим сведениям он бежал в Новгород к Ярославу Мудрому.
78. 29 июля.
79. Ярл Ульф (ум. ок. 1026), муж дочери Свейна I Эстрид (Маргреты). 80 1028-1039.
81. Сын Олафа II, король Норвегии (1035-1047) и Дании (1042-1047).
КНИГА III
III, 11. Как только Адальберт 82 стал архиепископом, он отправил послов к королям севера для установления дружбы. Кроме того, Адальберт разослал по всей Дании, Нортманнии и Сведии, вплоть до краев земли, увещевательные письма, в которых побуждал живущих в этих странах епископов и пресвитеров, дабы [76] они оберегали церкви Господа нашего Иисуса Христа и, отбросив страх, пеклись об обращении язычников. В это время в Сведии правил Якоб. С его помощью и при поддержке герцога Туфа Свейн изгнал из Дании Магнуса. Свейн взял в жены свою родственницу из Сведии, что очень разгневало архиепископа.
Схолия 62. Свейн, побежденный Магнусом, вверил тому свою судьбу, стал ленником победителя и принес ему присягу. Когда же он, опираясь на данов, восстал снова, был снова побежден Магнусом. Оттого он должен был, сильно встревоженный нарушением своей присяги, бежать к Якову.   
Cхолия 63. 82а Харольд, вернувшись из Греции взял в жены дочь короля Руссии Герцлефа 82б; другую взял Андрей 82с, король унгров, от которой родился Соломон 82д, король франков Генрих 82е, взял третью, которая родила ему Филиппа 82ж.
III, 14. Умер король-христианин Якоб 83, и королевство унаследовал его нечестивый брат Эмунд (Гамуль), рожденный наложницей Олафа. Хотя Эмунд и был крещен, он мало радел о нашей вере, вместо чего завел у себя какого-то епископа-схизматика (acephalus) 84 Осмунда, которому в свое время епископ нортманнов Сигафрид доверил преподавание в бременской школе. Позабыв оказанные ему благодеяния, Осмунд отправился в Рим, чтобы получить какое-нибудь назначение, но потерпел неудачу и начал скитаться в разных краях, таким лишь образом добившись наконец назначения у некоего епископа Полании (Polania) 85. Затем Осмунд прибыл в Cведию, где провозгласил себя утвержденным папой архиепископом тамошних земель. А когда наш архиепископ отправил своих посланников к королю Гамулю, то они обнаружили там юлившего вокруг короля Осмунда, который носил перед собой крест на манер архиепископа. Еще они узнали, что совсем недавно обращенных варваров уже развратила испорченная ветвь нашей веры (поп sana fidei nostrae doctrina). Испугавшись присутствия посланников нашего архиепископа, Осмунд, как обычно неправдами, убедил короля и народ изгнать их, как якобы не имеющих папского утверждения (quasi non habentes sygillum aposteli). Они же пошли оттуда, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие 86. Оными послами являлись братья бременской церкви, возглавлял же их Адальвард тарший, до этого бывший деканом, а в то время назначенный [77] епископом племени свеонов. Изгнанных свеонами посланников по их просьбе смиренно и со слезами проводил не то племянник, не то пасынок короля по имени Стинкиль 87. Будучи единственным человеком, сочувствовавшим братьям, он одарил их и в сохранности доставил через горы ведии к святой королеве Гунхильд 88.
III, 15. За то, что свеоны изгнали назначенного к ним епископа, их постигла небесная кара. Королевский сын Анунд, который был послан отцом завоевывать Край женщин (patria feminarum) 89, погиб вместе со всем своим войском от яда, подмешанного амазонками в водные источники 90. Среди прочих напастей, в Свеонии разразились столь ужасные засуха и неурожай, что ее жители отправили к архиепископу послов, прося простить их и вернуть изгнанного епископа, которому они обещали свою верность. Обрадовавшись такому желанию стада, архиепископ дал им просимого пастыря. Прибыв в Свеонию, Адальвард заслужил там всеобщее расположение и, совершая чудеса добродетели, привлек к Христу не знакомое с ним ранее племя вирмиланов (Wirmilani) 91. В это время умер король свеонов Эмунд, а королевство перешло к его племяннику Стинкелю. Стинкель веровал в Господа Иисуса Христа, и все наши братья, бывавшие в тамошних краях, рассказывали о его благочестии. Архиепископ Адальберт, описывая, что в то время происходило в Свеонии, упомянул и о видении епископа Адальварда, в котором последний получил наставление не мешкать и продолжать проповедовать Евангелие.
III, 16. В Нортманнии также происходили великие дела в то время когда король Харольд превзошел своей жестокостью все безумия тиранов. Много церквей было разрушено этим мужем, много христиан предано мучительной казни. Был он мух могущественный, славный победами и ранее выиграл мнго сражений против варваров в Греции   и а областях Скифии. Вернувщийсь на родину он, молния севера и роковое зло для всех датских островов, не знал покоя от войн. Этот муж опустошил все приморские области склавовЮ он подчинил своему господству Оркадские острова, распространил свою кровавую власть до Исландии. И так, повелевая многими народами он был ненавистен из-за своей алчности и жестокости. 91а
III, 52. В Свеонии умер благочестивый король Стинкель. После его смерти за власть стали бороться два Эрика 92, да так, что чуть не положили в распре всех сведов. Таким образом, вследствие исчезновения всего королевского рода положение в Свеонии осложнилось. Весьма утяжелилась и доля христианской веры. Назначенные в Свеонию епископы, боясь преследований, сидели дома, и только епископ Сконии опекал приходы [78] Готии, да еше какой-то свеонский наместник (satrapa) по имени Гниф склонял народ к христианству.
Схолия 85. После гибели обоих Эриков в сражении к власти пришел сын Стенкеля Халзстейн 93. Вскоре он был изгнан, а на его место из Руссии пригласили Амундера, затем отстранив и этого, свеоны избрали некоего Хаквина 94.
III, 53. Король данов Свейн рассылал своих клириков проповедовать в Сведию, Нортманнию и на острова, лежащие в тех же краях. Он говорил, что эти проповедники обратили в христианство многие варварские племена, некоторые же из посланных им в Сведию и Норвегию приняли мученическую смерть. В числе последних был некто Эрик-чужестранец, который, проповедуя в самых отдаленных областях Сведии, заслужив венец мученичества: его лишили головы,
III, 70 95 Архиепископ Адальберт намеревался перед окончание ем своей жизни объехать все северные страны, а именно Данию, Сведию, Нордманнию, Оркады (Orchadae) 96 и расположенный на самом краю мира Исланд (Island) 97. Однако благочестивый король Свейн отговорил его от этого, указывая на то, что обратить в христианство варварские народы легче людям одного с ними языка и нравов, чем незнакомцам, которых сии племена очень не любят. Адальберт назначил много епископов в Данию, Сведию, Нордвегию (Nordvegia) и на острова. В письме архиепископа Адальберта епископу Виллельму 98 говорится: "Не хочу скрывать от Вашей братии, что епископ Адальвард 99 совершил неугодное мне дело. Вы присутствовали на его посвящении и были свидетелем того, что я назначил его епископом Сиктоны (Sictone) 100. Он же не пожелал начальствовать над варварским племенем и стремился завладеть кафедрой в Скаране" 101. В Сведию Адальберт отправил шесть [78] епископов, а именно: Адальварда, Ацилина, другого Адальварда, Тадика, Симеона и Иоанна-монаха. Кроме того, некоторые епископы были посланы из других стран 102, но понравились архиепископу, так что он гостеприимно оставил их у себя и с радостью отпустил. В их число входили Мейнард, Осмунд, Бернард, Асгот и многие другие.
Схолия 94. Адальвард Старший был назначен епископом в Готию, Адальвард Младший — в Сиктуну и Убсолу, Симона послали к скритефингам (Scritefingi) 103, а Иоанна — на острова Балтийского моря.
(пер. В. В Рыбакова)
Текст приводится по изданиям: Из ранней истории шведского государства: первые описания и законы. М. РГГУ. 1999

© текст - Рыбаков В. В. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2001
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГГУ. 1999 
КНИГА IV
ОПИСАНИЕ СЕВЕРНЫХ ОСТРОВОВ
Пусть останется здесь начало книги четвертой
1. Почти вся страна данов состоит из островов, о чем можно прочесть и в "Деяниях святого Ансгария" 104. От наших нордальбингов 105 Данию отделяет река Эйдер 106, которая берет начало в дремуч их лесах Изарнхо 107 у язычников. Говорят, что эти чащи тянутся вдоль варварского моря 108 вплоть до озера лии 109. Эйдер впадает во Фризский океан 110, который римские писатели также именуют Британским. Первая [от нас] область Дании называется Ютландия 111 и простирается к северу от Эйдера на три дня пути, если повернуть в сторону острова Фюн. Если же мерять ее по прямой дороге от Шлезвига до Алабурга 112, то путь составит пять-семь дней. Это дорога императора Оттона до самого последнего моря Вендиле 113, что по сей день в честь победы короля зовется Оттинсанд 114. У Эйлера Ютландия [80] более широкая, а далее постепенно сужается наподобие языка до того угла, который именуется Вендилой и где [находится] предел Ютландии. Оттуда ближе всего до Нордманнии 115. Земля там бесплодна, роме приречных мест, почти все кажется пустыней, землей соленой и дикой. И хотя все пространство Германии 116 покрыто непроходимыми чащобами Ютландия еще ужаснее прочих [областей]. Суша там отталкивает недостатком плодов, [а] море небезопасно вследствие нападений пиратов. Едва ли найдешь в тех краях возделанные поля или местности, пригодные для обитания людей. А там, где попадаются заливы, расположены большие города. В свое время император Оттон наложил на описываемую область дань. Он разделил ее на три епископства, установив первое из них в Шлезвиге 117, называемом также Хейдиба 118 и омываемом одним из рукавов варварского пролива, который [рукав] местные жители именуют лия, от него и получил свое прозвание этот город. Из шлезвигской гавани обыкновенно отправляются корабли в Склаванию, Сведию, Семлант 119 и до самой Греции 120 Второе епископство Оттон основал в городе Рипа, что окружен другим океанским проливом, по которому можно направите свои паруса во Фризию 121, Англию или к нам в Саксонию. Третье епископство Отгон пожелал основать в Архусе 122, которая отделяется от Фюна очень узким проливом восточного моря 123, гянущимся с многочисленными изгибами на север между Фюном и Ютландией вплоть до того самого города Архусы откуда плавают на Фюн, Зелант, в Сконию 124 и Норвегию.
Схолия 95. Чащобы Изарно тянутся от озера данов, именуемого лией, до города склавов под названием Любек 125 и реки Травенны.
Схолия 96. Из Рипы во Фландрию, в Синкфал 126, плыть два дня и столько ж ночей. Из Цинкфала в Прол 127 , в Англии, — два дня и одну ночь. Последний — [81] крайняя южная точка Англии, а плыть туда из Рипы на юго-запад. От Прола Британии до Святого Матфея — один день, оттуда до Фара, возле святою Иакова 128, — три дня и три ночи. Оттуда — два дня и две ночи до Лиссабона 129, плыть все время по углу на юго-запад. Из Лиссабона в Нарвес 130 — три дня и три ночи на юго-запад. От Нарвеса до Террагоны 131 — четыре дня и четыре Ночи, а плыть на северо-восток. От Террагоны до Барселоны 132 — один день уже на северо-восток. От Барселоны в Марсель — один день и одна ночь почти на восток, немного отклоняясь к югу. От Марселя в Мессин 133 на Сицилии — четыре дня и четыре ночи на юго-восток. От Мезцина до Аккарона 134 — 14 дней и столько же ночей на юго-восток, больше отклоняясь к востоку.
Схолия 97. Кто желает попасть в Англию, подставляет паруса юго-восточному ветру.
2. После исчезновения того епископства, которое мы описали третьим, в Ютландии оставалось только два епископства, а именно: шлезвигское и рипское, пока после недавней смерти рипского епископа Вала наш архиепископ своей властью не разделил его епископство на четыре, поставив в Рипу Одона, в Архусу Христиана, в Виборг 135 Хериберта, а в Вендилу Магнуса. Последний, возвращаясь после своего доставления, попал в кораблекрушение на Эльбе. Вместо него архиепископа послал [в Вендилу] Альбрика. Эти четыре епископа при помощи короля Свейна 136 получили тогда в управление Рипу.
Схолия 98. Первым епископом в Шлезвиге был Харольд, вторым Поппон. третьим Родольф.
Схолия 99. Между Архусой и Вендилой, около Виборга у... расположена... (Нечитаема по причине утраты текста. — В. Р.)
Схолия 100. Между океаном и Вендилой находится изобилующее скалами море Скаген, которое обращено в сторону северных островов.
Схолия 101. (Нечитаема по причине утраты текста. — В. Р.)
Схолия 102. Первым епископом Рипы был Лиафдаг, вторым Отенкар, третьим Вал, четвертым Одон.
Схолия 103. Первым епископом в Вендиле был Магнус-монах, вторым Альбрик.
3. Архиепископ же назначил из числа своих клириков: в Шлезвиг — Ратольфа, на Зеланд — Виллельма, на Фюн — Элиберта. Последний, говорят, сбежав от пиратов, первым открыл [82] остров Фаррию, прячущийся далеко в океане напротив устья реки Эльбы, и, основав монастырь, сделал [этот остров] обитаемым. Означенный остров расположен против Хаделои. Его протяженность не более восьми миль, а ширина — четыре. Люди там используют для разведения огня солому и обломки кораблей. Говорят, что если пираты грабежом получат там какую-нибудь — пусть даже самую небольшую добычу, то они сразу же после этого либо погибнут в кораблекрушении, либо будут кем-либо истреблены, так что ни один из разбойников не вернется домой целым. Поэтому они, обыкновенно, с большим почтением выплачивают живущим на острове отшельникам десятину с награбленного. Остров этот к тому же весьма плодороден, богат птицей и обилен скотом. На нем высится единственный холм, а деревьев — нет ни одного. Он окружен суровыми скалами, и лишь в одном месте открывается в них проход: там и пресная вода. Место это излюблено всеми моряками, а по большей части — пиратами. От этого остров получил еще одно название — Хейлигланд. По всей очевидности. именно он именуется в "Житии святого Виллеброрда" 137 Хосетисландом, расположенным на границе областей данов и фризов. Есть и другие острова против Хризии и Дании, но они не столь примечательны.
Схолия 104. В том океане, о котором только что упоминалось, есть острен Хосетисланд, который ныне носит имя Харрия или Хейлигланд. Он отстоит от Англии на три дня гребного плавания. Этот остров лежит столь близко к земле фризов и нашей Виррахе 138, что его можно оттуда увидеть 139.
Схолия 105. В "Житии Лиулгера" 140 рассказывается, что во времена Карла некто Ландрик был крещен по имени епископа.
4. Крупный остров Фюн расположен при устье варварского залива за Вендилой. Он соседствует со страной Ютландия, так что до него очень близко из любой области Ютландии. На острове находится большой город Оденсе 141, а окружают Фюн мелкие островки, которые все изобилуют плодами. Следует иметь в виду, что, если ты намереваешься попасть из Ютландии на Фюн, нужно держать путь точно на север, А тому, кто отправляется с Фюна на Зеланд, надо двигаться лицом на восток. [83] Существуют две переправы на Зеланд: одна с Фюна, другая из Архузана, отстоят же они от Зеланда на равные промежутки. Море [в тех краях] по природе бурное, оно угрожает сразу двумя опасностями: если даже тебе повезет с ветром, едва ли уйдешь от рук пиратов. Схолия 106. Первым епископом на Фюне был Регингер, вторым — Эйльберт-монах.
5. Весьма большой остров Зеланд расположен в глубоко вдающемся заливе Балтийского моря. Он славится как сильными мужами, так и изобилием плодов. В длину остров составляет два дня пути, в ширину — почти столько же. Самый большой егo город — Роскальд 142, местопребывание датского короля. Этот остров удален от Фюна и Сконии на равные расстояния, так что туда можно попасть за одну ночь. К западу от Зеланда находятся Ютландия, город Архуса, Алабург и Вендила, с севера же — пустыня — нордманнский пролив, с юга — вышеописанный остров Фюн и склаванский залив, с востока в море выступает Скония — в ней есть город Лундона 143.
Схолия 107. Между Зеландом и Хюном лежит маленький островок под названием Спрога. Это пристанище разбойников, которые представляют большую опасность для проезжающих.
Схолия 108. Первым епископом в Зеландии был Хербранд, вторым — Авокон, третьим — Виллельм.
6. Там много золота, скапливаемого пиратским грабежом. Сами же пираты, которых там называют викингами, а у нас аскоманнами 144, платят дань датскому королю, за что он позволяет им грабить варваров, в изобилии обитающих вокруг этого моря. Вследствие такого положения вещей эти пираты зачастую злоупотребляют вольностью, предоставленной им в отношении иноземцев, обращая ее на своих. Они до того не доверяют друг другу, что, поймав, сразу же продают один другого без жалости в рабство — неважно своим сотоварищам или варварам. И многое еще в законах и обычаях данов противно благу и справедливости. Мне кажется полезным ничего не упоминать из этого, разве только скажу о том, что они сразу же продают тех женщин, которые оказываются обесчещенными. Мужчины же, виновные перед королевским величеством или застигнутые на месте преступления, предпочитают быть обезглавлены, нежели претерпеть побои. У данов нет иных видов [84] наказаний, кроме смертной казни и обращения в рабство. Они полагают, что осужденному делает честь оставаться веселым, ведь даны столь презирают слезы и рыдания, а также другого рода выражения скорби, которые у нас считаются нормальными, что плакать у них не положено ни о своих грехах, ни о смерти близких.
Схолия 109. На площади висит общественная секира (publica securis), угрожая виновным смертным приговором; если же случится, что он выносится, то приговоренный идет на казнь, ликуя, как будто на пир.
7. Существует много переправ с Зеланда в Сконию, кратчайшая же—в Хальсинпурге 145, его даже можно видеть с берега. Скония — это область Дании. Она очень красива, от чего и происходит ее название. Скония славна мужами, изобильна плодами, богата товарами, а теперь к тому же [еще] покрыта церквами. По размеру она вдвое больше Зеландии, а церквей в Сконии триста, при том что на Зеланде их, говорят, половина этого числа, а на Фюне треть. Скония представляет собой окраинную область Дании, это почти остров, так как она со всех сторон окружена морем и лишь в одном месте соединяется с землей узкой полоской, которая идет с востока и разграничивает Данию и Свеонию. В тех краях лежат густые леса предгорий и суровые горы, которых никак нельзя избежать на пути из Сконии в Готию 146, так что даже начинаешь сомневаться, на каком из двух путей легче избежать опасности: предпочесть ли морские трудности сухопутным, или же сухопутные морским.
Схолия 111. Вначале с этого острова — а римские историки называли его Скантиеи, Гангавией или Скандинавией — вышли лангобарды, или готы. Тамошней столицей является Лундона (т. е.Лунд. — В. Р.). Завоеватель Англии Кнуд 147 желал, чтобы она соперничала с Британской Лундоной 148.
8. До некоторых пор епископ в Сконию не назначался, лишь изредка заботились об этом диоцезе какие-то пришельцы из других стран. Затем сразу двумя церквами управляли зеландский епископ Хербранд и его преемник Авокон. Недавно, по смерти Авокона король Свейн разделил сконскую область на два епископства, пожаловав первое из них [ — Лунденское (т. е. Лундское. — В. Р.) —] Хейнрику, а второе [— Дальбойское —] Ёгинону Последнего назначил архиепископ. Хейнрик раньше [85] был епископом Оркад 149. Говорят, что в Англии он был сакелларием короля Кнуда, а перевезя богатства последнего в Данию, проводил там жизнь в роскоши. Кроме того рассказывают, что Хейнрик имел пагубную привычку пьянствовать, так что задохнулся и лопнул. То же самое нам достоверно известно и об Авоконе, и о других. В противоположность им Эгинон, будучи мужем, сведущим в науках, придерживаясь чистоты, направил все свои старания на обращение язычников. Сей муж привлек к Христу множество народов, которые до того времени коснели в почитании идолов, в частности и тех варваров, что зовутся плейканами, и тех, что обитают на острове Хульмо 150 по соседству с готами. Говорят, что, услышав его проповедь, все они стали лить слезы, выражая этим раскаяние в своих заблуждениях, немедля разбили идолов и добровольно пошли креститься. А потом повергли богатства и все, что у них было, к ногам епископа, неотступно требуя, чтобы он удостоил их и принял сей даp. Но епископ не согласился, а вместо того научил их построить на эти деньги церкви, кормить нуждающихся, выкупать пленников — а таковых в тамошних краях было много.
Схолия 112 151 . В Швеции проповедовали Лифдаг, Поппон, Отенкар Старший, Готебальд... (далее нечитаемо. — В. Р.).
9. Рассказывают, что сей благородный муж, когда в Сведии нашлось преследование христианства, часто посещал скаранскую церковь и других верующих, ибо они были лишены пастыря, доставляя утешение тем, кто верует в Христа, и твердо проповедуя слово Божие неверующим. Там он разбил на куски прославленное изображение Фриккона 152. За такие свои добродетели Эгинон, человек Божий, был в большой чести у короля Дании и после смерти Хейнрика Жирного получил в управление оба сконских епископства: Лундонское [Лундское] и Дальбойское. Свою кафедру он поставил в Лундоне [Лунде], И в Дальбойе наказал быть постоянному каноникату. Итак, честно исполняя свое священничество в течение двенадцати лет, пресветлый муж Эгинон, возвратившись из града Римского, сразу, как он счастливо добрался до дома, отошел ко Христу Он и епископ Фюна умерли в тот же год, когда окончил свой путь наш архиепископ. [86]
Схолия 113. Главный город Сконии Лумдона (Лунд) удален от моря на такое же расстояние, как и от Дальбойи.
Схолия 114. Этого фюнского епископа архиепископ отстранил от должности за уголовное преступление... Рим... умер (текст утрачен. — В. Р.).
10. Теперь, когда представляется удобный случай, будет уместным сказать кое-что о природе Балтийского моря. Я упоминал о нем выше, используя сочинения Эйнхарда 153, когда описsвал деяния архиепископа Адальдага. [Теперь же] я пойду по такому пути разъяснений, при котором то, что Эйнхард обрисовывает вкратце, я опишу для сведения наших более полно. Он пишет: "От Западного океана на восток простирается некий залив" 154. Оный залив местные жители называют Балтийским, так как он тянется через области скифов вплоть до Греции на большое расстояние наподобие пояса 155. Его также именуют морем Варварским, или Скифскими водами, потому что по его берегам обитают варварские народы. Западный океан — это, гот, что римские писатели называют Британским. Он омывает Британию, которая ныне зовется Англией, с запада отличается огромным размером, страшен и опасен. С юга Западный океан примыкает к Фризии и той части Саксонии которая относится к нашему Гамбургскому диоцезу [На этом океане лежит небольшой остров Хейлигланд, о котором говорилось выше.] На востоке он ограничивается областями данов, устьем Балтийского моря и Нордманнией, которая простирается за Данией. На севере же сей океан омывает Оркадские острова и окружает земной мир бескрайними просторами. В левой его части расположена родина скотов Хиберния, которую ныне именуют Ирланд 156, а справа лежат утесы Нордманнии, дальше же находятся острова Исланд и Гронланд 157, там начинается океан, называемый Сумрачным.
Схолия 115. Восточное море, море Варварское, море Скифское или Балтийское это одно и то же море, которое Марциан 158 и другие древние римляне называли Скифскими, или Меотийскими, болотами, гетскими пустынями или скифским [87] берегом. А море это, начинаясь от Западного океана и пролегая между Данией и Норвегией, простирается на восток на неизвестное расстояние.
11. Что же касается слов [Эйнхарда], что этот залив "простирается на неизвестное расстояние", то это недавно подтвердилось благодаря изобретательности могучих мужей Гануза Вольфа 159, датского наместника 160, и короля нордманнов Харольда, которые предприняли сопряженное с большими трудностями и опасностями для их спутников путешествие paди исследования величины этого моря, но вернулись, сломленные и побежденные двойной опасностью —   бурями и пиратами. Даны же утверждают, что протяженность этого моря проверена не раз на опыте многими. По их словам, некоторые при благоприятном ветре за месяц добирались из Дании до Острогарда 161 Руссии. Эйнхард полагает, что ширина этого моря "не превышает ста миль, а во многих местах, как обнаруживается, даже меньше". Это видно [на примере] устья названного залива, вход в который из океана между Алабургом, выступом Дании, и утесами Нортманнии столь узок, что под парусами можно легко пересечь его за ночь. Означенное море, выходя за пределы Дании, широко раскидывается и опять сужается, [начиная] со страны готов, рядом с которыми — вильцы 162. Оттуда же, чем дальше, тем оно становится шире.
Схолия 116. Даны — варвары именуют Руссию Острогардом, из-за того что она расположена на востоке и, как орошаемый сад, изобилует всяческим добром 163. Ее также называют Хунгардом, так как изначально там жили хунны.
12 "Вкруг оного залива, —  пишет Эйнхард, — обитают многие народы. Северное побережье и все прилегающие к нему острова занимают даны и свеоны, которых вместе мы именуем Нортманнами. На южном берегу живут склавы, хаисты и другие многочисленные племена, из которых главные — велатабы", что также зовутся вильцами. Данов, свеонов и прочие глемена, которые обитают за Данией, франкские историки всех именуют нортманнами, тогда как римские историки называют так гипербореев, которых Марциан Капелла превозносит многими хвалами. [88]
13. Итак, у начала означенного залива, на южном его побережье, рядом с нами и вплоть до озера Слии живут даны по прозвищу юдды 164. Оттуда начинаются пределы Гамбургского архиепископства, которые тянутся через [области] приморских склавов до реки Пан 165  — здесь граница нашего диоцеза. Оттуда вплоть до реки Одера 166 обитают вильцы и лютичи 167. За Одером же, насколько нам известно, обитают помераны. Дальше простирается весьма обширная страна поланов 168. Говорят, что ее пределы соприкасаются с королевством Руссия. Эта страна представляет собой последнюю и caмую большую область винулов 169, ей и оканчивается описываемый залив.
14. Если же двигаться к началу Балтийского моря с севера. перво-наперво встретишь нортманнов, далее в воды выступает область данов Скония, а за ее границей вплоть до Бирки обитают готы. Затем лежат огромные пространства земли, которые населяют свеоны. Они тянутся до Края женщин. Еще дальше — между женщинами и Руссией, — говорят, живут виссы 170, мирры 171, ламы 172, скуты 173 и турки 174. Там, опять же конец описываемого залива. Итак, побережья этого моря с юга занимают склавы, а с севера сведы.
15. Опытные люди тех краев рассказывают, что некоторые путешествовали из Свеонии в Грецию по суше. Но варварские народы, обитающие между ними [Свеонией и Грецией], мешают этому пути, поэтому [обычно предпочитаются] опасности путешествия на кораблях 175.
16. Многочисленны острова этого залива, всеми ими владеют даны и свеоны, и лишь некоторые принадлежат склавам. Первый из этих островов — Вендила, что лежит в начале моря, второй [89] — Морсе 176, третий — Туд 177 — он незначительно отстоит от предыдущего, четвертый — Самсе 178, что напротив города Архусы, пятый — Фюн, шестой — Зеланд, седьмой — тот, что рядом с Зеландом, о нем мы говорили выше: восьмой зовется Хольм 179, он соседствует со Сконией и Готией и представляет собой весьма часто посещаемую датскую гавань, благодаря томy что снабжен надежной бухтой для судов, которые, обыкновеннo, отправляются в Грецию и к варварам. Кроме того, к юго-востоку от Фюна расположены еще семь островов, которые, как мы уже говорили, изобилуют плодами. Это Лойланд 180, Имбра 181, Хальстра 182, Лаланд 183, Лангланд 184 и прочие близлежащие острова. Лаланд расположен ближе к пределам склавов. Сии пятнадцать островов принадлежат к королевству данов. Все они украшены светом христианства. Дальше за ними лежат и другие острова, последние подчиняются власти свеонов. Самым большим из них, пожалуй, является Курланд 185. Его величина составляет восемь дней пути. Там обитает племя, которого все избегают, из-за того что жителям этого края свойственно чрезмерное почитание идолов. [На Курланде] много золота и превосходные кони. Все там кишит прорицателями, авгурами и черноризцами, [которые даже ходят в монашеском облачении]. Со всего света съезжаются туда за пророчествами, а особенно часто из Испании и Греции. Мы полагаем, что именно этот остров в "Житии святого Ансгария" назван Куры 186, платившим в те времена дань свеонам. Сейчас — благодаря стараниям одного торговца, которого посредством многих даров приманил туда король данов, — на сем острове построена одна церковь. Эту историю, радуясь о Господе, рассказал мне сам король.
17. Кроме того, нам говорили, что в означенном море есть еще много других островов, среди которых и крупный остров Эстланд [90] 187, не уступающий по величине предыдущему Его жите¦ ли совершенно не знакомы с Богом христиан, они поклоняются крылатым драконам, которым даже приносят в жертву живых людей, приобретая их у купцов; да проверяют весьма тщательно, чтобы на теле у жертвы не было ни единого пятнышка, а иначе, по их словам, драконы ее отвергнут. Рассказывают, что вышеописанный остров расположен вблизи Края женщин, немного выше города свеонов Бирки.
18. Недалеко от области склавов находятся, насколько нам известно, три примечательных острова. Первый из них называется Фембре 188. Он лежит против страны вагров 189, так что его, как и Лаланд, можно видеть из Альдинбурга. Другой остров 190 расположен напротив страны вильцов. Его населяет могучее склавское племя ранов, [или рунов]. По закону без учета их мнения не принимается ни одно решение по общественным делам. Их так боятся по той причине, что с этим племенем водят близкую дружбу боги, а вернее, бесы, поклонению которым они преданы более, чем прочие. Оба острова переполнены пиратами и безжалостными разбойниками, которые не щадят никого из проезжающих. Ибо всех, кого другие пираты обычно продают, эти убивают. Третий остров именуют Семландом 191, он соседствует с областями руссов и поланов, а населяют его сембы 192, или пруссы, люди весьма доброжелательные. Они, в отличие от предыдущих, протягивают руку помощи тем, кто подвергся опасности на море или испытал нападение пиратов. Тамошние жители очень низко ценят золото и серебро, а чужеземных шкурок, запах которых донес губительный яд гордыни в наши земли, у них в избытке. На Семланде это добро держат за навоз, полагаю, к осуждению нашему, ибо мы, задыхаясь, всеми правдами и неправдами рвемся к одеждам из куньего меха, как будто к высшему благу. И вот: за шерстяные одеяния, которые мы называем фальдонами, здешние жители дают столь драгоценные [для нас] куницы. Можно было бы указать многое в нравах этих людей, что достойно хвалы, когда бы только они уверовали во Христа, проповедников которого ныне жестоко преследуют. В описываемых землях принял венец [91] мученичества светлый епископ богемов 193 Адальберт.  Вплоть до сегодняшнего дня — при том, что все остальное у них так же, как и у нас, — они запрещают подходить к священнным рощам и источникам, опасаясь, что эти места будут осквернены самим присутствием христиан. Тамошние жители употребляют в пищу мясо лошадей, используя в качестве питья их молоко и кровь, что, говорят, доводит этих людей до опьянения. Обитатели тех краев голубоглазы, краснолицы и длинноволосы. Будучи затеряны в непроходимых топях они не желают терпеть над собой никакого господина.
Схолия 117. Остров рунов Ройне лежит рядом с городом Юмне 194, так что у них общий король.
Схолия 118. Гораций в своей лирике упоминает об этих племенах в следующих словах: "Лучше жить, как равнинный скиф, чья повозка жилье тащит подвижное или как непреклонный гет", "где не больше, чем год, заняты пашнею". "Там приданым для девушки служит доблесть отцов:" "и грешить там нельзя: смерть за неверность ждет" 195. Турки, что соседствуют с руссами, как и другие народы Скифии, живут подобным образом до настоящего времени.
19. В описанном море лежит еще много других островов, которых мореплаватели избегают, из-за того что острова эти населены дикими варварами. Говорят, где-то на берегах Балтийского моря обитают амазонки, их страну называют теперь раем женщин. Иные рассказывают, что амазонки становятся беременны, выпив воды. Другие говорят, что они зачинают либо от проезжающих купцов, либо от тех, кого берут в плен, либо, наконец, от чудовищ, которые в этих землях не редкость. Последнее, полагаем, наиболее вероятно. Когда же дело доходит дo родов, то оказывается, что, если плод мужского пола, это циноцефал 196, а если женского, то совершенно особая женщина, которая будет жить вместе с другими такими же, презирая общение с мужчинами. Если же в их край приезжает какой-нибудь мужчина, они изгоняют его совершенно по-мужски. Циноцефалы — это те, которые носят на плечах [песью] 197 голову Их часто берут в плен в Руссии, а говорят они, мешая слова и лай. В тех местах обитают аланы, или альбаны 198, которые [92] на их собственном языке именуются виззами. последние весьма жестокие амброны 199 и рождаются с седыми волосами. О них упоминает Солин. Страну аланов охраняют собаки, и если случается сражение, то их выстраивают в боевой порядок. Еще где-то там живут бледные, но крепкие люди, а кроме того, макробии, которых также называют гузами. Еще дальше обитают те, кого именуют антропофагами — они питаются человеческой плотью. Мореплаватели рассказывают, что в тех местах часто видали и других многочисленных чудовищ, но, как нам кажется, это едва ли достойно доверия.
Схолия 119. Когда король свеонов Эмунд отправил своего сына Анунда в Cкифию для расширения пределов государства, последний морем добрался до Края женщин. Однако женщины сразу же подмешали яд в источники воды, погубив таким образом и самого короля, и его войско. Об этом мы уже писали выше. Епископ Адальвард, ссылаясь на разные источники, лично засвидетельствовал нам, что сие чистая правда.
Схолия 120. Те, кто на их собственном языке именуются вильцами, — это весьма жестокие амброны, которых поэт называет гелонами 200.
20. То, что я рассказываю о Балтийском заливе, известно мне по сообщению все того же Эйнхарда, так как ни один другой писатель об этом регионе ничего не говорит. Полагаю, что древние знали вышеописанные воды под именами Скифских, или Меотийских болот, "гетских пустынь", а также "скифского берега, густо населенного множеством разнообразных варваров", как назвал их Марциан, писавший, что "там обитают геты, даки, сарматы, [невтры,] аланы, гелоны, антропофаги и троглодиты", Жестоко страдая из-за заблуждений этих племен, наш архиепископ основал для них епископство в городе Бирке, находящемся в центре Свеонии. Бирка расположена против города склавов Юмне и удалена от всех морских побережий на равные расстояния. Первым из наших в этом городе был поставлен отец Гилтин, которого архиепископ пожелал назвать Иоанном. Итак, об островах данов сказано достаточно. Теперь же поведем речь о соседствующих с ними народах свеонов и нордманнов.
Схолия 121. Тому, кто плывет из датской Сконии до Бирки, потребуется пять дней, от Бирки до Руссии путь по морю также составляет пять дней.
Схолия 122. В Бирке находятся гавань святого Ансгария, могила святого архиепископа Унни и госпиций 201 святых исповедников нашей кафедры. [93]
21. Тем, кто отправляется за острова данов, открывается новый мир, а именно: Свеония и Нордманния — две обширнейшие северные страны, в мире нашем до сих пор почти не известные. Сведущий король данов рассказывал мне, что Нордманнию с трудом можно пересечь за месяц, а Свеонию, двигаясь быстро, — за два. "я сам это проверял, — говорил он, — когда в недавнем времени 12 лет нес там военную службу под началом короля Якоба. Обе эти страны заключены среди высоких гор, в большей же мере Нордманния, хребты которой опоясывают Свеонию." О Свеонии также пишут древние авторы Солин и Орозий. Они сообщают, что большую часть Германии занимают свевы, населяющие предгорья вплоть до Рифейских гор. Кроме того, Лукан 202 упоминает, что в тех краях протекает река Эльба. Эта река начинается в означенных горах и, проходя через срединные области готов — откуда и происходит ее название Готэльба 203,  — впадает в океан. Свеония — страна богатейшая, земля, изобилующая плодами и медом. Кроме того, она превосходит все прочие области по приплоду скота, отличается благоприятными лесами, а вследствие удобства рек повсюду полна чужеземными товарами. И никакими силами не назовешь ты того, чего бы не было у свеонов, разве что так любимую и чтимую нами гордыню. Ибо все символы нашей мнимой славы, такие как золото, серебро, царские кони, бобровые и куньи шкурки, которые, поражая нас, делают из нас безумцев, они ни во что не ставят. Свеоны не знают меры только в связях с женщинами. Каждый из них в соответствии со своими возможностями одновременно имеет двух, трех или более жен; богачи и знать держат их без числа. Все сыновья, рожденные в подобном браке, считаются законными. Если же кто-либо спознается с чужой женой, или силой возьмет девушку, или разграбит чье-нибудь добро, или совершит беззаконие, он наказывается смертной казнью. Хотя все гипербореи отличаются гостеприимством, наши свеоны в этом отношении выделяются особо. Позорнее всего считается у них отказать в гостеприимстве проезжающим, так что они даже устраивают между собой состязание, каждый стремясь показать, что именно он достоен принимать гостя. [Свеон] принимает гостя по всем законам гостеприимства и в каждый из дней, сколько приезжий [94] пожелает оставаться, наперебой водит его в гости ко всем своим друзьям. Подобная добродетельность у них в обычае. Проповедников истины — если только таковые чисты нравом, благоразумны и достойны —  свеоны принимают с большой любовью. Поэтому даже на общем совете племени (commune populorum concilium), который они называют "варх" (warh), свеоны не стали возражать против присутствия епископов, Они часто с охотой готовы слушать о Христе и христианской вере. Свеонов можно склонить к нашей вере нехитрыми речами, если только дурные учителя, ищущие своего, а не того, что угодно Иисусу Христу 204, не своротят с дороги тех, кто может спастись.
Схолия 123. Павел 205 в "Деяниях лангобардов" [пишет] 206 о многочисленности северных народов и о семи мужах, которые лежат и спят в области скритефингов на берегу океана.
Схолия 124. Тацит называет свевов именем свеонов 207.
Схолия 125. Данов, свеонов, нордманнов и прочие народы кифии римляне именовали гипербореями: Марциан превозносит эти народы многочисленными хвалами.
Схолия 126. Река Готэльба отделяет Готию от нордманнов, а по размеру равна саксонской Эльбе, от которой и происходит ее название.
Схолия 127. От того же недуга 208 страдают склады, парфяне и мавры: о парфянах свидетельствует Лукан, о маврах — Саллюстий 209.
22. Многочисленны народы свеонов, они славятся своей силой и битвами, в которых независимо оттого, сражаются ли на конях, или на кораблях, показывают себя превосходными воинами. Поэтому, очевидно, они и обуздывают своей мощью остальные северные народы, Короли свеонов происходят из древнего рода, однако их власть зависит от мнения народа (vis pendet in populi sentencia): то, что будет всеми одобрено на общем собрании, король должен утвердить, если только ему не покажется лучшим другое решение, которому и подчиняются свеоны — иногда против воли. Таким образом, дома они пользуются равноправием. Но отправляясь в сражение, свеоны во всем повинуются королю или тому, кто покажется королю [95] способнее прочих. Когда воины попадают в затруднительное положение, из всего изобилия богов, которым они поклоняются, свеоны призывают помощь лишь одного и ему же дают обеты сразу после того, как одержат победу, этого бога они предпочитают всем остальным. А призывают свеоны Бога христиан, по общему их мнению, сильнейшего из богов; о других богах они часто забывают, этого же считают вернейшим помощником в любом деле.
Схолия 128. Среди варваров все спорные вопросы, относящиеся к частным делам, принято решать жребием, а в делах общественных они обыкновенно требуют ответа богов, что явствует из "Деяний святого Ансгария 210".
23. Из народов Сведии ближе всех к нам обитают готы, именуемые западными 211, а прочие называются восточными 212. Вестраготия соседствует с областью данов Сконией. Говорят, что из Сконии семь дней пути до большого готского города карана. Далее же. вдоль Балтийского моря и вплоть до Бирки, простирается Остроготия. Первым епископом готов был Тургот, а вторым Годескалк 213, по рассказам, муж мудрый и благонравный, если не принимать во внимание того, что он предпочитал сидеть дома и отдыхать, а не трудиться. Третьим наш архиепископ поставил Адальварда Старшего, истинно достохвального мужа. Перебравшись к варварам, он как учил, так и жил. Благодаря святой жизни и умению проповедовать он приобщил к христианской вере великое множество народу Адальвард обнаруживал свои добродетели, совершая чудеса: когда у варваров — его паствы —   была в том необходимость, он делал так, чтобы лил дождь или чтобы снова наступала ясная погода, а также многое другое, чему столь стремились научиться мудрецы. Сей замечательный муж жил в Готии, усердно проповедуя всем имя господа Иисуса, и в Готии же после многих испытаний, которые он ради Христа претерпевал с радостью, оставил земле свою бренную плоть, дух же его приял небесный венец. После него архиепископ поставил в тех краях какого-то Ацилина, который ни за что другое, кроме как за огромный рост, не был достоен носить сан епископа. Напрасно готы отправляли к нему посольство: его большое тело стремилось к покою, и он проводил время в удовольствиях до того времени, как в Кёльне принял свой конец. [96]
Схолия 129. Римляне называли готов гетами. Это о них, очевидно, писал Вергилий:
...и быстрые также гелоны,
В бегстве к Родопе несясь, в пустыни ли гетские, — Кислое пьют молоко, смешав его с конскою кровью 214.
Говорят, что готы и сембы до сих пор поступают подобным образом. Известно, что они используют для опьянения молоко вьючных животных,
Схолия 130. Еще раньше них в Сведии проповедовали епископы данов и англов. Тургот же был поставлен специально для Готии на кафедру в Скаране.
Схолия 131. По приглашению короля Харольда Адальвард ездил в Нордвегию, где, прослышав о святости и добродетельности этого мужа, его приняли с почестями. А когда он собирался уезжать, король даровал ему столько денег, что немедленно после этого Адальвард выкупил 300 пленников,
Адальвард Младший, прибыв в это время в Готию, застал своего тезку при смерти: со скорбью позаботившись о его похоронах, Адальвард Младший поспешил в Сиктону. Однако после того как язычники изгнали его оттуда, он по приглашению приехал в Скарон, что не было угодно нашему архиепископу. Поэтому последний призвал Адальварда, как ослушника, в Бремен.
24. Между Нордманнией и Свеонией живут вермиланы, финнеды и другие народы. Все они уже христиане и относятся к скаранской церкви. На границе Свеонии и Нортманнии, в северной ее части, обитают скритефины, которых даже дикие звери не трогают на своем пути. Самым большим их городом является Хальсингланд 215, куда первым был поставлен епископ Стенфи. Архиепископ сменил его имя и назвал Симоном. Последний привлек своей проповедью многих из упомянутого племени. Кроме того, существует еще неисчислимое множество других свеонских народов, из которых, насколько нам известно, в христианство обращены только готы, вермиланы, частично скритефины и их соседи.
Схолия 132. Хальсингланд — это область скритефиннов, расположенная в Рифейских горах, на которых круглый год лежит снег. Люди там оцепенели от стужи, они не заботятся о том, чтобы у их домов были крыши, и используют мясо диких зверей в качестве пищи, а их шкуры в качестве одежды.
25. Итак, вот краткое описание Свеонии, или Сведии: на западе она населена готами, там находится город Скаран; на севере —   вермиланами и скритефиннами, чьей столицей является Хальсингланд; с юга по всей протяженности она омывается Балтийским морем, о котором мы говорили выше, там находится большой город Сиктоне. С востока к Свеонии примыкают Рифейские горы с их пустынными местностями и глубокими [97] снегами: доступ в те края закрывают стада звероподобных людей. Там живут амазонки, циноцефалы и циклопы, у которыx во лбу один глаз. Там же обитают и те племена, которых Солин именует имантоподами и которые скачут на одной ноге, там и те, чьей любимой пищей является человеческое мясо, из-за чего их избегают и — по заслугам — ничего о них не говорят. Всеми уважаемый король данов рассказывал мне о некоем племени, имеющем обыкновение спускаться из предгорий на равнину Откуда они появляются — неизвестно, но несмотря на свой умеренный рост, представители этого народа отличаются мощью и подвижностью, едва ли сравнимыми со сведскими; "они неожиданно приходят, — говорил король, — то каждый год, то с промежутками в три года". Если всеобщими силами этим воинам не оказывается сопротивление, они оставляют безлюдной всю область и опять уходят. Об этом обычно рассказывают и многое другое, что я ради кратости опускаю, предоставляя свидетельствовать об остальном тем, кто сам видел что-то подобного рода.
Схолия 133. Пишут, что в горах гипербореев, кроме прочих чудовищ, рождаются и грифы.
26. Теперь скажем несколько слов о верованиях свеонов. У этого племени есть знаменитое святилище, которое называется Убсола и расположено недалеко от города Сиктоны. Храм сей весь украшен золотом, а в нем находятся статуи трех почитаемых народом богов. Самый могущественный из их богов — Top — восседает на престоле в середине парадного зала, с одной стороны от него — Водан, с другой — Фриккон. Вот как распределяются их полномочия: "Тор, — говорят свеоны, — царит в эфире, он управляет громами и реками, ветрами и дождями, ясной погодой и урожаями. Водан, что означает "ярость", — бог войны, он возбуждает мужество в воинах, сражающихся с неприятелем. Третий бог — Фриккон — дарует смертным мир и наслаждения. Последнего они изображают с огромным фаллосом. Водана же свеоны представляют вооруженным, как у нас обычно Марса. А Тор напоминает своим скипетром Юпитера. Они также почитают обожествленных людей, даря им бессмертие за славные деяния. В "Житии святого Ансгария" упоминается, что подобным образом свеоны обожествили короля Эрика 216.
Схолия 134. Около святилища растет большое дерево с раскидистыми ветвями, зеленеющее и зимой, и летом, и никто не знает, какова природа этого дерева. Там также находится источник, где язычники совершают жертвоприношения, ввергая в него живого человека: если он не всплывает, то это обозначает, что желание народа осуществится.
Схолия 135. Сей храм окружает золотая цепь, висящая по скатам здания и густо окрашивающая в золотой цвет всех входящих. Это святилище расположено в равнинной местности, которая со всех сторон окружена горами наподобие театра.
27. Ко всем их богам приставлены жрецы, ведающие племенными жертвоприношениями. Если грозит голод или мор, они приносят жертву идолу Тора, если война, Водану, если предстоит справлять свадьбы, Фриккону. Свеоны, кроме того, имеют обычай каждые девять лет устраивать в Убсоле торжество, собирающее жителей всех областей страны. От участия в этом торжестве не освобождается никто. Цари и народы, вместе и поодиночке, все отсылают свои дары в Убсолу, и, что ужаснее всего, те, кто уже принял христианство, вынуждены откупаться от участия в подобных церемониях. Вот как происходит жертвоприношение. Из всей живности мужского пола приносится девять голов: считается, что их кровь умилостивит богов. Тела же этих животных развешиваются в близлежащей роще. Эта роща священна для свеонов, потому что, согласно поверью, благодаря смерти и разложению жертв ее деревья становятся божественными. Один христианин рассказывал мне, что видел в этой роще висевшие вперемежку тела собак, лошадей и людей, общим числом 72. А о многочисленных нечестивых магических песнопениях, которые они обычно исполняют, совершая обряд жертвоприношения, лучше будет вообще умолчать.
Схолия 136. Недавно свеонский король-христианин Анундер, после того как он отказался приносить языческим богам установленную племенем жертву, был изгнан из королевства и, говорят, пошел оттуда, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоился принять бесчестие 217.
Схолия 137. Пиры и подобные жертвоприношения происходят девять дней: каждый лень вместе с животными приносится один человек, так что за девять дней приносятся 72 живых существа. Это жертвоприношение приурочивается к весеннему равноденствию.
28. Недавно в описываемой стране произошло замечательное событие, ставшее благодаря своей значимости широко известным. Весть о нем дошла и до архиепископа. Один из жрецов убсольских богов в дни веселий без причины ослеп. Будучи мужем разумным, он решил, что такое несчастье послано ему за почитание идолов и что, служа ложным богам, он, по-видимому, [99] оскорбил могущественного Бога христиан. И вот ночью явилась ему прекрасная дева и сказала, что, если он уверует в ее сына и отринет почитавшиеся им кумиры богов, она вернет ему зрение. Тогда он — готовый на все ради такого дара — во сне обещал деве, что так и поступит. Она же добавила: "Знай, что, истинно, место сие, где ныне проливается столько невинной крови, вскоре будет освящено в мою честь. А чтобы в тебе не осталось и следа сомнения, прозри во имя Христа, сына моего". Едва только свет вернулся его очам, он уверовал и, обойдя все соседние области, легко обратил язычников к вере в того, кто избавил его от слепоты.
Движимый сими чудесными делами, наш архиепископ внял гласу, глаголящему: "Возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве", — и поставил в тех краях Адальварда Младшего, взятого из бременского люда и блиставшего знанием книг и добродетельностью нрава. Его кафедра была основана с помощью посланцев светлейшего короля Стейнкеля 218 в городе Сиктоне [Сигтуне], отстоящем от Убсолы [Уппсалы] на один день пути. Существует такой путь: от датской Сконии, плывя под парусами, через пять дней достигаешь расположенных рядом Сиктоны и Бирки. Если же двигаться по суше, то из Сконии через области готов и города Скаран, Телгас 219 и Бирку добираешься до Сиктоны за месяц. 29. Итак, движимый пылким желанием проповедовать Евангелие, Адальвард прибыл в ведию и за короткое время обратил в христианскую веру всех жителей Сиктоны и ее окрестностей. Он также договорился со святым Эгиноном, епископом Сконии, чтобы они вместе явились к языческому храму, именуемому Убсолой, где смогли бы, возможно, представить Христу плоды своего труда. Они были готовы с радостью принять любые муки, дабы был разрушен тот дом, который является главным приютом ложных верований варваров. Этот дом предстояло разломать, а если возможно, сжечь, чтобы затем последовало обращение всего племени. Но благочестивый король Стейнкель, знавший, что болтают в народе об этом желании Божиих исповедников, отговорил их от подобного дела, упирая на то, что оно грозит им немедленной смертью, а ему — приведшему на родину подобных злодеев — изгнанием и что после этого к язычеству вернутся все те, кто ныне верует, как [100] можно было наблюдать такое в недавнем времени в Склавании. Согласившись на уговоры короля, епископы обошли все готские города, где они разрушали идолов, а затем обращали многие тысячи язычников в христианство. После смерти Адальварда, постигшей его у нас, архиепископ поставил взамен него какого-то Тадикона из Рамбсолы 220, который — вследствие страсти к обжорству всегда голодный — предпочитал пребывание дома жребию апостола. Итак, о Свеонии и ее священстве сказано достаточно.
Схолия 138. От телохранителей (stipatores) епископа Адальварда нам известно, что когда он впервые приехал в иктону. чтобы отслужить мессу, ему преподнесли 70 марок серебра, оодобиым благочестием отличаются все жители северных стран. А в конце пути Адальвард завернул в Бирку, которая, как оказалось, сегодня до такой степени сведена в ничто, что едва ли различимы и следы города. Поэтому он даже не смог разыскать могилы святого архиепископа Унни.
30. Поскольку Нортманния является самой отдаленной областью мира, мы соответственно и отводим ей место в самом конце книги. Сегодня Нортманнию называют Норгвегией. Кое-что о расположении и размерах этой страны мы уже сказали выше, описывая ее вместе со Свеонией, теперь же следует упомянуть о ней особо: данная область в длину простирается до самых отдаленных пределов севера — от этого и происходит ее название. Нортманния начинается у скалистых побережий тех вод, которые обычно именуют Балтикой. Затем ее хребты поворачивают на север и ведут свои изгибы вдоль берега ревущего океана, заканчиваясь в Рифейских горах, где и угасает изможденный мир. Нортманния, кроме суровых гор и чрезмерного холода, отличается еще к тому же совершенной бесплодностью, будучи пригодна исключительно для скотоводства. Стада животных держат в степях подобно древнему обычаю арабов. Скотоводство проникает во все области жизни нортманнов: молоко они употребляют в пищу, а из шерсти делают одежду. В Нортманнии воспитываются храбрые воины, ибо сочные плоды не смягчают их нрав. Нортманны чаще сами нападают на других, чем подвергаются нападениям. С соседними свеонами они сосуществуют без вражды, в то врмя как от данов — столь же бедных, как и они сами, — норманны иногда терпят нападения, не оставляя, однако, их без ответа. Движимые недостатком дела на родине они обходят , весь мир и посредством пиратских набегов на всевозможные земли добывают богатства, которые привозят домой, восполняя [101] таким образом неудобства своей страны. Но после принятия христианства, напитавшись благотворными знаниями, они научились почитать мирную жизнь и истину, довольствуясь исконной своей бедностью. А то, что собрали, предпочли раздать и рассеять, вместо того чтобы, как прежде, собирать рассеянное. И хотя сначала все они поклонялись нечестивым изображениям злых сил, теперь нортманны бесхитростно приняли Христа, крещение и апостола. Они — самые умеренные из всех смертных: как в пище, так и в нравах нортманны старательно придерживаются скромности и воздержанности. Кроме того, они столь почитают священников и клир, что едва ли найдется среди них такой христианин, который бы не приходил ежедневно слушать мессу. У нортманнов и данов принято хорошо платить за крещение и конфирмацию, освящение алтарей и посвящение в церковные должности. Я думаю, что это происходит из-за алчности священников: так как варвары до сих пор либо не слышали о десятине, либо не желают ее платить, их принуждают уплачивать за то, что они длжны получать бесплатно. Нравы же варваров столь замечательны —  это мне доподлинно известно, — что их развращает одна лишь алчность священников.
Схолия 139. От тех нордманнов, что обитают севернее Дании, произошли и те нордманны, которые живут во Франции 221, а от последних те третьи, что недавно пришли в Апулию 222.
Схолия 140. Относительно обряда погребения у язычников, хотя они и не веруют в воскресение плоти, памятно следующее: по обычаю древних римлян могила и сами похороны почитались с благоговением. Вместе с умершим хоронили его имущество, оружие и все то, в чем бы он нуждался, если бы был жив. Это же пишут и об индийцах, передают, что в согласии с древним обычаем тех народов, в гробницах у которых находят подобные веши. они закапывали вместе с усопшими амфоры или другие сосуды, наполненные сокровищами.
31. Во многих областях Сведии и Нордманнии пастухами скота бывают даже весьма знатные люди, по обычаю отцов живущие трудом своих рук. Все жители Норвегии — христиане, кроме тех, кто обитает в дальних северных областях у океана. Среди последних, говорят, до сих пор имеют такую силу колдовские чары и заклинания, что они утверждают, якобы знают, что происходит с любым человеком в этом мире. Посредством громкого бормотания они вызывают на берег моря больших [102] рыб 223, а также делают многое другое из того, что в книгах именуют злодеяниями. Использование колдовства облегчает им все. Слышал я, что в находящихся там труднодоступных горах водятся бородатые женщины, а также мужи-лесовики, которые лишь изредка позволяют себя увидеть. Они используют шкуры диких животных как одежду и говорят попеременно, то скрежеща зубами, то произнося что-то похожее на слова, так что соседние народы не могут их понять. Тамошние горы, ужасающие вечными снегами, римские авторы именовали Рифейскими хребтами. Скритефинги не могут жить без холода и снега, а быстротой передвижения по глубоким снегам они превосходят даже диких зверей. Последних в означенных горах водится такое множество, что большинство скритефингов живет, питаясь только теми зверями, которые обитают в лесах. Там, как и в Свеонии, водятся зубры, буйволы и лоси; как в Склавании и Руссии бизоны; а исключительно в Нортманнии обитают черные лисицы и зайцы, белые куницы, такого же цвета медведи, которые, как и зубры, живут под водой. Кроме этих, совершенно нам неизвестных, там — по рассказам местных жителей —  водятся и многие привычные нам звери, на чем я не стану останавливаться подробно.
Схолия 141. Павел в "Истории лангобардов" утверждает, что в далеких северных странах у скритефингов в некоей пещере лежат семь как бы спящих мужей, относительно которых существует предположение, что это будущие проповедники для племен, обитающих на краю мира. Говорят, что некоторые из одиннадцати тысяч дев 224 прибыли в оные места, и их суда, а также сами они оказались уничтожены обрушившейся скалой, с тех пор там происходят чудеса. Именно на этом месте Олаф 225 и основал церковь. Итак, справедливейший король Олаф первым привлек нордманнов к христианству. Его сын Магнус 226 подчинил данов. Нечестивый брат Олафа Харальд привел под свою власть Оркады и распространил свое королевство вплоть до ифейских гор и Исланда.
32. Главный город нортманнов —   Трондемн 227. Ныне он украшен церквами и отличается большим количеством народа. В нем покоится тело святого Олафа, короля и мученика. У его могилы вплоть до настоящего дня Господь совершает чудеса исцеления. Поэтому даже из дальних окраин описываемой страны сюда стекаются те, кто надеется облегчить свои страдания через посредничество святого. Путь в это место таков: [103] от Алабурга или от города данов Вендилы за один день переплываешь через море в город нортманнов Виг 228, оттуда, повернув паруса налево, вдоль берегов Норвегии за пять дней достигаешь Трондемна. Можно двигаться и другой дорогой, ведущей посуше из датской Сконии прямо до Трондемна. Однако второй путь требует больше времени, так как идет по горам и полон опасностей. Из-за этого путники его избегают.
33. Первым явился в Нортманнию из Англии какой-то епископ Иоанн. Он окрестил короля и народ. Вслед за ним епискoпом стал Гримкиль, бывший послом короля Олафа к архиепископу Унвану Третьим стал Сигафрид, [дядя по матери Эсмунда,] проповедовавший и в Сведии, и в Нортманнии. Последний вместе с другими известными нортманнскими священниками исполнял свои обязанности вплоть до нашего времени. После его смерти наш архиепископ по просьбе нордманнов поставил в городе Трондемне епископа Тоольфа и где-то в тех же краях Сигварда. Он был недоволен Асготом и Бернардом, которых утвердил папа, однако, получив удовлетворение, отослал их от себя с дарами. Стараниями перечисленных епископов и сегодня слово Божие привлекает множество душ, так что святая матерь церковь процветает и приумножается во всех областях Норвегии. У нортманнов и свеонов до сих пор — если не считать последнего насаждения христианства — границы епископств были неопределенными. Каждого из епископов принимал один какой-нибудь король и народ, и они вместe учреждали церковь и обращали в христианство, сколько могут, жителей окрестных областей, управляя последними — покуда живы — без недоброжелательства.
Схолия 142. По всей очевидности, прежде него 229 в этом племени проповедовали из наших Лифдаг, Отенкар и Поппон. Можно сказать, что наши трудились. а англы встряли в их труды. Когда к архиепископу 230 явились этот 231. Мейнхард, Альберт и другие он за заслуги утвердил их как в Нордманиии, так и на островах океана.
Схолия 143. (Нечитаема по причине утрат — В. Р.)
34. За Нортманнией, которая является самой крайней северной страной, ты не найдешь ни одного человеческого поселения, но лишь ужасающий зрение беспредельный океан, что обнимает весь мир. На нем, против Нортманнии, лежит много [104] небезызвестных островов. Почти все эти острова ныне подчиняются власти нортманнов и поэтому не должны выпадать из нашего повествования, ведь они тоже относятся к ведениюд Гамбургского архиепископства. Первые из этих островов — Оркадские, варвары еще называют их Органскими. Они, подобно Кикладам, рассеяны по океану. Римские авторы Марциан и Солин пишут о них следующее: "За Британией, там, где простирается бесконечный океан, лежат Оркадские острова, из которых 20 необитаемы, а 16 обитаемы". "Оркадские острова, числом почти 40, расположены рядом. Они находятся в соседстве с Электридами, на которых добывают янтарь". Таким образом, Оркады расположены между Нордманнией, Британией и Хибернией [Ирландией], смеясь над угрозами ревущего океана. Говорят, что из города нортманнов Трондемна можно доплыть до этих островов за один день. Кроме того, считается, что от Оркад, независимо от того, повернуть ли паруса в Англию или в Скотию, оба пути имеют одинаковую длину. Первым на Оркадских островах — впрочем, до этого ими управляли епископы из Англии и Скотий — наш архиепископ по велению папы поставил епископа Турольфа, который основал кафедру в городе Бласконе и прилежно обо всем там заботился.
Схолия 144. О Британском океане, омывающем Данию и Нортманнию, моряки рассказывают много чудес. Говорят, что около Оркад воды моря становятся густыми из-за обилия соли, так что корабли могут двигаться, лишь если им помогает буря. Именно поэтому тамошнее море по-простонародному зовется у нас Либерсее 232.
Схолия 145. Очевидно, автор этой книги происходил из Верхней Германии поэтому он исковеркал многие названия или имена собственные, стараясь приспособить их к своему языку.
35. "Остров Тиле отделен от прочих островов бескрайним океаном, он расположен в середине этого океана, и его трудно за метить". Тем не менее, как римские писатели, так и варвары сообщают об этом острове много того, что достойно упоминания. "Самый отдаленный остров — это Тиле, — говорят они, на нем после летнего солнцестояния, когда солнце проходит созвездие рака, не бывает ночи, а после зимнего подобным же образом отсутствует день. Считается, что эти периоды длятся по шесть месяцев". О похожем писал и Беда 233: "Нет сомнений, [105] что летом в Британии белые ночи, а после солнцестояния В течение шести месяцев сплошной день, ночи же возвращается к зиме в результате обратного движения солнца. Питей Марсельский сообщает, что то же явление наблюдается на острове Тиле, который лежит к северу от Британии на расстоянии шести дней плавания". Этот самый остров Тиле теперь называется Исланд по тому льду, что сковывает океан. У оного льда, говорят, есть такая примечательная особенность: он настолько черный и сухой — очевидно, из-за своей древности, — что раскален и жжется. Означенный остров весьма велик, его населяет множество народу. Все эти люди живут за счет разведения скота и укрываются его шкурами. Там совсем нет растительной пищи, деревьев же очень мало. Кроме того, местные жители обитают в подземных пещерах под одной крышей со своим скотом. Таким образом, в простоте своей ведут исландцы святую жизнь, не взыскуя ничего сверх того, что дарует им природа. Могут радостно повторить они вслед за апостолом:
"Имея пропитание и одежду, будем довольны тем" 234. Ведь они даже используют горы в качестве укрепленных жилищ и источники в качестве укрытий. Сие блаженное племя, бедности которого никто не завидует, тем более блаженно, что ныне все оно приняло христианство. В нравах здешних жителей много замечательного, особенно же их отличает нестяжательство, прямым следствием чего является то, что между ними все общее, и это распространяется как на местных, так и на пришельцев. Своего епископа исландцы чтут за короля. Весь народ уважает его волю и считает законом то, что он установит, независимо от того, происходит ли это установление от Бога или из писаний, или же оно согласно с обычаями других народов. [Наш архиепископ рассказывал, что великой благодатью Божией это племя в свое время обратилось. Впрочем, вера, существовавшая у них ранее, благодаря присущему ей естественному праву нисколько не противоречила вере нашей.] Итак, по просьбе исландцев архиепископ поставил им в епископы какого-то весьма святого мужа по имени Ислеф 235, Последний был прислан к первосвященнику из описываемой страны и — окруженный великими почестями — некоторое время гостил у него, вместе с тем обучаясь, как с пользою просветить людей, недавно обратившихся ко Христу. Послав Ислефа [106], архиепископ распространил свою власть на исландцев гронландцев, почтительно поприветствовав через него тамошние церкви и обещая, что в скором времени архиепископ сам навестит свою паству, дабы они вместе насладились полные счастьем. В словах сиих обнаруживается та великая важность которую придавал наш архиепископ своей миссии, ибо и апостол. как мы знаем, желал предпринять путь в Испанию, чтобы проповедовать слово Божие, хотя и не мог этого исполнить 236. Вот все, что я разузнал об исландцах и далеком острове Тиле. держась правдивости, избегая россказней.
Схолия 146. Tилe ... в море ... дальше всеx островов ... о ней ... Солин сообщает чсто в зимнее время после солнцестояния там нет дня и ... пет ночи. Ведь.. (Нечитаема по причине утрат. — В. Р.)
Схолия 147. Британия — самый большой из всех островов. Оттуда можно долыть до Тиле за девять дней. От Тиле — один день плавания до Густого моря Оно является густым потому, что его никогда не нагревает солнце.
Схолия 148. Говорят, что тем, кто отправляется из датской гавани Алабург, чтобы доплыть до Исланда. потребуется 30 дней. а при благоприятном ветре лаже меньше.
Схолия 149. У Исланда лежит океан ледовитый, кипящий и туманный.
Схолия 150. У них нет короля, а лишь такой закон: "И грешить там нельзя смерть за неверность ждет" 237.
Схолия 151. Там находится крупный город Скальдхольз.
36. В океане есть также много других островов. В их числе и немалый остров Гронланд, лежащий еще глубже в океане против гор Сведии, или Рифейских хребтов. Говорят, что от берегов Нортманнии до него, как и до Исланда, идти под парусами пять-семь дней. Море делает жителей этого края сине-зелены ми, отсюда и получила свое имя их страна. Они ведут такую же жизнь, как исландцы, за исключением того, что отличаются большей жестокостью и угрожают проплывающим пиратским разбоем. По некоторым сведениям, недавно в тамошние края пришло христианство.
37. Третий остров — это Халагланд. Он расположен ближе к Нортманнии и по размеру подобен предыдущим. Летом, около времени солнцестояния, там в течение четырнадцати дней непрерывно светит солнце, рапным образом зимой оно не появляется на протяжении такого же времени. Это явление удивляет варваров, так как они не знают, что различия в продолжительности дня происходят из-за прихода и ухода солнца Ведь земной мир — круглый, а поэтому по мере своего движения [107] солнце с необходимостью, приходя в одно место, несет свет, уходя из другого, оставляет тьму. Когда оно движется вверх к летнему равноденствию, в северных странах удлиняются дни, ночи же укорачиваются, а когда солнце движется вниз к зимнему равноденствию, то же самое наблюдается в южных странах. Не ведая об этом, язычники почитают землю, где смертные могут лицезреть подобные чудеса, святой и блаженной. Король данов, да и многие иные, свидетельствует, что описанное явление действительно происходит в тех краях, так же как и на других островах, в Сведии и Норвегии.
Схолия 152. Иные считают, что Халагланд — это самая отдаленная область Нортманнии, которая граничит со страной скритефингов и недоступна из-за суровых гор и морозов.
38. Король рассказывал еще про один остров, который находится в том океане и называется Винланд 238, потому что на нем сам по себе растет виноград, давая превосходное вино. Плоды также взрастают там, не будучи посеяны, что известно нам не по выдуманным россказням, а по верным словам данов. [За оным островом, — говорил король, — в океане нет больше обитаемой земли, так как в тех местах невозможно жить из-за льдов и заполняющего все тумана. Марциан пишет об этом следующее: "В одном дне плавания от Тиле лежит Густое море". Многоопытный король нордманнов Харальд недавно исследовал сей вопрос. Плывя на кораблях, он хотел выяснить величину северного океана, однако, увидев туманные пределы угасающего мира и исполинскую бездну, едва уцелев. повернул назад.]
39. Кроме того, светлой памяти архиепископ Адальберт говорил нам, что в дни его предшественника 239 какие-то знатные мужи из Хризии поплыли на север, намереваясь пересечь море. Они предприняли это, так как их собратья считали, что если плыть прямым курсом на север из устья реки Виррахи, то не встретишь никакой земли, но что там только бескрайний океан. Эти люди сговорились исследовать столь необычную вешь и в хорошую погоду начали свой путь от берега Фризии. Миновав Данию и Британию, они прибыли на Оркады, которые оставили слева — справа же от них была Нордманния, — и оттуда [108] после долгого плавания увидели ледяные берега Исланда Затем они направили свой путь в сторону северного полюса и там видели за собой те самые острова, о которых мы писал» выше. Они решились на столь дерзостное путешествие, вверив себя всемогущему Богу и святому исповеднику Виллехаду, на случай если вдруг они погибнут в беспросветном тумане ледовитого океана. И се: бушующий океанский пролив, возвращаясь назад к тайным своим истокам, стремительным напором утащил в хаос несчастных моряков, уже отчаявшихся и помышлявших лишь о смерти. [Говорят, что там — самое жерле пучины.] Это та бездна, в которую всегда возвращается море: она поглощает его воды, и тогда море убывает, а когда она снова извергает их, оно прибывает. Тогда путешественники стали призывать на помощь только лишь милосердие Божие, моля, чтобы Господь принял их души. Тут-то могучее движение моря унесло суда одних из них, остальных же далеко позади oн первых вытолкнул обратный натиск. Так, прибавляя силы течению предельно возможным напором весел, они с Божьей помощью избегли величайшей опасности, которую уже видели перед своими глазами.
40. Избежав опасностей, связанных с туманом и стужей, путешественники неожиданно пристали к какому-то острову, который был окружен скалами наподобие укрепленного города 240. Они высадились, чтобы осмотреть место, и обнаружили там людей, в дневное время прячущихся в подземных пещеpax, и увидели лежащее на площадях бесчисленное множество во сосудов, сделанных из золота и других металлов, которые среди смертных считаются редкими и драгоценными. Обрадовавшись, гребцы взяли из этих сокровищ столько, сколько смогли унести, и торопливо возвратились на корабль. Возвращаясь назад, они вдруг заметили людей огромного роста, которых у нас называют циклопами. Циклопов сопровождали псы, по размеру сильно превосходящие обычных четвероногих. Напав, они схватили одного из путешественников и растерзали его в присутствии остальных. Оставшиеся же бросились на суда и сумели избежать опасности. Гиганты, говорят, с воплями преследовали их почти до открытого моря. Сопутствуемые такой удачей фризы приехали в Бремен, где пересказали все, как было, в надлежащем порядке архиепископу Алебранду 241 [109] и принесли жертвы за сохранное возвращение благому Христу и исповеднику его Виллехаду 242.
[Достойно упоминания и то, что в этом месте прилив моря происходит дважды в день. ие является великим чудом, а те, кто тщательно исследует тайны естества, впадают в сомнение относительно таких вещей, причины которых им неизвестны. Макробий 243 и Беда, как кажется, пишут что-то об этих вещах, Лукан же признает, что ничего о них не знает, а различные авторы высказывают различные мнения. Все избегают неустойчивых доводов, нам же достаточно воскликнуть вместе с пророком: "Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих" 244. И так: "Твои небеса и Твоя земля" 245, "Ты владычествуешь над яростию моря" 246, "Правда твоя — бездна великая" 247, и поэтому справедливо зовется "непостижимой" 248.]
41. Вот собранные нами сведения о природе северных стран, которые мы приводим во славу Гамбургской церкви, желая, чтобы украшенная подобным даром смиренного благочестия она силой своей проповеди вслед за большой уже их частью обратила бы в христианство все неисчислимое множество относящихся к ее ведению народов, и только там, полагаю я, может замолчать Евангелие, где лежит предел мира. Сия спасительная для народов миссия, начало которой было положено святым Ансгарием, вплоть до сегодняшнего дня обогащается все новыми приращениями — если заканчивать смертью Адальберта Великого — вот уже около двухсот сорока лет 249.
42. И вот: это дикое и воинственное племя данов, или нортманнов, или же свеонов, которое, по слову святого Григория 250, "раньше не умело ничего, кроме как скрежетать зубами "вар-вар", теперь научилось воспевать "аллилуйя" во славу [110] Божию" 251. И се: оное племя разбойников, некогда, как мы знаем, опустошавшее все области Галлии и Германии, ныне довольствуется тем, что сидит в своих пределах, глаголя, подобно апостолу: "Не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего" 252, "и веруем, что увидим благость Господа на земле живых" 253. И так: ужасная страна их, в прошлом недоступная из-за существовавшего там почитания идолов, — чей лик не добрей, чем у скифской Дианы 254, теперь, отбросив естественно присущую ей ярость, допускает везде проповедников истины, а жители этой страны, разрушив жертвенники ложных богов, воздвигают церкви и вместе с другими народами превозносят хвалами имя Христа. Это, разумеется, "изменение десницы Всевышнего" 255, и тем быстрее распространяется слово всемогущего Бога, что от восхода солнца и до заката, на юге и на севере прославляется имя Господа и всякий язык повторяет, что Господь наш Иисус Христос пребывает во славе Бога Отца, живя и царствуя с Отцом и Святым Духом во веки веков. Аминь.
(пер. В. В Рыбакова)
Текст приводится по изданиям: Из ранней истории шведского государства: первые описания и законы. М. РГГУ. 1999

© текст - Рыбаков В. В. 1999
© сетевая версия - Тhietmar. 2001
© дизайн - Войтехович А. 2001
© РГГУ. 1999 
Комментарии
104. Об этом житии см. предисловие разделу. «Из "Жития святого Ансгария"».
105. См, примеч.3.
106. В оригинале Edgore. Здесь и далее в случаях употребления общеизвестных топонимов мы отходим от принципа буквальной передачи имен собственных.
107. Isarnho.
108. Кильская бухта.
109. Озеро Везен-Нор, или залив Шлей.
110. Северное море.
111. В оригинале ludlant.
112. Ольборг.
113. Вендиле, Вендила — Венсиссель в Лим-фьорде.
114. То есть пролив, или море, Оттона.
115. Норвегия.
116. То есть земель, населенных германцами.
117. В оригинале Sliasvig. Город Шлезвиг.
118 Хедебю (Хайтхабю) — датское название города Шлезвиг.
119. Самланд, Самбия — земля сембов, ошибочно принимаемая Адамом за остров.
120. Византия.
121. Нидерланды.
122. Opxyc.
123. Малый Бельт.
124. Сконе.
125. Liubic-Старый Любек.
126. в оригинале Cincfal, правильно Sindfal, город в устье Мааса.
127. Город недалеко от Плимута.
128. Ferrol около Сант-Яго де Компостелла.
129. В оригинале Leskebone.
130. Залив возле Гибралтара.
131. В оригинале Arrugun.
132. В оригинале Barzalun.
133. В оригинале Mezcin.
134. St. Jean d'Acre.
135. В оригинале Wiberch.
136. См. примеч. 23.
137. Виллеброрд (конец VII-начало VIII в.) — креститель фризов.
138. То же, что Вистула. т.е. Висла.
139. Далее нечитаемо,
140. О святом Лиудгере см. предисловие к разделу «Из "Жития святого Ансгария"».
141. В оригинале Odansue.
142. В оригинале Roschald — Роскилле.
143. Лунд.
144. См.примеч. 46.
145. Искаженное Хельсинборг (Эльсинор).
146. См. примеч. 71.
147. См. примеч. 59.
148. Лондон.
149. См. примеч. 96.
150. Борнхольм.
151. Схолия восстановлена предположительно.
152. То есть Фрейра.
153. Эйнхард, или Эйнгард (ок. 770-840)-франкский историк, один из ярчайших представителей так называемого каролингского Возрождения, автор "Жизни Карла Великого".
154. Жизнь Карла Великого. Гл. 12.
155. Латинское balteus (balteum)-пояс, перевязь.
156. Адам путает Шотландию с Ирландией. Скоты-шотландцы, Хиберния-латинское наименование Ирландии.
157. Гренландия.
158. Марциан Капелла- римский писатель V в., автор энциклопедического сочинения "Бракосочетание Филологии и Меркурия".
159. См. примеч.79.
160. В оригинале satrapa, ярл.
161. О значении этого сложного термина см. примечания в кн.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX - первая половина XII в. М.-Л., 1989. С. 127-158.
162. Западнославянское племя, входившее в союз лютичей.
163. Острогард- "восточный двор (хозяйство)".
164. Юты.
165. пане.
166. В оригинале Oddara.
167. В оригинале Leuticii.
168. Поляки.
169. То же, что венеды, т. е. прибалтийские и полабские славяне. 170 Весь.
171. Меря.
172. Название этого племени живет в топониме Волок Ламский Волоколамск.
173. Чудь.
174. Название этого племени живет в финском топониме Турку) (Або).
175. Путь "из варяг в греки".
176. Морс
177. Тюланд
178. Самсе
179. Борнхольм
180. Мён
181. Фемарн
182. Фальстер
183. Лоланн
184. Лангеланн
185. Область куров, ошибочно принимаемая Адамом за остров.
186. Cori. См.: Житие святого Ансгария. Гл. 30, здесь говорится ' земле куров.
187. Область эстов, ошибочно принимаемая Адамом за остров.
188. Фемарн.
189. Славянское племя, см. примеч. 3.
190. Рюген.
191. См. примеч. 119.
192. Балтское племя, входившее в союз прусских племен.
193. Чехи.
194. Волин,
195. Гораций. Оды. III, 24. стихи 9, 14, 21, 24. Пер. Г.ф. Церетели.
196. Песьеголовый (греч.).
197. В оригинале слово пропущено, но по смыслу речь идет имен но о голове собаки.
198. Ираноязычные племена сарматского корня, ошибочно помещаемые Адамом на побережья Балтийского моря.
199. Предположительно, кельтское племя, соединившееся во II в. до н.э с кимврами и тевтонами, как оно попало в этот контекст- неясно.
200. Гелоны- сарматское племя, в 1 в. до н. э. обитавшее на берегу Днепра.
201. См. примеч. 54.
202. Лукан Марк Анней (39-65) — римский поэт, автор книги "Фарсалия, или Поэма о гражданской войне".
203. Gota-alv.
204. Флп. 2.21.
205. Павел Диакон (род. ок. 720, год смерти неизвестен)-лангобардский историк, автор "Истории лангобардов" в 6 книгах.
206. В оригинале слово пропущено.
207. Здесь и выше Адам ошибочно отождествляет германские племена свевов(свебов) и свеонов.
208. Гордыни.
209. Саллюстий Гай Крисп (86-35 до н.э.)-римский историк, автор "Югуртинской войны" и "Истории" в 5 книгах.
210. То же, что "Житие святого Ансгария".
211. Вестъёты.
212. Остьёты.
213. Готшалк.
214. Пер. С. Шервинского.
215. Здесь и выше Адам ошибочно называет Хельсингланд-область на западе современной Швеции, получившую наименование от племени хельсингов,-городом.
216. Гл. 27
217. Деян. 5. 41.
218. См. примеч. 79.
219. Телье, в средние века также Сёдертелье.
220. Монастырь во Фландрии (Ramesloh).
221. Бретонцы.
222. Завоеватели Южной Италии и Сицилии, основавшие позднее (в XII в.) королевство Обеих Сицилии.
223. Быт. 1.21.
224. Амазонок.
225. См. примеч. 77.
226. См. примеч. 81.
227. Тронхейм.
228 Вик.
229. Сигафрида.
230. Адальберту.
231. Сигафрид.
232. Море мертвых.
233 .Беда Достопочтенный (672-735)-англосаксонский монах, aвтор "Церковной истории племени англов".
234. 1 Тим. 6.8.
235. Ислейв.
236. 30 Рим. 15.24
237. Гораций. Оды. III 24. Стих 24 Пер. Г.Ф. Церетели.
238. речь идет о побережье Северной Америки, колонизованном викингами. Винландом ("страной винограда") эти края называли потому, что там в силу существовавших в Х-ХI вв. климатических условий вызревал виноград.
239. То есть архиепископа Алебранда(1035-1043).
240. Этот фантастический город упоминается и у Саксона Грамматика (VIII, 160).
241. См. примеч. 227.
242. Первый бременский епископ.
243. Средневековый писатель, автор пространного комментария к так называемому "Сну Сципиона", произведению, приписываемому Цицерону.
244. Пс. 103,24.
245. Пс. 88.12.
246. Пс. 88.7.
247. 35.7
248. Рим. 11.33.
249. 832-1072.
250. Григорий I Великий — римский папа (590-604).
251. Expositio b. lob. I. 27. с. 8.
252. Евр. 13.14. 253, 26.13.
254. Лукан М. А. Фарсалия, или Поэма о гражданской войне. Книга I. Стих 446. Перевод Л. Е. Остроумова. Полностью цитируемая Адамом фраза звучит так (стихи 444-446):
Также и те, что привыкли поить человеческой кровью
Еза ужасный алтарь или дикого в злобе Тевтата,
Иль Тараниса, чей лик не добрей, чем у скифской Дианы.

255. Пс. 76.11.
Комментарии
82. Гамбург-Бременский архиепископ (1043-1072).
82а. Схолия 63 взята из издания: "Латиноязычные источники..."
82б. Зимой 1042-1043 гг. или 1043-1044, вернувшись из Византии Харальд Жестокий Правитель женился на Елизавете Ярославне, от этого брака у него было две дочери, Мария и Индигерд.
82с. Эндре (Андрей) I, венгерский король (1046-1058) из династии Арпадов.
82д. Шаламон (Соломон) I, Эндре и Левенте, племянникии короля Иштвана I, должны были бежать из Венгрии. Они находились в Киеве с 1034 по 1046 г. Там герцог Эндре, будущий король Венгрии женился на дочери Ярослава, Анастасии (в Венгрии ее имя было Агмунда).
82е. Генрих I (1011-1060), Французский король из династии Капетингов, сын Роберта Благочестивого.
82ж. Филипп I (1052-1108). Французский король из династии Капетингов, сын Генриха I. В русских источниках нет упоминания об этом браке. Француские источники сообщают имя русской княжны-Анна. Сохранилось несколько грамот, скрепленных ее подписью. Одна из ее подписей сделана кириллицей на грамоте, данной аббатству Сен-Крепи в Суассоне. Анна Ярославна вышла замуж ща 43-летнего француского короля Генриха I  в 1051 г. (его первая супруга Матильда, дочь германского императора Генриха II, умерла не оставив детей. ) В 1052 г. у нее родился сын Филипп будущий король Франции Филипп II.
83. 1050 г.
84. Некоторые историки считают, что это слово следует переводить "безголовый". В обширной литературе по вопросу, кем был "Осмунд Безголовый", выдвигаются три главные версии: 1) шведский высекатель рун-верховный жрец (годи) Осмунд Карессон; 2) епископ из Англии; 3) православный миссионер. Мы склоняемся к последней версии, что и отразилось в переводе.
85 Польша.
86. Деян. 5.41.
87. Король Швеции Стенкиль (1060-1066), родоначальник вестьетской королевской династии.
88. Гуннхильд (ум. 1060), жена датского короля Свейна II, дочь норвежского ярла Свена Хокосена.
89. См. Gesta, VI, 19.
90. Предполагают, что передаваемая Адамом история произошла не с Анундом, а с конунгом Ингваром Путешественником.
91. Население Вермланда.
91а Отрывок III, 17 взят из издания: "Латиноязычные источники..."
92. Представители Упландской династии.
93. Шведский король Хальстен (1066-1080-е), представитель вестъётской династии.
94. Амундер и Хаквин- Анунд и Хакон, братья Эриков.
95. Эта глава представляет собой так называемые "Деяния архиепископа Адальберта". Возможно, ее автором являлся не Адам Бременский.
98. Оркнейские острова.
97. Исландия.
98. Епископ Роскилле.
99. Младший.
100. Сигтуна.
101. См. это письмо: Diplomatarium suecanum. Svenskt diplomatari-um. UtgifvetS. 38-39.
102. Посланники архиепископа Кентерберийского.
103. Одна из ветвей саами (они же лапландцы, лопари). См. примеч. 3.

СЛОВАРЬ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ И НАЗВАНИЙ
аллитерация (лат. allitteratio) — прием звуковой организации речи, состоящий в повторении тех или иных (групп) согласных (< лат. littera «буква»): «Шла Саша по шоссе».
апокриф (греч. άπόκρυφον) — сочинение, внешне принадлежащее к той или иной (религиозной) традиции, но по сути ее не отражающее; поэтому апокрифический значит, в расширительном смысле, «подложный, недостоверный» (< греч. άποκρυτπω «скрывать»).
апостольские правила — совокупность установлений церковной жизни, которые христианская традиция возводит ко временам деятельности свв. апостолов.
бенефиций (лат. beneficium) — земельное держание, владение которым обусловлено вассальной службой владельца (бенефицианта) сеньору; то же, что лен, ленник (< лат. bene «хорошо» + facio «делать»).
багрянородный — см. порфирородный.
Благовещение (лат. Annuntiatio) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память благой вести, принесенной архангелом Гавриилом св. Приснодеве Марии, о том, что Она предызбрана Богом стать Матерью Христа (25 марта).
Богоявление (лат. Theophania) — один из двенадцати главных церковных праздников в память нисхождения Святого Духа на Христа во время Его крещения (потому именуется также Крещением Господним) (6 января).
брактеат (лат. bracteatus [nummus]) — тонкая монета, которая поэтому чеканилась только с одной стороны (< ср.-лат. bractea/brattea «листочек [металла]).
бургграф (нем. Burggrafi лат. praefectus urbis, comes urbis, castellanus) — должностное лицо, которому феодальный сеньор дал в лен военное и/или судебно-административное управление в городе (крепости) и на относящейся к нему административной территории (< нем. Burg «город, крепость» + Graf «граф»).
вассал (ср.-лат. vasallus) — держатель лена, полученного от сеньора (сюзерена), в отношении к этому последнему; вассалитет — социальная связь, в которой вассал состоял по отношению к своему сеньору (< ср.-лат. vassus «дружинник»; слово галло-кельтского происхождения).
викарий (лат. vicarius [episcopus]) — в церковной иерархии — заместитель епископа; викарный — выступающий в роли заместителя (< лат. vicis «смена, перемена»).
Вознесение (Господне) (лат. Ascensio Domini) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память вознесения воскресшего Христа, которое евангельская традиция приурочивает к 40-му дню по Его воскресении; поэтому Вознесение отмечается на 40-й день после Пасхи (см.) и всегда приходится на четверг.
Вульгата (лат. Vulgata) — перевод Священного писания на латинский язык, сделанный в IV в. блаж. Иеронимом; с XVI столетия — официально принятый Римо-католической церковью текст Библии (< лат. vulgo «делать общедоступным»).
гапакс — слово или выражение, зафиксированное в той или иной языковой традиции лишь единожды и потому, быть может, вызывающее сомнения (< греч. άπαξ λεγόμενον «встречающееся один раз»).
гидроним (греч. υόρόνυμον) — название водного объекта — реки, озера, моря и проч.; гидронймия — совокупность гидронимов той или иной области (< греч. ' ΰδωρ «вода» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
гомилетика (греч. ομιλητική) — церковно-научная дисциплина, изучающая церковную проповедь, а также совокупность самих соответствующих текстов — гомилий; гомилетический — относящийся к гомилетике (< греч. ομιλία «общение, беседа»).
декан — глава капитула (см.) (< лат. decanus «возглавляющий группу из десяти лиц»).
День ваий (лат. dies palmarum) — воскресный день за неделю до Пасхи, в который церковь поминает въезд Христа в Иерусалим за несколько дней до распятия. Во время въезда жители Иерусалима, согласно евангельскому преданию, встречали Спасителя с пальмовыми ветвями в руках — отсюда и название (ц.-слав. ваиа < греч. βαΐα «пальмовые ветви»). Обиходное название — Вербное воскресенье.
десигнация (лат. designatio «назначение») — юридическая процедура объявления (назначения) престолонаследника, сопровождавшаяся, как правило, торжественной церемонией (< лат. signum «знак»).
диоцез (диоцезия) (греч. διοίκησις;, лат. dioecesis) — церковно-административный округ: епископия, архиепископия и т. д. (< греч. διοικέω «управлять, заведовать»).
дипломатика — наука, изучающая актовые источники с точки зрения их исторически обусловленной формы (< франц. diplome «акт, грамота», которое происходит, в свою очередь, от греч. δίπλωμα «документ, сложенный вдвое»);
дипломатический — относящийся к дипломатике.
евхаристический — относящийся к евхаристии — таинству пресуществления хлеба и вина в истинные Тело и Кровь Христовы во время главного христианского богослужения — литургии (< греч. ευχαριστία «благодарение»). иконоборчество — христианская ересь, отвергавшая почитание икон и распространенная в Византии в VIII-IX вв., когда она пользовалась поддержкой императорской власти (калька с греч. εικονοκλασμός).
инвеститура (лат. investitura) — введение в должность представителя церковной иерархии (архиепископа, епископа, аббата). Так как в средневековой латинской Европе церковный иерарх был одновременно феодальным владетелем, то различались церковная инвеститура (утверждение в сане избранного или назначенного иерарха со стороны папы) и светская (передача иерарху того или иного лена со стороны светского сеньора — короля, императора) (< лат. investio «одевать, облачать»).
индикт (лат. indictum, греч. ίνδίκτιον) — порядковый номер года внутри пятнадцатилетнего цикла; для получения индикта надо номер года от сотворения мира разделить на 15: остаток будет соответствовать индикту (< лат. indico «назначать, объявлять»).
инсигнии (лат. insignia) — предметы, символизирующие государственную (княжескую, королевскую, императорскую) власть. Инсигнии нередко ошибочно именуют регалиями — совокупностью прерогатив (королевской) власти — например: скипетр — это инсигния, а право чеканить монету — регалия (< лат. insignis «заметный, выделяющийся, украшенный»).
калька — род заимствования иноязычных слов, когда смысловые синтагмы подвергаются переводу; например: лат. sub-iectum — русск. под-лежащее; ср. транслитерация (< франц. caique «копия»).
каноник (лат. canonicus) — клирик Римо-католической церкви, живущий по правилам, приближающимся к монашеским, и получающий содержание от епископа — в отличие от клириков в средневековых церквях, основанных светскими лицами и этими последними содержащихся (< греч. κανών «правило»).
каноническое право — церковное право, т.е. совокупность канонов — юридических и дисциплинарных норм, которые складывались с апостольских времен и согласно которым строилась правовая жизнь церкви (< греч. κανών «правило»).
капелла (лат. capella) — придворный клир, часто служивший также в качестве канцелярии государя (< лат. capella «небольшой плащ с капюшоном-cappa»; частицы плаща св. Мартина Турского были весьма распространенными и почитаемыми реликвиями в раннесредневековой Франции, и для них строились особые небольшие часовни, которые со временем сами стали именоваться капеллами; затем название перешло на дворцовую церковь и ее клир).
капитул (лат. capitulum) — клирики Римо-католической церкви, состоящие при соборном храме. Капитул возглавлялся пробстом или, позднее, деканом (см.) (< лат. caput «глава»).
катепан (греч. κατεπάνω) — византийский стратиг, управлявший катепанатом особого рода укрупненной фемой, обычно пограничной.
катойконим (греч. κατοικόνομον) — название жителей, образованное, как правило, от названия местности: русск. москвич(и) < Москва (< греч. κατοικέω «населять» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
клир, клирики — священнослужители (< греч. κλήρος «доставшееся в удел, принадлежащее к чему-то [в данном случае — к храму]).
компутистика (лат. computistica [scientia]) — наука о церковном календаре, прежде всего — о правилах исчисления дней подвижных годовых праздников (т. е. праздников, зависящих от дня Пасхи) (< лат. computus «счет, вычисление»).
конкубйна (лат. concubina) — наложница; конкубинат — состояние в не узаконенном церковью браке с конкубиной, которая, тем не менее, в ранне-средневековом обществе часто имела определенные права, регулировавшиеся обычным (нецерковным) правом (< лат. concumbo «возлежать вместе»).
контаминация (лат. contaminatio) — смешение, соединение разнородных частей (< лат. contamino «смешивать»).
ктиторея — храм, построенный на средства того или иного жертвователя ктитора (< греч. κτήτωρ «строитель»).
лабарум (лат. labarum) — род знамени с христограммой (монограммой имени Христа — Ж), установленный римским императором Константином I Великим; этимология имени неизвестна,
легат (лат. legatus) — папский посланник с широкими полномочиями (< лат. lego «назначать, поручать», родственно лат. lex «закон»).
лен (нем. Lehn «бенефиций»), ленник — см. бенефиций, бенефициант.
лехйтские языки — группа западнославянских языков, объединяющая польский и языки полабских и прибалтийских славян; производное от искусственного этнонима лехиты (< Лex, имя легендарного прародителя лехитов), который впервые засвидетельствован, кажется, у польского историка рубежа XII-XIII вв. Винцентия Кадлубка применительно к полякам.
литургия (греч. λειτουργία «общественное дело») — главное христианское богослужение, во время которого совершается таинство евхаристии (см.); литургический — богослужебный (этимологически восходит к греч. λαός «народ» и έργον «дело»).
лор (греч. λώρος) — верхняя часть торжественного облачения византийских императоров в виде широкой и длинной (ок. 5 м) ленты, расшитой драгоценными камнями; лор надевался на плечи, перекрещивался на груди и обвивался вокруг пояса,
марка — во Франкском, а затем Германском государствах — пограничная область во главе с маркграфом; вся восточная и юго-восточная граница Германии была организована как система марок, конфигурация которой менялась (< герм. *mark- «граница»; нынешнее нем. Grenze «граница» является заимствованием из славянских языков).
министериалы (лат. ministeriales) — низший слой сословия феодалов в Германии, выходцы из несвободных слуг, откуда и название (< лат. minister «слуга»).
монофизиты (греч. μονοφυσίται) — христианская ересь, согласно которой Христос, рожденный от двух природ (божественной и человеческой), пребывает только в одной — божественной, которая субстанционально заслонила собой человеческую (< греч. μονή «одна» + φύσις «природа»). Возникшее в V в. монофизитство продолжает жить в Армянской церкви, Коптской церкви Египта, Эфиопской церкви и у сирийских яковитов.
народная (вульгарная) этимология — ложная этимология, некорректно опирающаяся на случайные созвучия, — обычно со словами родного языка (например, популярное в XVI-XVIII вв. объяснение хоронима Россия из русск. рассеяние).
номисма (греч. νόμισμα) — чеканившаяся в Византии золотая монета с весовой нормой в 1/72 римского фунта в 327 г; фактически весила ок. 4,25 г. (< νόμος «закон»; таким образом, νόμισμα — это нечто установленное законом, в данном случае — монета определенного качества и веса).
оксюморон (греч. όξύμωρον) — литературный прием, состоящий в столкновении противоположных по смыслу понятий и определений, например: «светлая грусть» (< греч. οξύς «острый» + μωρός «глупый»).
омонимия (греч. όμονυμία) — языковый феномен, когда различные предметы или явления носят внешне тождественные названия — омонимы (греч. όςύς «одинаковый» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
палатйн (лат. palatinus) — термин, этимологически тождественный термину пфальцграф (см.), но в административно-политической структуре Древне-польского государства получивший специфическое значение военного начальника крупного города или области, вроде древнерусского тысяцкого.
Пасха (греч. Πάσχα, лат. Pascha) — один из двенадцати (двунадесятых) христианских праздников, установленный в память воскресения Христа из мертвых на третий день после казни. Пасха — праздник подвижный, и его дата в том или ином году зависит от даты первого полнолоуния в период, открывающийся днем весеннего равноденствия 20/21 марта,
пендилии (греч. πενδίλια) — подвески, обычно — на короне (< лат. Pendeo «висеть», pendulum «висящее»).
плеоназм (греч. πλεονασμός) — характеристика речи либо ненамеренно тавтологической («мокрая вода»), либо намеренно нагнетающей близкие по смыслу определения («во мраке ночи»); плеонастический — содержащий (многочисленные) плеоназмы (< греч. πλεονάζω) «быть избыточным»).
порфирородный (багрянородный) — обычный эпитет для обозначения тех отпрысков византийских императоров, которые были рождены в так называемой Порфирной (Багряной) палате дворца, т.е. тогда, когда их отец уже принадлежал к правящей династии; между порфирородным потомством и возможными прочими детьми василевсов, с точки зрения византийской государственной идеологии, была принципиальная разница,
препозитура (лат. praepositura > нем. Probstei) — должность главы соборного клира (см. пробст),
причт — собрание клириков того или иного храма во главе с настоятелем.
пробст (нем. Probst, франц. prevdt) — глава соборного клира (< лат. Praepositus «настоятель»; ср. препозитура).
протограф (греч. πρωτόγραφον) — текстологический термин, обозначающий рукопись по отношению к сделанной непосредственно с нее копии (списку). Не следует путать с оригиналом того или иного сочинения (< греч. πρώτος «первый» + γράφω «писать»).
пфальц (нем. Pfalz) — королевская резиденция во Франкском и Германском государствах (< лат. palatium «дворец»);
пфальцграф (нем. Pfalzgraf, лат. [comes] palatinus) — должностное лицо, заведующее управлением королевскими имениями на той или иной территории.
Пятидесятница (лат. Pentecoste) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память сошествия Святого Духа на свв. апостолов. Оно совершилось, по евангельскому преданию, в 50-й день после еврейской Пасхи, поэтому христианская Пятидесятница и празднуется на 50-й день после христианской Пасхи, тем самым приходясь всегда на воскресенье. В просторечии именуется также Троицей (< греч. πεντηκοστή [ήμερα] «пятидесятый [день]).
регест — термин дипломатики, обозначающий краткое изложение документа (< лат. regestum «пересказ»).
Рождество (лат. Nativitas) — один из двенадцати главных церковных праздников, установленный в память пришествия в мир его Спасителя — Христа — через рождение, по человечеству, от Приснодевы Марии (25 декабря).
сакраментарий (лат. sacramentarium) — в практике Римо-католической церкви сборник богослужебных текстов, в том числе и изменяющихся согласно дням церковного календаря; соответствует византийскому евхологию (< лат. sacramentum «таинство»).
секвенция (лат. sequentia) — составная часть средневековой латинской особо торжественной литургии. Секвенции представляют собой гимны богословского содержания, вставляющиеся в богослужение после возглашения аллилуйи, перед чтением Евангелия (< лат sequens «следующий», в данном случае — «следующий за аллилуйей»).
синодик (греч. συνοδικόν) — в строгом смысле слова — читаемая в церкви в первое воскресенье Великого поста вечная память ревнителям православия. В более широком смысле — церковная книга, куда записывались имена усопших для поминовения за богослужением, помянник (< греч. συνοδία «общество, совокупность»).
стратйг (греч. στρατηγός) — в Византийской империи — постоянный начальник фемы, облеченный не только военными, но и гражданско-административными полномочиями, или специально назначаемый на время военной кампании военачальник (< греч. στρατός «войско» + άγω «вести»).
топоним (греч. τοπόνυμον) — географическое название (города, реки, местности и т. п.); таким образом, гидроним, хороним (см.) и др. — это разновидности топонима. Топонимия — совокупность топонимов на какой-то территории (< греч. τοπος «место» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
транслитерация (лат. translitteratio) — передача иноязычных слов буква в букву (например: лат. subiectum — русск. субъект); ср. калька.
Успение Пресв. Богородицы (лат. Assumptio sanctae Mariae) — один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память блаженной кончины (успения) Пресв. Богородицы (15 августа).
фема (греч. θήμά) — крупное территориальное подразделение Византийской империи, начальником которого был стратйг (см.) (< греч. θέμνω «делить»).
халиф (калиф) — титул религиозно-политического главы Арабского государства с центром в Багдаде; однако довольно рано, уже с IX-X вв., его стали усваивать себе также правители региональных династий: в Испании, в Северной Африке, в Египте и др. (< араб, halifa «заместитель [пророка Мухаммеда]).
хороним (греч. χωρόνυμον) — название области, территории (< греч. χώρα «область» + 'όνομα /όνυμα «имя»).
целибат (лат. caelibatus/coelibatus) — безбрачие, к которому Римо-католическая церковь (с XI в. — регулярно) обязывает всех священнослужителей, а не только монашествующих, как то делает церковь Греко-православная (< лат. caelebs/coelebs «неженатый»); целибатный — придерживающийся целибата,
эсхатологический — относящийся к эсхатологии (греч. έσχατολογία) — учению христианской церкви о последних временах, т.е. о кончине мире и втором пришествии Христа, а также временах, им непосредственно предшествующих (< греч. έσχατος «последний»).
этимология (греч. ετυμολογία) — происхождение слова, его первоначальное значение, а также раздел сравнительно-исторического языкознания, который разрабатывает совокупность приемов, позволяющих устанавливать это происхождение (< греч. έτυμον «истина» + λόγος «слово»).
этноним (этникон) (греч. έθνόνυμον, έθνικόν) — название этноса (народа, племени или т. п.) (< греч. έθνος «народ» + 'όνομα /όνυμα «имя»).

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ

ПОЯСНЕНИЯ

Таблицы призваны облегчить читателю ориентацию в том обширном просопографическом материале, который содержится в томе, по возможности суммировав его и представив в систематическом виде взаимоувязанных родословий. Это потребовало, естественно, включения целого ряда имен, в текстах и комментариях не упоминающихся, но без которых генеалогия утратила бы связность. Кроме того, составитель позволил себе пополнить таблицы также изрядным количеством лиц, династически связанных с древнерусским княжеским домом, хотя в тексте эти связи и не обсуждаются. Поэтому таблицы представляют собой не только вспомогательную часть тома, но и несут самостоятельную, отдельную информацию. Вместе с тем, от приведенных генеалогий, разумеется, никоим образом не следует ждать исчерпывающей полноты. За их пределами остались имена многих исторически более или менее важных персонажей, если их присутствие не диктовалось названными выше потребностями; исключение составляют некоторые общеизвестные имена, которые дают читателю возможность привязать родословие к исторически маркирующим фигурам — Карлу Великому, Александру Невскому, Пржемыслу-Отакару I и т. п. В результате родословия страдают порой досадной, но неизбежной избирательностью, предъявляя имена незначительные (коль скоро они фигурируют в тексте) и опуская исторически куда более весомые (но в тексте не встречающиеся). Читателю придется смириться с этим, как смирился составитель.

Несколько технических замечаний.

Знак °° между двумя именами указывает на брак между соответствующими лицами. Изредка под тем или иным именем встречается стрелка (->), которая значит, что данное лицо присутствует в этой же таблице в той ее части, куда указывает стрелка, но в другом генеалогическом контексте.

Следует обратить внимание на то, что филиация между родителями и потомками может быть проведена как от знака так и непосредственно от имени родителя. Первое значит происхождение от указанного брака, второе — происхождение вне его (внебрачное или от другого брака, не учтенного в таблице). Пунктирная филиация (.........) дает понять, что генеалогическая связь между данными лицами является предположительной.

Легенды при именах — предельно лаконичны. Из хронологических указаний приводится только дата смерти; следует помнить, что она не всегда совпадает с датой окончания правления (если речь идет о короле, [374] князе и т. п.). Дата присутствует только при упоминании имени в главной для него таблице; при повторных упоминаниях (если они есть) в других таблицах она опущена. Например, дата смерти англо-саксонской принцессы Гиды, первой жены Владимира Мономаха, приведена в таблице VII, где представлены англо-саксонские короли in summa; при упоминании же Гиды в родословии русских князей (таблица IXb) этой детали нет. И наоборот: дата кончины Владимира Мономаха есть в таблице IXb, но ее нет в таблице VII, хотя имя Мономаха названо и там. Больше подробностей читатель найдет в указателе личных имен.

В легенде мы старались, насколько то было нам доступно, учесть актуальный статус названного лица. Иными словами, в таблице VII, где Владимир Мономах фигурирует только как супруг Гиды, он назван князем переяславским, потому что при жизни Гиды Владимир киевским князем еще не был. Но в таблице IXb Мономах обозначен, естественно, как князь киевский.
Определенную терминологическую трудность представляет различение между «западнофранкскими» и «французскими» и, соответственно, между «восточнофранкскими» и «германскими» королями, которое связано с рядом разноречивых условностей в историографии. Сознавая, что налицо тенденция употреблять первую пару терминов на протяжении всего X в. (Оттон II — еще «восточнофранкский» король, тогда как его сын Оттон III — уже «германский», «немецкий»), все же предпочитаем проводить эту условную грань, ориентируясь на конец династии Каролингов в Восточнофранкском королевстве в начале X в.; в таком случае последним «восточнофранкским» королем остается Людовик IV, а Конрад I и Генрих I делаются уже «германскими». В силу сказанного из первых Капетингов Одона (ум. в 898 г.) условно именуем еще «западнофранкским», а его брата Роберта I (ум. в 923 г.) — уже «французским
Таблица I. Франкские короли и императоры.
Таблица II. Германские короли и императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица III. Вельфы. Часть 1, Часть 2.
Таблица IV. Польские князья. Часть 1, Часть 2.
Таблица V. Венгерские короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VI. Чешские князья и короли. Часть 1, Часть 2.
Таблица VII. Английские, датские, шведские, норвежские короли и нормандские герцоги. Часть 1, Часть 2.
Таблица VIII. Византийские императоры. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXа. Русские князья, кроме Ярославичей. Часть 1, Часть 2.
Таблица IXб. Русские князья, Ярославичи. Часть 1, Часть 2.